Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 92.2% (5247 of 5686 strings; 284 fuzzy)
28 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 92.2% (5243 of 5686 strings; 288 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 92.1% (5239 of 5686 strings; 291 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
pull/2194/head
Yaron Shahrabani 2 months ago committed by Hosted Weblate
parent 9c6d714579
commit b74fe5fa5d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -3,15 +3,15 @@
# Copyright (C) 2008 - 2020 by the respective translator
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com, 2019 - 2020
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 13:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
@ -693,19 +693,14 @@ msgstr ""
"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
"יצירת קשר עם מפתחי גנוקאש היא קלה מאוד. נוסף על מספר לא מבוטל של "
"רשימות־דיוור, ניתן גם לשוחח באופן מקוון דרך IRC! ההצטרפות דרך ערוץ #gnucash "
"ב־irc.gnome.org"
"יצירת קשר עם מפתחי גנוקאש היא קלה מאוד. נוסף על מספר לא מבוטל של רשימות־"
"דיוור, ניתן גם לשוחח באופן מקוון דרך IRC! ההצטרפות דרך ערוץ #gnucash ב־"
"irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@ -1498,15 +1493,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "פיצול נייר ערך"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
#| "investment constant. \n"
#| "\n"
#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
#| "split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@ -1561,12 +1547,6 @@ msgid "Buy to cover short"
msgstr "קניה לכיסוי מכירה בחסר"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
#| "\n"
#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
@ -1613,14 +1593,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "פיצוי החזר הון (סיווג מחדש)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@ -1670,15 +1642,6 @@ msgstr ""
"0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
#| "constant. \n"
#| "\n"
#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
#| "the split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@ -2222,13 +2185,11 @@ msgstr "_מחיקה"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:329
msgid "Rename failed, possibly new name exists"
msgstr ""
msgstr "שינוי השם נכשל, כנראה שהשם החדש קיים"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:332
#, fuzzy
#| msgid "<No name>"
msgid "No new name"
msgstr "<ללא שם>"
msgstr "אין שם חדש"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
msgid ""
@ -2899,10 +2860,8 @@ msgid "Online HBCI"
msgstr "HBCI מקוון"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
#, fuzzy
#| msgid "Income Account"
msgid "OFX Income Account"
msgstr "חשבון הכנסות"
msgstr "חשבון הכנסות OFX"
#. Translators: In this context,
#. 'Billing information' maps to the
@ -2911,7 +2870,7 @@ msgstr "חשבון הכנסות"
#. invoiced.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:471 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "נא לספק פרטי חשבונית ספק."
msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
@ -3318,13 +3277,11 @@ msgstr "תזכורת לתשלום חיובים שמועד פרעונם חל"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3914
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following customer document is due:"
#| msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
#, c-format
msgid "The following customer business item is due:"
msgid_plural "The following %d customer business items are due:"
msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
msgstr[0] "תאריך פריט הלקוח העסקי הגיע:"
msgstr[1] "תאריך %d פריטי הלקוח עסקיהגיע:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3918
msgid "Due Invoices Reminder"
@ -30961,10 +30918,9 @@ msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:677
#, fuzzy, c-format
#| msgid " to "
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr " עד "
msgstr "%s עד %s"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:97
msgid "y-m-d"
@ -31418,10 +31374,8 @@ msgid " (closed)"
msgstr " (סגור)"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1012
#, fuzzy
#| msgid "Offset between documents: "
msgid "Offset between business items: "
msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
msgstr "קיזוז בין פריטים עסקיים: "
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1124
msgid "Lot Link"
@ -31542,16 +31496,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
msgstr "חיפוש יתומים בתנועה: %u מ־%u"
msgstr "חיפוש יתומים בתנועה: %u מ־%zu"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
msgstr "חיפוש חוסר איזון בתנועה %s: %u מ־%u"
msgstr "חיפוש חוסר איזון בתנועה %s: %u מ־%zu"
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1643
msgctxt ""

Loading…
Cancel
Save