Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com> using Weblate

po/glossary/fr.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/

Translation update  by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com> using Weblate

po/glossary/fr.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/

Translation update  by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com> using Weblate

po/fr.po: 99.1% (5606 of 5656 strings; 18 fuzzy)
7 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/

Translation update  by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com> using Weblate

po/fr.po: 99.1% (5606 of 5656 strings; 18 fuzzy)
7 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/

Translation update  by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com> using Weblate

po/fr.po: 99.1% (5606 of 5656 strings; 18 fuzzy)
5 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/

Co-authored-by: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>
pull/2163/head
Anastasios Ikonomou 4 months ago committed by Hosted Weblate
parent 3fc5bdaa11
commit 8829822e2c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Mergey <fmergey@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "personnalisée"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
msgstr "Impôt"
# po/guile_strings.txt:173
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
@ -916,9 +916,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saisissez la ou les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans "
"la colonne virement du registre, et GnuCash complétera le nom à partir de "
"votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, saisissez la ou les "
"première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par \":\" et la ou les "
"première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)."
"votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, saisissez la ou les première"
"(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par \":\" et la ou les première(s) "
"lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Actifs:Espèces)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "... payez \"%s\" ?"
# messages-i18n.c:96
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:776
msgid "via Escrow account?"
msgstr "à travers un compte en séquestre ?"
msgstr "à travers un compte séquestre?"
# messages-i18n.c:300
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Fichier trouvé"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:537
msgid "File Not Found"
msgstr "Non trouvé"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:550
msgid "Address Found"
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Virtuel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
msgid "Hidden"
msgstr "C_aché"
msgstr "Caché"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
msgid "Not Used"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Solde"
# messages-i18n.c:211
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
msgid "Tax related"
msgstr "_Imposable"
msgstr "Imposable"
# messages-i18n.c:166
#. Translators: %s is a full account name.
@ -3343,19 +3343,19 @@ msgstr "Afficher la facture à payer"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Nouveau bon d'achat"
msgstr "Nouvelle note de frais"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Modification du bon d'achat"
msgstr "Modification de la note de frais"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2369
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Afficher la fiche de frais"
msgstr "Afficher la note de frais"
# messages-i18n.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2691
@ -3375,12 +3375,12 @@ msgstr "N° de facturation"
# messages-i18n.c:231
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
msgid "Voucher Information"
msgstr "Informations sur le bon d'achat"
msgstr "Informations sur la note de frais"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3040
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3648
msgid "Voucher ID"
msgstr "N° de fiche de frais"
msgstr "N° de note de frais"
# messages-i18n.c:280
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
@ -3502,13 +3502,13 @@ msgstr "Notes de la facture"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Destinataire du bon d'achat"
msgstr "Émetteur de la note de frais"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Notes du bon d'achat"
msgstr "Notes de la note de frais"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Recherche de facture fournisseur"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3759
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Recherche de fiche de frais"
msgstr "Recherche de note de frais"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Vous devez choisir une devise."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:297
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1678
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Vous devez saisir un montant brut valide."
msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:862
msgid "Cannot save check format file."
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Comptes sélectionnés : %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Identification des taxes sur le revenu"
msgstr "Identification des impôts sur le revenu"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr[1] ""
# messages-i18n.c:136
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320
msgid "Select a Budget"
msgstr "_Selectionner un budget"
msgstr "Selectionner un budget"
# messages-i18n.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294
@ -12956,7 +12956,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si c'est votre \"première importation\", il est possible que toutes les "
"lignes doivent être associées. Lors des importations suivantes, l'outil "
"essayera d'associer automatiquement les transactions à partir des "
"essayera d'associer automatiquement les transactions à partir des "
"précédentes importations.\n"
"\n"
"Le degré de confiance pour cette association automatique est affiché dans "

@ -14,14 +14,14 @@
# aleksej0R <omolice@hotmail.fr>, 2022, 2023.
# Vincent Dawans <dawansv@gmail.com>, 2023.
# Laurent Aufrere <lecture@cbol.org>, 2024.
# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>, 2024.
# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"fr/>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "type de compte : revenu"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
msgstr "type de compte : passif"
msgstr "type de compte : passif"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "facture"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "tâche (informatique), prestation (facturée)"
msgstr "prestation"
#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
msgid "ledger"

Loading…
Cancel
Save