|
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 00:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 09:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/hu/>\n"
|
|
|
|
|
@ -997,9 +997,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"calculated amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Miközben összegeket ír be a könyvelésbe, a GnuCash kalkulátorral összeadhat, "
|
|
|
|
|
"kivonhat, szorozhat és oszthat. Egyszerűen írja be az első értéket, majd a "
|
|
|
|
|
"+, -, * és / billentyűk közül nyomja meg a kívánt művelethez tartozót. "
|
|
|
|
|
"Írja be a második értéket, és nyomja meg az Entert a számított összeg "
|
|
|
|
|
"kivonhat, szorozhat és oszthat. Egyszerűen írja be az első értéket, majd a +"
|
|
|
|
|
", -, * és / billentyűk közül nyomja meg a kívánt művelethez tartozót. Írja "
|
|
|
|
|
"be a második értéket, és nyomja meg az Entert a számított összeg "
|
|
|
|
|
"rögzítéséhez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
|
|
|
|
|
@ -1257,6 +1257,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
|
|
|
|
|
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az Alkalmaz gombra kattintva a könyv %s címmel létrejön. Kattintson a Vissza "
|
|
|
|
|
"gombra a módosításhoz, vagy a Mégse gombra, ha nem szeretne könyvet "
|
|
|
|
|
"létrehozni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -3676,7 +3679,6 @@ msgid "Find Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendelés keresése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a valid account name for posting."
|
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adni a számla nevét a rögzítéshez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9493,17 +9495,13 @@ msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
|
|
|
msgid "The number of months to be shown in editor."
|
|
|
|
|
msgstr "A törlesztések száma nem lehet nulla."
|
|
|
|
|
msgstr "A szerkesztőben megjelenítendő hónapok száma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Position of the vertical pane divider."
|
|
|
|
|
msgid "The horizontal position of the editor divider."
|
|
|
|
|
msgstr "A függőleges panelosztó helyzete."
|
|
|
|
|
msgstr "A szerkesztő elválasztó vízszintes helyzete."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
|
|
|
|
|
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
|
|
|
|
@ -19538,16 +19536,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Árfolyam vagy a (negált) Érték oszlop hiányzik vagy hibás."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
|
|
|
|
|
#| "(negated) value column is missing or invalid."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
|
|
|
|
|
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A kiválasztott számlák miatt ez egy több sorba felosztott tranzakció, de az "
|
|
|
|
|
"Árfolyam vagy a (negált) Érték oszlop hiányzik vagy hibás."
|
|
|
|
|
"árfolyam vagy a (negált) átutalási összeg oszlop hiányzik vagy érvénytelen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "No Settings"
|
|
|
|
|
@ -19704,12 +19698,12 @@ msgstr "Ú"
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603
|
|
|
|
|
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
|
|
|
|
|
msgid "U+C"
|
|
|
|
|
msgstr "F+E"
|
|
|
|
|
msgstr "F+K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
|
|
|
|
|
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
|
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
|
@ -19722,7 +19716,7 @@ msgstr "További megjegyzések"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006
|
|
|
|
|
msgid "New, already balanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Új, kiegyenlített"
|
|
|
|
|
msgstr "Új, kiegyensúlyozott"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
|
|
|
|
|
#. %2$s the destination account.
|
|
|
|
|
@ -19874,10 +19868,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
|
|
|
|
|
"transactions, no new transactions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' OFX fájlból történő tranzakciók importálása során %d korábban importált "
|
|
|
|
|
"tranzakciót találtunk, új tranzakciót nem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1478
|
|
|
|
|
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Open/Quicken Financial Exchange fájl (*.ofx, *.qfx)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1483
|
|
|
|
|
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
|
|
|
|
|
@ -19885,7 +19881,7 @@ msgstr "Feldolgozandó OFX/QFX fájl(ok) kiválasztása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
|
|
|
|
|
msgid "Import _OFX/QFX…"
|
|
|
|
|
msgstr "_OFX/QFX fájl…"
|
|
|
|
|
msgstr "_OFX/QFX fájl importálás…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
|
|
|
|
|
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
|
|
|
|
@ -20431,51 +20427,48 @@ msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kívánja menteni?"
