|
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 08:37+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 14:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 21:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/hu/>\n"
|
|
|
|
|
@ -1080,10 +1080,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
|
|
|
|
|
"the display."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az értékpapír-szerkesztő képernyőn beállíthatja, hogy az értékpapír "
|
|
|
|
|
"idézetforrása jelenjen meg, ami megkönnyíti az értékpapírok által használt "
|
|
|
|
|
"online források megtekintését. A megjelenítés megváltoztatásához kattintson "
|
|
|
|
|
"az oszlopfejlécek jobb szélén található háromszögre."
|
|
|
|
|
"Az Értékpapír-szerkesztő ablakban külön oszlopban megjelenítheti az "
|
|
|
|
|
"árfolyamforrásokat, így könnyedén áttekintheti, az egyes értékpapírok "
|
|
|
|
|
"árfolyama mely online forrásból lesz letöltve. Ezt az oszlopot az "
|
|
|
|
|
"oszlopfejlécek jobb szélén található háromszögre kattintva adhatja hozzá."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -6957,9 +6957,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
|
|
|
|
|
msgstr "A gomb csak a Finance::Quote telepítése után használható."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -6999,7 +6998,7 @@ msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
|
|
|
|
|
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget."
|
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adni az átutalandó összeget."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
|
|
|
|
|
@ -7027,7 +7026,7 @@ msgstr "Terhelendő összeg"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
|
|
|
|
|
msgid "To Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Összeget erre"
|
|
|
|
|
msgstr "Átváltott összeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Use your locale date format here!
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
|
|
|
|
|
@ -8091,9 +8090,8 @@ msgid "Print Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyomtatási név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjelenített szimbólum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:375
|
|
|
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
|
|
|
@ -8111,12 +8109,12 @@ msgstr "Egység"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
|
|
|
|
|
msgid "Get Quotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Adatszerzés"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamletöltés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
|
|
|
|
|
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
|
|
|
|
|
msgid "Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404
|
|
|
|
|
@ -13546,7 +13544,6 @@ msgid "Income Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Összes bevétel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Expense Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Összes költség"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -13570,18 +13567,19 @@ msgstr "Új pénznem hozzáadása."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
|
|
|
|
|
msgid "Remove the current commodity."
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi értékpapír eltávolítása."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit the current commodity."
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi értékpapír szerkesztése."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
|
|
|
|
|
"Computer, Inc."
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy Optimum Trend "
|
|
|
|
|
"abszolút hozamú alap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13589,17 +13587,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
|
|
|
|
|
"used by the quote source (including case)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
|
|
|
|
|
"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
|
|
|
|
|
"jellel (kisbetűket beleértve)."
|
|
|
|
|
"Adja meg az értékpapír jelölését (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan "
|
|
|
|
|
"szerzi be az adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás "
|
|
|
|
|
"által használt jellel (kisbetűket beleértve)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
|
|
|
|
|
"this field blank."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal "
|
|
|
|
|
"üresen is hagyható."
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg az értékpapír hivatalos kódját, vagy hagyja üresen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13611,7 +13607,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
|
|
|
|
|
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Árfolyamforrás adatai</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13619,12 +13615,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
|
|
|
|
|
"and LSE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Válasszon ki egy kategóriát vagy hozzon létre újat. A kategória lehet a "
|
|
|
|
|
"befektetés típusa, pl. RÉSZVÉNYEK vagy KÖTVÉNYEK, vagy a tőzsde neve, pl. "
|
|
|
|
|
"NADSAQ vagy LSE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
|
|
|
|
|
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adja meg a megjeleníteni kívánt szimbólumot. Nyugodtan üresen is hagyhatja. "
|
|
|
|
|
"Ez esetben az értékpapír jelölése vagy a pénznem ISO kódja lesz megjelenítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
|
|
|
|
|
msgid "Type of quote source"
|
|
|
|
|
@ -13632,7 +13633,7 @@ msgstr "Adatforrástípus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
|
|
|
|
|
msgid "_Display symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Szimbólum meg_jelenítése"
|
|
|
|
|
msgstr "Meg_jelenített szimbólum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
|
|
|
|
|
msgid "Time_zone"
|
|
|
|
|
@ -13648,12 +13649,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
|
|
|
|
|
"multiple sites on the internet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
|
|
|
|
|
"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat."
|
|
|
|
|
"Ezeket az árfolyamforrásokat nemrég adtak hozzá az F::Q-hoz, ezért a GnuCash "
|
|
|
|
|
"nem tudja, hogy egy vagy több helyről töltik-e le az árfolyamokat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
|
|
|
|
|
msgid "_Multiple"
|
|
|
|
|
msgstr "T_öbbszörös"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyűjt_emény"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13661,13 +13662,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
|
|
|
|
|
"retrieve the information from another site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak "
|
|
|
|
|
"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az "
|
|
|
|
|
"adatokat egy másik helyről."
|
|
|
|
|
"Ezek az F::Q árfolyamforrások több internetes oldalról töltenek le "
|
|
|
|
|
"árfolyamokat. Ha az egyik hely elérhetetlen, akkor az F::Q egy másik helyről "
|
|
|
|
|
"próbálja meg a letöltést."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
|
|
|
|
|
msgid "Si_ngle"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyetle_n"
|
|
|
|
|
msgstr "E_gyedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13675,13 +13676,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
|
|
|
|
|
"quotes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
|
|
|
|
|
"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
|
|
|
|
|
"hozzá az adatokhoz."
|
|
|
|
|
"Ezek az F::Q árfolyamforrások egyetlen internetes oldalról töltenek le "
|
|
|
|
|
"árfolyamokat. Ha az oldal elérhetetlen, akkor a letöltés sikertelen lesz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
|
|
|
|
|
msgid "_Get Online Quotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamok online le_hívása"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamok online le_töltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
|
|
|
|
|
msgid "F_raction traded"
|
|
|
|
|
@ -13695,10 +13695,8 @@ msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Namespace"
|
|
|
|
|
msgid "Nam_espace"
|
|
|
|
|
msgstr "Névtér"
|
|
|
|
|
msgstr "Név_tér"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
|
|
|
|
|
msgid "_Symbol/abbreviation"
|
|
|
|
|
@ -13710,7 +13708,7 @@ msgstr "_Teljes név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelem! A Finance::Quote nincs megfelelően telepítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
|
|
|
|
|
msgid "Select user information here…"
|
|
|
|
|
@ -16063,7 +16061,7 @@ msgstr "Sa_blon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
|
|
|
|
|
msgid "Reset Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelmeztetések alaphelyzetbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -16081,15 +16079,15 @@ msgstr "_Semmit sem választ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
|
|
|
|
|
msgid "No warnings to reset."
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor."
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs alaphelyzetbe állítható figyelmeztetés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
|
|
|
|
|
msgid "Permanent Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Állandó figyelmeztetés"
|
|
|
|
|
msgstr "Állandó figyelmeztetések"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
|
|
|
|
|
msgid "Temporary Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
|
|
|
|
|
msgstr "Ideiglenes figyelmeztetések"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
|
|
|
|
|
msgid "_New item…"
|
|
|
|
|
@ -16477,7 +16475,7 @@ msgstr "Árfolyam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
|
|
|
|
|
msgid "_Fetch Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyam le_hívása"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyam le_töltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
|
|
|
|
|
msgid "Username and Password"
|
|
|
|
|
@ -28591,7 +28589,7 @@ msgstr "Új b_eszállító…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
|
|
|
|
|
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Új beszállítói párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
|
msgstr "Új beszállító párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
|
|
|
|
|
msgid "_Find Vendor…"
|
|
|
|
|
|