|
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 21:02+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 19:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 20:51+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mechtilde <ooo@mechtilde.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de@gnucash.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: German\n"
|
|
|
|
|
@ -9865,9 +9865,8 @@ msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Match case"
|
|
|
|
|
msgstr "Passt?"
|
|
|
|
|
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -11118,14 +11117,12 @@ msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GnuCash could not find the associated file."
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
|
|
|
|
|
msgid "_Delete Account"
|
|
|
|
|
@ -11576,22 +11573,17 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
|
|
|
|
|
msgstr "Buchungsänderungen speichern, bevor es weitergeht?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
|
|
|
|
|
"changes before proceeding, or cancel?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der aktuelle Eintrag wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen speichern, "
|
|
|
|
|
"bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
|
|
|
|
|
"werden?"
|
|
|
|
|
"Der aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen aufzeichnen, "
|
|
|
|
|
"bevor Sie weitermachen oder abbrechen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This transaction is being edited in a different register."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Buchung wird bereits von einem anderen Kontofenster aus bearbeitet. "
|
|
|
|
|
"Bitte beenden Sie zuerst diese Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
|
|
|
|
|
"Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
|
|
|
|
|
"Diese Buchung wird bereits in einem anderen Kontofenster bearbeitet. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
|
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
|
|
|
|
|
|