Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.9% (5478 of 5479 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.9% (5478 of 5479 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.9% (5478 of 5479 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.9% (5478 of 5479 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>
pull/1031/head
TianXing_Yi 5 years ago committed by Hosted Weblate
parent e41b58aeda
commit da8810d119

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:44+0000\n"
"Last-Translator: 峡州仙士 <c@cjh0613.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 11:33+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgid ""
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"从 Quicken、MS Money 或其他 QIF/OFX 文件导入现有财务数据。“文件”->“导入”,导入 QIF 或 OFX/"
"QFX然后按照说明进行下一步操作。"
"QFX然后按照说明进行下一步。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"交易“说明”字段,可以录入备忘信息。\n"
"\n"
"使其可见\n"
"使其可见\n"
"菜单栏“查看”,选择“双行”或\n"
"“首选项”->“账簿默认值”->“其他默认值”->“双行模式”。"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "录入交易时,'+'/'-'(半角)可以递增/递减日期和编号
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr "主窗口标签页切换Control+Alt+Page Up/Down。"
msgstr "主窗口标签页切换Control+Alt+Page Up/DownWin10。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
msgid ""
@ -634,10 +634,11 @@ msgid ""
msgstr "报表基于样式表,选择合适的样式表,“编辑”->“样式表”。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr "在交易界面转账字段调出科目菜单请按菜单键或Ctrl-Down组合键。"
msgstr "在交易界面转账字段调出科目菜单请按菜单键或Ctrl-Down组合键。(这功能没测试成功,不知为何)"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
@ -829,7 +830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"账簿设置了默认币种,新科目将与其一致,\n"
"但是,\n"
"亦可自定义。"
"亦可自定义。"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "私人按揭保险"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "PMI Payment"
msgstr "PMI付款"
msgstr "PMI 付款"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "Other Expense"
@ -1425,11 +1426,11 @@ msgstr "付款"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
msgid "Shipping Contact"
msgstr "送货联系人"
msgstr "送货信息"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
msgid "Billing Contact"
msgstr "付款联系人"
msgstr "账单信息"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
msgid "Customer ID"
@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "没有选择任何科目,请重试。"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "选择了父科目(占位符),请重试。"
msgstr "选择了父科目,请重试。"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4760
@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "修改网址:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr "输入网址如http://www.gnucash.org"
msgstr "输入网址,如 http://www.gnucash.org"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
msgid "Existing Document Link is"
@ -1624,11 +1625,11 @@ msgstr "未找到网址"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:882
msgid "Total Entries"
msgstr "文件总数"
msgstr "凭证总数"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
msgid "Business item can not be modified."
msgstr "业项目无法修改。"
msgstr "业项目无法修改。"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "管理凭证链接"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "无法修改交易。"
msgstr "交易无法修改。"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
msgid "Undefined"
@ -1702,13 +1703,13 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
"双击“Id”列中的条目跳转到“业务项目”。\n"
"双击“链接”列中的条目以打开关联的凭证。\n"
"双击“可用”列中的条目以修改凭证链接。"
"双击“ID”跳转到原始商业凭证\n"
"双击“文件名”,打开。\n"
"双击“可用”,修改。"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
msgid "Business Document Links"
msgstr "业凭证链接"
msgstr "业凭证链接"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
@ -1790,13 +1791,13 @@ msgstr "查找"
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr "这个程序一次只能计算一个值,您必须输入一个值。"
msgstr "本程序一次只计算一个值,请输入。"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr "GnuCash无法识别其中一个字段的值请输入一个有效的表达式。"
msgstr "GnuCash 无法识别其中一个字段的值,请输入一个有效的表达式。"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373
msgid "The interest rate cannot be zero."