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for a checkbox"
|
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Date'"
|
|
|
|
|
msgid "12/12/2000"
|
|
|
|
|
msgstr "2000.12.12"
|
|
|
|
|
msgstr "2000.12.12."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Description'"
|
|
|
|
|
msgid "Description of an Entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Egy bejegyzés leírása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sample"
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Művelet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sample"
|
|
|
|
|
msgid "9,999.00"
|
|
|
|
|
msgstr "sample:9.999,00"
|
|
|
|
|
msgstr "9.999,00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sample"
|
|
|
|
|
msgid "999,999.00"
|
|
|
|
|
msgstr "sample:999.999,000"
|
|
|
|
|
msgstr "999.999,000"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Header for Discount Type
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
|
|
|
|
|
msgid "+%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
msgstr "+%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Header for Discount How
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for Discount How'"
|
|
|
|
|
msgid "+%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
msgstr "+%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
|
|
|
|
|
@ -20491,14 +20484,13 @@ msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Taxable'"
|
|
|
|
|
msgid "T?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
|
|
|
|
|
msgid "TI"
|
|
|
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
|
msgstr "A.t."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
|
|
|
|
|
@ -20506,19 +20498,17 @@ msgid "Tax Table 1"
|
|
|
|
|
msgstr "1. adótáblázat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sample"
|
|
|
|
|
msgid "999.00"
|
|
|
|
|
msgstr "sample:999,00"
|
|
|
|
|
msgstr "999,00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
|
|
|
|
|
msgctxt "sample for 'Billable'"
|
|
|
|
|
msgid "BI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Szá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sample"
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Fizetés"
|
|
|
|
|
@ -20653,15 +20643,15 @@ msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámítva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
|
|
|
|
|
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámítás módját"
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki az engedmény- és az adószámítás módját"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
|
|
|
|
|
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg ennek a tételnek az egységárát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a tételhez tartozó egységek mennyiségét"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
|
|
|
|
|
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
|
|
|
|
@ -20669,33 +20659,31 @@ msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
|
|
|
|
|
msgid "Is this entry taxable?"
|
|
|
|
|
msgstr "Adóköteles tétel?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a tétel adóköteles?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
|
|
|
|
|
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
|
|
|
|
msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
|
|
|
|
|
msgstr "Tartalmazza az adót a tétel ára?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Is this entry invoiced?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Is this entry credited?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
|
|
|
|
|
msgstr "Jóváírták ezt a tételt?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
|
|
|
|
|
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáveszi a tételt a kimenőszámlához?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Include this entry on this credit note?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ezt a tételt hozzáveszi ehez a jóváíráshoz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
|
|
|
|
|
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen könyvelésitétel-típus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
|
|
|
|
|
msgid "The subtotal value of this entry"
|
|
|
|
|
@ -26949,10 +26937,8 @@ msgid "Net Loss"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettó veszteség"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Transaction Report"
|
|
|
|
|
msgid "Transaction Breakdown Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakciókimutatás"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakcióbontási jelentés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
|
|
|
|
|
msgid "Limit for number of columns"
|
|
|
|
|
@ -27175,7 +27161,7 @@ msgstr "Lábléc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
|
|
|
|
|
msgid "String to be placed as a footer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Láblécként elhelyezendő karakterlánc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
|
|
|
|
|
@ -27191,19 +27177,19 @@ msgstr "Képek"
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
|
|
|
|
|
msgid "Background Tile"
|
|
|
|
|
msgstr "Háttér-minta"
|
|
|
|
|
msgstr "Háttérminta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
|
|
|
|
|
msgid "Background tile for reports."
|
|
|
|
|
msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
|
|
|
|
|
msgstr "Háttérminta a jentésekhez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Banner is an image like Logo.
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
|
|
|
|
|
msgid "Heading Banner"
|
|
|
|
|
msgstr "Fejléc-sáv"
|
|
|
|
|
msgstr "Fejléc sáv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
|
|
|
|
|
|