|
|
|
|
@ -287,6 +287,10 @@ msgstr "Kreditkarte"
|
|
|
|
|
msgid "credit transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Überweisung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
|
|
|
|
|
msgid "credit note"
|
|
|
|
|
msgstr "Gutschrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "The system of money used in a country"
|
|
|
|
|
msgid "currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
|
@ -541,10 +545,19 @@ msgstr "Platzhalter"
|
|
|
|
|
msgid "portfolio"
|
|
|
|
|
msgstr "Portfolio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "Register invoice, voucher in account register"
|
|
|
|
|
msgid "post, to"
|
|
|
|
|
msgstr "buchen? fakturieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
|
|
|
|
msgid "preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "principal payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Zahlung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
|
|
|
|
|
msgid "price (in a split)"
|
|
|
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
|
@ -626,6 +639,10 @@ msgstr "Gewinnrücklagen"
|
|
|
|
|
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stornierungsbuchung hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
|
|
|
|
|
msgid "sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Umsatz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
|
|
|
|
|
msgid "save, to (to a file)"
|
|
|
|
|
msgstr "speichern"
|
|
|
|
|
|