You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnucash/po
John Ralls d841b322d0
Merge Frank Ellenberger's 'Bug684507' into maint.
4 years ago
..
glossary Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate 4 years ago
CMakeLists.txt Goodbye Translationproject! 4 years ago
POTFILES.in Drop commodity-table.scm, no longer required after adjusting qif-dialog-utils 4 years ago
POTFILES.skip Don't translate org.gnucash.GnuCash.deprecated.gschema.xml.in 5 years ago
README
ar.po L10N:ar: remove a fuzzy flag, follow up of commit f363e17 4 years ago
as.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
az.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
bg.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
brx.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
ca.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
cs.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
da.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
de.po Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate 4 years ago
doi.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
el.po L10N:el: Add 17 accelerators 4 years ago
en_GB.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
es.po Translation update by Francisco Serrador <fserrador@gmail.com> using Weblate 4 years ago
es_NI.po Translation update by Francisco Serrador <fserrador@gmail.com> using Weblate 4 years ago
et.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
eu.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
fa.po Fix obsolete links to bugzilla.gnome.org in translations. 4 years ago
fi.po Translation update by Sampo Harjula <sahtor.weblate@sahtor.net> using Weblate 4 years ago
fr.po Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com> using Weblate 4 years ago
gnucash-pot.cmake
gu.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
he.po Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate 4 years ago
hi.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
hr.po Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate 4 years ago
hu.po Translation update by Kárász Attila <cult.edie@gmail.com> using Weblate 4 years ago
id.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
it.po Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate 4 years ago
ja.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
kn.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
ko.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
kok.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
kok@latin.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
ks.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
lt.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
lv.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
mai.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
mni.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
mni@bengali.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
mr.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
nb.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
ne.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
nl.po Translation update by Jaimie85 <alsemgeest@gmail.com> using Weblate 4 years ago
pl.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
pt.po Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate 4 years ago
pt_BR.po Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate 4 years ago
remove-suffix.sh
ro.po Translation update by Dan Purice <dan.purice@outlook.com> using Weblate 4 years ago
ru.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
rw.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
sk.po Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate 4 years ago
sr.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
sv.po Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate 4 years ago
ta.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
te.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
tr.po Translation update by Bora <boratici@gmail.com> using Weblate 4 years ago
uk.po Translation update by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> using Weblate 4 years ago
ur.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
vi.po SI18N: msgmerge 4.9-pre1 4 years ago
zh_CN.po Translation update by YTX <ytx.cash@gmail.com> using Weblate 4 years ago
zh_TW.po Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com> using Weblate 4 years ago

README

Notes on I18n for GnuCash

-------------------------

A HOWTO for translators, including instructions about what to do with .po files,
can be found here:
https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation

Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


GnuCash .pot files contain some strings of the form:

sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f

In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.

Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001