Translation update by Taehun Yun <yooontehoon@naver.com> using Weblate

po/ko.po: 42.2% (2279 of 5390 strings; 1740 fuzzy)
668 failing checks (12.3%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/

Translation update  by Taehun Yun <yooontehoon@naver.com> using Weblate

po/ko.po: 42.1% (2272 of 5390 strings; 1746 fuzzy)
670 failing checks (12.4%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/

Translation update  by Taehun Yun <yooontehoon@naver.com> using Weblate

po/ko.po: 41.7% (2250 of 5390 strings; 1766 fuzzy)
675 failing checks (12.5%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/

Co-authored-by: Taehun Yun <yooontehoon@naver.com>
pull/1336/head
Taehun Yun 4 years ago committed by Hosted Weblate
parent b532d84b48
commit 78f82719e8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Taehun Yun <yooontehoon@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
@ -2682,9 +2682,8 @@ msgid "Find Order"
msgstr "오더 찾기"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "포스팅을 위한 계정 이름을 입력하여야 합니다."
msgstr "기록을 위해 유효한 계정 이름을 입력하여야 합니다."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
msgid "You must select a company for payment processing."
@ -3323,9 +3322,8 @@ msgid "Transfer"
msgstr "이체"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "기존 예산 열기"
msgstr "남은 예산"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
@ -3565,35 +3563,30 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
#, fuzzy
msgid "_New Budget"
msgstr "새 예산"
msgstr "새 예산(_N)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget."
msgstr "새 예산 생성"
msgstr "새 예산 생성합니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
#, fuzzy
msgid "_Open Budget"
msgstr "예산 열기"
msgstr "예산 열기(_O)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
msgstr ""
msgstr "새 탭에서 기존 예산을 엽니다. 존재하지 않는 경우 새 예산이 생성됩니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
msgstr "예산 열기"
msgstr "예산 복사(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget."
msgstr "기존 예산 열기"
msgstr "기존 예산을 복사합니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
@ -10459,7 +10452,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
msgid "Auto pay when posting."
msgstr ""
msgstr "기록 시 자동 결제."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
@ -14078,9 +14071,8 @@ msgid "General"
msgstr "일반"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
#, fuzzy
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "도구 마개 단추에서 라벨"
msgstr "추가 버튼 활성화(_B)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
msgid "_Open in new window"
@ -14108,19 +14100,17 @@ msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>청구서</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
#, fuzzy
msgid "Not_ify when due"
msgstr "만기시 알림(_N)"
msgstr "만기시 알림(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "시동시 어음 만기 목록을 나타낼지"
msgstr "시작 시 만기 어음 목록을 표시할지 여부입니다."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
#, fuzzy
msgid "Report for printing"
msgstr "보고서 변화"
msgstr "인쇄할 보고서"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
msgid "_Tax included"
@ -14134,9 +14124,8 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "지불 절차"
msgstr "기록 시 지불 처리(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
msgid "<b>Bills</b>"
@ -14158,9 +14147,8 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "지불 절차"
msgstr "기록 시 지불 처리(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
msgid "Days in ad_vance"
@ -14398,14 +14386,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1477
#, fuzzy
#| msgid "Automatic _interest transfer"
msgid "Auto _interest transfer"
msgstr "자동 이자 이체(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1493
msgid "Ta_x related"
msgstr "관계된 세금"
msgstr "세금 관련(_X)"
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1498
@ -14469,9 +14455,8 @@ msgstr "예제"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2018
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "간격:"
msgstr "간격"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
@ -14484,9 +14469,8 @@ msgid "_Reconciled"
msgstr "통장정리(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
#, fuzzy
msgid "_Cleared"
msgstr "청산됨"
msgstr "청산됨(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
@ -14495,9 +14479,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
#, fuzzy
msgid "_Not cleared"
msgstr "청산되지 않음"
msgstr "청산되지 않음(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
@ -14516,9 +14499,8 @@ msgid "Select Account"
msgstr "계정 선택"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "GnuCash 계정 선택 또는 더하기"
msgstr "GnuCash 계정 선택 또는 추가(_S):"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
#, fuzzy
@ -14532,9 +14514,8 @@ msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "읽어올 파일 선택"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
