|
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/hu/>\n"
|
|
|
|
|
@ -12524,14 +12524,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
|
|
|
|
|
"reconciliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását "
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
|
|
|
|
|
"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli "
|
|
|
|
|
"egyeztetések elvégzését."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
|
|
|
|
|
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
|
|
|
|
|
@ -12540,57 +12540,44 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
|
|
|
|
|
"and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését "
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
|
|
|
|
|
"nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
|
|
|
|
|
"értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Remove a split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgid "Cut a split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
|
|
|
|
|
msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
|
|
|
|
|
#| "transaction."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
|
|
|
|
|
"transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
|
|
|
|
|
"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy felosztást egy "
|
|
|
|
|
"tranzakcióból."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyeztetett felosztás kivágása egy tranzakcióból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
|
|
|
|
|
#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
|
|
|
|
|
#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
|
|
|
|
|
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
|
|
|
|
|
"and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
|
|
|
|
|
"Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
|
|
|
|
|
"megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
|
|
|
|
|
"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
|
|
|
|
|
"egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal felborítja a regiszter egyeztetett "
|
|
|
|
|
"egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
|
|
|
|
|
msgid "Remove a split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
|
|
|
|
|
msgstr "Felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
|
|
|
|
|
@ -12598,13 +12585,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
|
|
|
|
|
"transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
|
|
|
|
|
"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítana egy felosztást egy "
|
|
|
|
|
"tranzakcióból."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
|
|
|
|
|
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyeztetett felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
|
|
|
|
|
@ -12613,16 +12600,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
|
|
|
|
|
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
|
|
|
|
|
"Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
|
|
|
|
|
"megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
|
|
|
|
|
"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítana egy egyeztetett "
|
|
|
|
|
"felosztást egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal felborítja a regiszter "
|
|
|
|
|
"egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
|
|
|
|
|
msgid "Remove all the splits from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
|
|
|
|
|
@ -12630,8 +12617,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
|
|
|
|
|
"transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
|
|
|
|
|
"tranzakcióból."
|
|
|
|
|
"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítaná az összes felosztást "
|
|
|
|
|
"egy tranzakcióból."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
|
|
|
|
|
|