@ -1804,11 +1805,11 @@ msgstr "利率不能为零。"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "付款额不能为零。"
msgstr "付款额不能为零。"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "付款数字不能为负数。"
msgstr "付款金额不能为负数。"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
msgid "Find Account"
@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "尚未使用"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
msgid "Balance Zero"
msgstr "余额 (会计期间)"
msgstr "余额为零"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
msgid "Tax related"
@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr "“%s”的子科目(_B)"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
msgstr "全部会计科目"
msgstr "所有科目"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "说明"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482
msgid "Find Transaction"
msgstr "找交易"
msgstr "找交易"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "贝叶斯"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:718
msgid "Description Field"
msgstr "描述字段"
msgstr "描述"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
msgid "Memo Field"
@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "备注"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "CSV Account Map"
msgstr "CSV科目类型映射"
msgstr "CSV 科目映射"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:764
msgid "Online Id"
@ -7773,17 +7774,15 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
"为保存您的更改需要将您的数据文件保存至硬盘。GnuCash 具有每隔 %d 分钟自动保"
"存文件的功能,就像人工按下“保存”按钮一样。\n"
"保存变更的数据GnuCash 每隔 %d 分钟会自动保存文件,就像按下“保存”按钮。\n"
"\n"
"您可以在“编辑”->“首选项”->“常规”->“自动保存时间间隔”下更改时间间隔,或是关闭"
"这个功能。\n"
"“编辑”->“首选项”->“常规”->“自动保存时间”更改间隔,或是关闭。\n"
"\n"
"是否启用定时自动保存文件功能?"
"启用自动保存功能?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
msgid "_Yes, this time"
msgstr "这次是 (_Y)"
msgstr "本次(_Y)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
msgid "Yes, _always"
@ -7795,7 +7794,7 @@ msgstr "从不 (_E)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "_No, not this time"
msgstr "这次不 (_N)"
msgstr "再说(_N)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@ -12448,14 +12447,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
"这个助手将帮助你从CSV文件中导入价格。\n"
"本助手将帮你从 CSV 文件导入汇率。\n"
"\n"
"要成功导入,必须有最低数量的列,这些列是日期、金额、从名称空间、从符号和货币到。如果所有条目都是针对同一商品/货币,那么你可以选择它们,然后列将是日期和金"
"额。\n"
"要想成功,文件列项得合规:日期、汇率、类别、币种和目标币种。若针对同一币种,那么可以选择它们,列将是日期和汇率。\n"
"\n"
"有各种选项用于指定分隔符以及固定宽度选项。在固定宽度选项下,双击显示的行表来设置列宽,如果需要的话,可以用鼠标右键改变。\n"
"多种选项用于指定分隔符及宽度;固定宽度下,双击行表设置列宽,若需要,亦可右键调整。\n"
"\n"
"例\"FTSE\", \"RR.L\", \"21/11/2016\",5.345, \"GBP \"和CURRENCY"
"例:\"FTSE\", \"RR.L\", \"21/11/2016\",5.345, \"GBP \"和CURRENCY"
";USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"有一个选项可以指定开始行、结束行,还有一个选项可以跳过从开始行开始的备用行,如果你有一些标题文本,可以使用这个选项。此外,如果需要,还有一个选项可以覆盖当"
@ -12464,9 +12462,9 @@ msgstr ""
"最后,对于重复输入,预览页面有加载和保存设置的按钮。你可以保存你调整过的设置,以便在以后的导入中重复使用。在加载你的设置后,你也可以为类似的导入再次调整它"
"们,并以另一个名字保存它们。注意你不能保存到内置的预设中。\n"
"\n"
"这个操作是不可逆的,所以要确保你有一个有效的备份。\n"
"此操作不可逆,请提前做好备份。\n"
"\n"
"点击 \"下一步 \"继续,或点击 \"取消 \"中止导入。"
"“下一步”继续,或“取消”中止。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
msgid "Price Import Assistant"
@ -13550,7 +13548,7 @@ msgstr "暂停(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
msgid "QIF Import"
msgstr "导入QIF格式文件"
msgstr "导入 QIF 文件"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
@ -14227,7 +14225,7 @@ msgstr "选择或添加一个 GnuCash 科目(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "发票账单"
msgstr "从 TEXT 文件导入交易"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
@ -14679,7 +14677,7 @@ msgstr "送货地址"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "客户或供应商"
msgstr "从 TEXT 文件导入客户或供应商"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
@ -15118,7 +15116,7 @@ msgstr "您可以选择多行。按DELETE按钮删除它。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "请选择或创建适 GnuCash 科目"
msgstr "请选择或创建适的科目:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID here..."