#, fuzzy
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "CSV 읽어오기(_C)"
msgstr "CSV 읽어오기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
@ -14848,9 +14829,8 @@ msgid "Type of quote source"
msgstr "인용 소스 형태"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:358
#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
msgstr "시세 기호 보이기"
msgstr "시세 기호 보이기(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
msgid "Time_zone"
@ -14901,7 +14881,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:466
msgid "F_raction traded"
msgstr "기준가 정밀도"
msgstr "기준가 정밀도(_R)"
#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:480
@ -14909,7 +14889,6 @@ msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
msgstr "CUSIP 또는 다른 코드(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:510
#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "심볼/약어(_S)"
@ -15066,18 +15045,14 @@ msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
#, fuzzy
msgid "Linked _File"
msgstr "작업 대화창"
msgstr "연결된 파일(_F)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
#, fuzzy
msgid "Linked _Location"
msgstr "현재 작업"
msgstr "연결된 위치(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
#, fuzzy
#| msgid "(none)"
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
@ -15096,38 +15071,32 @@ msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "<b>새 거래 정보</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽어오기"
msgstr "다시 읽어오기(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
#, fuzzy
msgid "_Locate Linked Documents"
msgstr "새 계정"
msgstr "연결된 문서 찾기(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
#, fuzzy
msgid "All Linked Documents"
msgstr "새 계정"
msgstr "연결된 모든 문서"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
msgid "Id"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
#, fuzzy
msgid "Linked Document"
msgstr "작업 대화창"
msgstr "연결된 문서"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "과세가능?"
msgstr "사용 가능"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "상대적(_R):"
msgstr "상대적"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
msgid ""
@ -15366,31 +15335,24 @@ msgid "Search the Account List"
msgstr "부모 계정"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
#, fuzzy
msgid "Close _on Jump"
msgstr "장부 마감(_C)"
msgstr "이동 시 닫기(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
#, fuzzy
msgid "_Jump To"
msgstr "이동(_J)"
msgstr "대상으로 이동(_J)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
#, fuzzy
#| msgid "All accounts"
msgid "All _accounts"
msgstr "전체 계정"
msgstr "전체 계정(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
#, fuzzy
#| msgid " Search "
msgid "Search scope"
msgstr " 찾기 "
msgstr "검색 범위"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
msgstr "계정"
msgstr "계정 전체 이름"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
@ -15398,7 +15360,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
msgstr ""
msgstr "검색(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
@ -15454,18 +15416,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "파일(_F)"
msgstr "필터(_F)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
msgstr ""
msgstr "모두 펼치기(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
msgstr "전체 지우기"
msgstr "모두 닫기(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
@ -15631,25 +15591,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
#, fuzzy
msgid "Show _Account column"
msgstr "계정 코드를 보일까요?"
msgstr "계정 열 표시(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
#, fuzzy
msgid "Show _Memo column"
msgstr "계정 코드를 보일까요?"
msgstr "메모 열 표시(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
#, fuzzy
msgid "Show matched _information"
msgstr "청구서 정보"
msgstr "일치하는 정보 표시(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:966
#, fuzzy
#| msgid "Spend"
msgid "A_ppend"
msgstr "소비"
msgstr "추가(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:970
msgid ""
@ -15709,6 +15664,8 @@ msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
"이 청구서를 기록 취소하면 기록된 거래가 삭제됩니다.\n"
"기록을 취소하시겠습니까?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@ -19785,7 +19742,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
msgstr ""
msgstr "%d행, 송장 %s/%u: %s은(는) 유효한 기록 날짜가 아닙니다.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
#, c-format
@ -29811,7 +29768,7 @@ msgstr "별도 청구 카드"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1786
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
msgstr "청구서에서 생성됩니다. 청구서를 기록 취소해 보세요."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2216
msgid " (posted)"
@ -29936,6 +29893,8 @@ msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
"이 거래를 삭제하세요. 설명: https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
msgid ""

Loading…
Cancel
Save