|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 17:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"program-beta/hr/>\n"
|
|
|
|
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati „%s“?"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
|
|
|
|
|
"Customer below."
|
|
|
|
|
msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog ispod."
|
|
|
|
|
msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog kupca."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -9059,8 +9059,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"koji ne pripadaju financijskoj instituciji) su instalirani na mjestima, kao "
|
|
|
|
|
"što su dućani. Ovi bankomati dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto "
|
|
|
|
|
"da je prikažu kao zasebnu transakciju ili u tvojim mjesečnim bankovnim "
|
|
|
|
|
"naknadama. Na primjer, podigneš 100 kn, a naplaćeno ti je 101,50 kn, plus "
|
|
|
|
|
"naknada za interakciju. Ako tih 100 kn upišeš ručno, iznosi se neće "
|
|
|
|
|
"naknadama. Na primjer, podigneš 100 €, a naplaćeno ti je 101,50 € kao "
|
|
|
|
|
"naknada za interakciju. Ako tih 100 € upišeš ručno, iznosi se neće "
|
|
|
|
|
"poklopiti. Postavi ovo na najveću takvu naknadu u tvom području (u "
|
|
|
|
|
"jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi se transakcija prepoznala kao "
|
|
|
|
|
"poklapajuća."
|
|
|
|
|
@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr "Razdvojeno točka-zarezom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
|
|
|
|
|
msgid "Custom regular Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
|
|
|
|
|
msgstr "Prilagođen regularni izraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
|
|
|
|
msgid "Colon Separated"
|
|
|
|
|
@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "<b>_Sustavsko kodiranje za unos</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>_Proizvoljno kodiranje</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>_Prilagođeno kodiranje</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
|
|
|
|
|
@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
|
|
|
|
|
msgid "Custom regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
|
|
|
|
|
msgstr "Prilagođen regularni izraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
|
|
|
|
|
@ -15160,8 +15160,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"instituciji) su instalirani na mjestima, kao što su dućani. Ovi bankomati "
|
|
|
|
|
"dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto da je prikažu kao zasebnu "
|
|
|
|
|
"transakciju ili u tvojim mjesečnim bankovnim naknadama. Na primjer, podigneš "
|
|
|
|
|
"100 kn, a naplaćeno ti je 101,50 kn, plus Interac naknadu (u Kanadi). Ako "
|
|
|
|
|
"tih 100 kn upišeš ručno, iznosi se neće poklopiti. Postavi ovo na najveću "
|
|
|
|
|
"100 €, a naplaćeno ti je 101,50 € kao naknada za interakciju (u Kanadi). Ako "
|
|
|
|
|
"tih 100 € upišeš ručno, iznosi se neće poklopiti. Postavi ovo na najveću "
|
|
|
|
|
"takvu naknadu u tvom području (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi "
|
|
|
|
|
"se transakcija prepoznala kao poklapajuća."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -16367,7 +16367,7 @@ msgstr "_Novi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
|
|
|
|
|
msgid "Value $"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrijednost kn"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrijednost €"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
|
|
|
|
|
msgid "Percent %"
|
|
|
|
|
@ -18334,7 +18334,7 @@ msgstr "Nalog internet bankarstva još uvijek radi; stvarno želiš prekinuti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
|
|
|
|
|
msgid "Import using AQBanking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uvezi pomoću AQBanking"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
|
|
|
|
|
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
|
|
|
|
|
@ -19334,7 +19334,7 @@ msgstr "Vrijednost je obrađena u neispravnu valutu za vrstu stupca valute."
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "{1}: {2}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "{1}: {2}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "No date column."
|
|
|
|
|
@ -20429,7 +20429,7 @@ msgstr "Plaćanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
|
|
|
|
|
msgid "$"
|
|
|
|
|
msgstr "kn"
|
|
|
|
|
msgstr "€"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
@ -21580,7 +21580,7 @@ msgstr "_Višestupčano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/report-core.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "_Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "_Proizvoljno"
|
|
|
|
|
msgstr "_Prilagođeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/report-core.scm:164
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
|
|
|
|
|
@ -22287,11 +22287,11 @@ msgstr "Odaberi konta."
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
|
|
|
|
|
msgid "Suppress $0.00 values"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 kn"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 €"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
|
|
|
|
|
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
|
|
|
|
msgstr "Konta s vrijednošću od 0,00 kn se neće ispisati."
|
|
|
|
|
msgstr "Konta s vrijednošću od 0,00 € se neće ispisati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
|
|
|
|
|
msgid "Print Full account names"
|
|
|
|
|
@ -22345,7 +22345,7 @@ msgstr "Izvještaj o terminiranom porezu/TXF izvoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
|
|
|
|
|
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
|
|
|
|
|
msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 kn se neće ispisivati."
|
|
|
|
|
msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 € se neće ispisivati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
|
|
|
|
|
msgid "Do not print full account names"
|
|
|
|
|
@ -23379,11 +23379,11 @@ msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
|
|
|
|
|
msgid "Sign: -$10.00"
|
|
|
|
|
msgstr "Predznak: -10,00 kn"
|
|
|
|
|
msgstr "Predznak: −10,00 €"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
|
|
|
|
|
msgid "Brackets: ($10.00)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zagrade: (10,00 kn)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zagrade: (10,00 €)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -24614,8 +24614,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"potraživanja. U odjeljku „Uredi opcije izvještaja” odaberi poslovne račune "
|
|
|
|
|
"prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, "
|
|
|
|
|
"dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni račun, npr. "
|
|
|
|
|
"Prihod:Prodaja −1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet −"
|
|
|
|
|
"100 $."
|
|
|
|
|
"Prihod:Prodaja −1.000 €, Konto potraživanja 1.100 €, Obveze:PDV na promet −"
|
|
|
|
|
"100 €."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -25079,10 +25079,8 @@ msgid "LT Realized Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostvarena dobit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Realized Gain"
|
|
|
|
|
msgid "Realized ROI"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostvarena dobit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostvareni povrat od ulaganja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -25097,10 +25095,8 @@ msgid "LT Unrealized Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Neostvarena dobit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Unrealized Gain"
|
|
|
|
|
msgid "Unrealized ROI"
|
|
|
|
|
msgstr "Neostvarena dobit"
|
|
|
|
|
msgstr "Neostvareni povrat od ulaganja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -25354,13 +25350,13 @@ msgstr "Prazni prostor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
|
|
|
|
|
msgid "Custom Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Proizvoljan naslov"
|
|
|
|
|
msgstr "Prilagođeni naslov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
|
|
|
|
|
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Proizvoljni znakovni niz, koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” "
|
|
|
|
|
"ili „Rashodni vaučer”."
|
|
|
|
|
"Prilagođen znakovni niz koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” ili "
|
|
|
|
|
"„Rashodni vaučer”."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
|
|
|
|
|
@ -26891,7 +26887,7 @@ msgstr "Višestupčani prikaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
|
|
|
|
|
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Proizvoljan višestupčani izvještaj"
|
|
|
|
|
msgstr "Prilagođen višestupčani izvještaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
|
|
|
|
|
msgid "Assets Accounts"
|
|
|
|
|
@ -29568,7 +29564,7 @@ msgstr "Numerička greška"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje Finance::Quote: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Finance::Quote check returned error "
|
|
|
|
|
@ -29653,7 +29649,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid "Error message:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Poruka o grešci:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Means that the preceding element is required
|
|
|
|
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770
|
|
|
|
|
|