|
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:50+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 12:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 20:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/hu/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
|
@ -1101,15 +1101,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
|
|
|
|
|
"style sheets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A stíluslapok határozzák meg a kimutatások megjelenését. A beállításokban "
|
|
|
|
|
"válasszon a jelentés számára egy stíluslapot, és a testreszabáshoz használja "
|
|
|
|
|
"a „Szerkesztés” -> „Stíluslapok” menüt."
|
|
|
|
|
"Stíluslapok határozzák meg a jelentések megjelenését. A beállításokban "
|
|
|
|
|
"válasszon ki a jelentése számára egy stíluslapot, a testreszabásához "
|
|
|
|
|
"használja a „Szerkesztés” -> „Stíluslapok” menüt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
|
|
|
|
|
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A regiszteroldal átutalásmezőjében a számlamenü megnyitásához nyomja meg a "
|
|
|
|
|
"menügombot vagy a Ctrl-Le billentyűkombinációt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1181,12 +1183,12 @@ msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
|
|
|
|
|
"selection made above, this book will be split into %d books."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Ebben a főkönyvben a legkorábbi tranzakció dátuma %s. A fenti választás "
|
|
|
|
|
"alapján a könyv %d felé lesz szétosztva."
|
|
|
|
|
"Ebben a könyvben a legkorábbi tranzakció dátuma %s. A fenti választás "
|
|
|
|
|
"alapján a könyv %d részre lesz felosztva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
|
|
|
|
|
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
|
|
|
|
|
@ -1195,16 +1197,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
|
|
|
|
|
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy könyv létrehozását választotta. Az új könyv minden tranzakciót %s "
|
|
|
|
|
"éjfélig tartalmazni fog(összesen %d tranzakció a %d folyószámlákon). \n"
|
|
|
|
|
"Egy könyv létrehozását választotta. Az új könyv %s éjfélig terjedően minden "
|
|
|
|
|
"tranzakciót tartalmazni fog (összesen %d tranzakció a %d számlán). \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kattintson a 'Következő' -re a könyv létrehozásához.\n"
|
|
|
|
|
"Kattintson a 'Vissza' gombra az adatok megváltoztatásához."
|
|
|
|
|
"Módosítsa a címet és a megjegyzéseket, vagy kattintson a „Következő” gombra "
|
|
|
|
|
"a könyv létrehozásához.\n"
|
|
|
|
|
"Kattintson a „Vissza” gombra a dátumok beállításához."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Period %s - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Időszak %s -tól %s -ig"
|
|
|
|
|
msgstr "Időszak %s és %s között"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -2460,7 +2463,7 @@ msgid "Find Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ügyfél keresése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:330
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -23747,12 +23750,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
|
|
|
|
|
msgid "Exact start period"
|
|
|
|
|
msgstr "Pontos kezdőidőszak"
|
|
|
|
|
msgstr "Pontos kezdő időszak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki a jelentéstartomány pontos kezdőidőszakát."
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki a jelentéstartomány pontos kezdő időszakát."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
|
|
|
|
|
@ -23762,21 +23765,19 @@ msgstr "Tartomány vége"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
|
|
|
|
|
msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Válasszon ki egy költségvetési időszaktípust, a jelentéstartomány végének."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Exact end period"
|
|
|
|
|
msgstr "Fizetési időszakok"
|
|
|
|
|
msgstr "Pontos befejező időszak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
|
|
|
|
|
msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki a jelentéstartomány pontos befejező időszakát."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
|
|
|
|
|
@ -28763,27 +28764,27 @@ msgstr "Az éppen látható regiszter exportálása CSV fájlba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
|
|
|
|
|
msgid "Import _Accounts from CSV…"
|
|
|
|
|
msgstr "Számlák _CSV fájlból…"
|
|
|
|
|
msgstr "Számlák importálás_a CSV fájlból…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
|
|
|
|
|
msgid "Import Accounts from a CSV file"
|
|
|
|
|
msgstr "Számlák importálása CSV fájlból"
|
|
|
|
|
msgstr "Számlák importálása egy CSV fájlból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
|
|
|
|
|
msgid "Import _Transactions from CSV…"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakció_k CSV fájlból…"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tranzakciók importálása CSV fájlból…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
|
|
|
|
|
msgid "Import Transactions from a CSV file"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakciók importálása CSV fájlból"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakciók importálása egy CSV fájlból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
|
|
|
|
|
msgid "Import _Prices from a CSV file…"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamok _CSV fájlból…"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamok im_portálása CSV fájlból…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
|
|
|
|
|
msgid "Import Prices from a CSV file"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamok importálása CSV fájlból"
|
|
|
|
|
msgstr "Árfolyamok importálása egy CSV fájlból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
|
|
|
|
|
msgid "Import _Customers & Vendors…"
|
|
|
|
|
@ -30412,50 +30413,50 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248
|
|
|
|
|
msgid "Invoice number"
|
|
|
|
|
msgstr "Kimenő számlaszám"
|
|
|
|
|
msgstr "Kimenőszámlaszám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
|
|
|
|
|
"generate the next invoice number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adja meg az utoljára használt kimenő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
|
|
|
|
|
"Adja meg az utoljára használt kimenőszámlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
|
|
|
|
|
"következő szám előállításához."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252
|
|
|
|
|
msgid "Invoice number format"
|
|
|
|
|
msgstr "Kimenő számlaszámformátum"
|
|
|
|
|
msgstr "Kimenőszámlaszám-formátum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
|
|
|
|
|
"style format string."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az automatikusan generált kimenő számlaszámok formátuma. A printf formázási "
|
|
|
|
|
"Az automatikusan generált kimenőszámlaszámok formátuma. A printf formázási "
|
|
|
|
|
"szabályai szerint kell megadni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1257
|
|
|
|
|
msgid "Bill number"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejövő számlaszám"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejövőszámlaszám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1258
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
|
|
|
|
|
"generate the next bill number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adja meg az utoljára használt bejövő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
|
|
|
|
|
"Adja meg az utoljára használt bejövőszámlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
|
|
|
|
|
"következő szám előállításához."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261
|
|
|
|
|
msgid "Bill number format"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejövő számlaszámformátum"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejövőszámlaszám-formátum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
|
|
|
|
|
"format string."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az automatikusan generált bejövő számlaszámok formátuma. A printf formázási "
|
|
|
|
|
"Az automatikusan generált bejövőszámlaszámok formátuma. A printf formázási "
|
|
|
|
|
"szabályai szerint kell megadni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1265
|
|
|
|
|
|