@ -15284,7 +15282,7 @@ msgstr "对账(自动)匹配"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "通用导入交易事项匹配器"
msgstr "通用导入交易匹配器"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
msgid "Posted Account"
@ -18944,7 +18942,7 @@ msgstr "选择要导入的文件"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr "未找到DTAUS导入模块。"
msgstr "未找到 DTAUS 导入模块。"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, c-format
@ -19086,7 +19084,7 @@ msgstr "DTAUS (_D)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
msgstr "将传统的德文DTAUS文件导入GnuCash。"
msgstr "导入传统的德国 DTAUS 文件。"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import DTAUS and _send..."
@ -19348,7 +19346,7 @@ msgstr "多行"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr "从 CSV 导入账单或发票"
msgstr "从 CSV 文件导入发票或帐单"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
#, c-format
@ -19404,7 +19402,7 @@ msgstr "发票账单(_I)..."
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr "从 CSV 文本文件导入账单和发票"
msgstr "从 CSV 文件导入发票和帐单"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
msgid ""
@ -19556,27 +19554,27 @@ msgstr "对账日期"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "科目 [CSV 文件] (_T)..."
msgstr "科目(_R)「CSV 文件」..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "导出科目体系至新的 GnuCash 数据文件"
msgstr "将科目树导出为 CSV 文件"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "交易 [CSV 文件] (_T)..."
msgstr "交易(_T)「CSV 文件」..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "导出交易事项到CSV文件"
msgstr "将交易导出到 CSV 文件"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
msgstr "当前界面交易 [CSV 文件] (_C)..."
msgstr "当前界面交易(_C)「CSV 文件」..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "将有效注册表导出为CSV文件"
msgstr "将当前界面的交易导出到 CSV 文件"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
#, c-format
@ -19727,9 +19725,9 @@ msgid ""
"- %s\n"
"- %s"
msgstr ""
"价格是从文件'%s'中导入的。\n"
"汇率是从文件'%s'导入的。\n"
"\n"
"导入摘要。\n"
"摘要:\n"
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
@ -20077,7 +20075,7 @@ msgstr "GnuCash导出格式"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "科目 [CSV 文件] (_A)..."
msgstr "科目(_A)「CSV 文件」..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
msgid "Import Accounts from a CSV file"
@ -20085,7 +20083,7 @@ msgstr "从 CSV 文件导入科目"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "交易 [CSV 文件] (_T)..."
msgstr "交易(_T)「CSV 文件」..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
msgid "Import Transactions from a CSV file"
@ -20093,11 +20091,11 @@ msgstr "从 CSV 文件导入交易"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
msgid "Import _Prices from a CSV file..."
msgstr "汇率 [CSV 文件] (_P)..."
msgstr "汇率(_P)「CSV 文件」..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "从CSV文件中导入价格"
msgstr "从 CSV 文件导入汇率"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
msgid "Shipping Name"
@ -20133,7 +20131,7 @@ msgstr "送货联系人"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "将客户导出到 XML"
msgstr "从 CSV 文件导入客户"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
msgid "customers"
@ -20345,7 +20343,7 @@ msgstr "GnuCash.log 文件(_R)..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "在崩溃后应用 GnuCash 日志文件。这一操作不可撤销。"
msgstr "程序崩溃后应用日志文件,此操作不可逆。"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
#, c-format
@ -20401,7 +20399,7 @@ msgstr "打开/ Quicken Financial Exchange文件* .ofx* .qfx"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "选择一个要处理的 OFX/QFX 文件"
msgstr "选择一个或多个要处理的 OFX/QFX 文件"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
@ -20409,7 +20407,7 @@ msgstr "OFX/QFX 文件(_O)..."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "处理 OFX/QFX 应文件"
msgstr "处理 OFX/QFX 应文件"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
msgid "GnuCash account name"

Loading…
Cancel
Save