Translation update by Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com> using Weblate

po/glossary/ar.po: 98.1% (209 of 213 strings; 3 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Arabic)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ar/

Translation update  by Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com> using Weblate

po/ar.po: 68.5% (3884 of 5662 strings; 1209 fuzzy)
717 failing checks (12.6%)
Translation: GnuCash/Program (Arabic)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/

Co-authored-by: Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com>
pull/2150/head
Tgol Mgol 5 months ago committed by Hosted Weblate
parent 4311d9f758
commit f4f9318484
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -16,14 +16,15 @@
# Abdulsalam Alshilash <ashalash@msn.com>, 2025.
# Usama Khalil <usamafoad@gmail.com>, 2025.
# Ebrahim Nasser <ebranas314@gmail.com>, 2025.
# Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Ebrahim Nasser <ebranas314@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "العربية"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr ""
msgstr "البلطيق"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
@ -398,152 +399,147 @@ msgstr "البلطيقية (ISO-8859-13)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "البلطيقة (ISO-8859-4)"
msgstr "البلطيقية (ISO-8859-4)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
msgstr "البلطيقية (Windows-1257)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "إيزو-8859-14 (سلتيك)"
msgstr "سلتيك (ISO-8859-14)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""
msgstr "أوروبا الوسطى (IBM-852)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
msgstr "أوروبا الوسطى (ISO-8859-2)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""
msgstr "أوروبا الوسطى (MacCE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""
msgstr "أوروبا الوسطى (Windows-1250)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""
msgstr "صيني مبسّط (GB18030)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""
msgstr "صيني مبسّط (GB2312)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""
msgstr "صيني مبسّط (GBK)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""
msgstr "صيني مبسّط (HZ)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr ""
msgstr "صيني مبسّط (Windows-936)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""
msgstr "صيني تقليدي (Big5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""
msgstr "صيني تقليدي (Big5-HKSCS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""
msgstr "صيني تقليدي (EUC-TW)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""
msgstr "كرواتي (MacCroatian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "السيريلية"
msgstr "السيريلية (IBM-855)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
msgstr "السيريلية (ISO-8859-5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""
msgstr "السيريلية (ISO-IR-111)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "السيريلية"
msgstr "السيريلية (KOI8-R)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""
msgstr "السيريلية (MacCyrillic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
msgstr "السيريلية (Windows-1251)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr ""
msgstr "الروسية (CP-866)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
msgstr "الاوكرانية (KOI8-U)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "KOI8-U (الأوكراني)"
msgstr "الاوكرانية (MacUkrainian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr ""
msgstr "الانجليزية (ASCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""
msgstr "الفارسية (MacFarsi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""
msgstr "الجورجية (GEOSTD8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
#, fuzzy
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "إيزو-8859-7 (اليونانية)"
msgstr "اليونانية (ISO-8859-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""
msgstr "اليونانية (MacGreek)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
msgstr "اليونانية (Windows-1253)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""
msgstr "الكجراتية (MacGujarati)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""
msgstr "الغورموخي (MacGurmukhi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""
msgstr "العبرية (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""
msgstr "العبرية (ISO-8859-8-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""
msgstr "العبرية (ISO-8859-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "الرمز"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1206
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
msgid "Shares"
msgstr "سهم"
msgstr "أسهم"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@ -3609,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
#: gnucash/report/trep-engine.scm:158
msgid "Cleared"
msgstr "مسح"
msgstr "منجز"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300
@ -21481,11 +21477,11 @@ msgstr "راتب"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654
msgid "LTCG"
msgstr "أربا"
msgstr "أرباح رأسمال طويلة الامد"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
msgid "STCG"
msgstr "أرقا"
msgstr "أرباح رأسمال قصيرة الأمد"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
msgid "Dist"
@ -30589,7 +30585,7 @@ msgstr "إلغاء المعاملة الحالية"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
msgstr ""
msgstr "عملية ملغاة"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy

@ -6,14 +6,15 @@
# BL <ghostzeko@gmail.com>, 2023.
# Abdulsalam Alshilash <ashalash@msn.com>, 2025.
# Usama Khalil <usamafoad@gmail.com>, 2025.
# Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Usama Khalil <usamafoad@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Tgol Mgol <tgolmgol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
msgstr ""
msgstr "مصطلح"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "فائدة"
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
msgid "invoice"
msgstr "فاتورة عميل"
msgstr "فاتورة"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"

Loading…
Cancel
Save