|
|
|
|
@ -52,10 +52,10 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 06:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
|
|
|
|
"it/>\n"
|
|
|
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
|
|
|
|
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
|
|
|
|
@ -4415,6 +4415,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il conto «%s» ha più di un sottoconto.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sposta i sottoconti o eliminali prima di tentare l'eliminazione di questo "
|
|
|
|
|
"conto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -10477,16 +10481,12 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
|
|
|
|
|
msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento a {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Load report configuration"
|
|
|
|
|
msgid "Loading system scm configuration..."
|
|
|
|
|
msgstr "Carica configurazione del resoconto"
|
|
|
|
|
msgstr "Sto caricando la configurazione scm di sistema..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:114
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Load report configuration"
|
|
|
|
|
msgid "Loading user scm configuration..."
|
|
|
|
|
msgstr "Carica configurazione del resoconto"
|
|
|
|
|
msgstr "Sto caricando la configurazione scm dell'utente..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
|
|
|
|
|
@ -18706,22 +18706,16 @@ msgid "R_emind in advance"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ricorda in anticipo di"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "_Review created transactions"
|
|
|
|
|
msgid "Re_view created transactions"
|
|
|
|
|
msgstr "_Controlla le transazioni create"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
|
|
|
|
|
#| "run\" dialog."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
|
|
|
|
|
"dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita per "
|
|
|
|
|
"la finestra «dall'ultimo avvio»."
|
|
|
|
|
"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita "
|
|
|
|
|
"nella finestra «dall'ultimo avvio»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
|
|
|
|
|
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
|
|
|
|
@ -19968,31 +19962,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
|
|
|
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
|
|
|
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
|
|
|
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
|
|
|
#| "They should also tell you:\n"
|
|
|
|
|
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
|
|
|
#| "account number;\n"
|
|
|
|
|
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
|
|
|
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
|
|
|
#| "this assistant;\n"
|
|
|
|
|
#| "* Authentication methods vary by backend and choosen method:\n"
|
|
|
|
|
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
|
|
|
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
|
|
|
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
|
|
|
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
|
|
|
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
|
|
|
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
|
|
|
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
|
|
|
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
|
|
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
|
|
|
@ -22393,16 +22362,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
|
|
|
|
|
msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
|
|
|
|
|
#| "match"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
|
|
|
|
|
"%d transactions processed, no transactions to match"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"File OFX '%s' importato, processate %d transazioni, nessuna transazione da "
|
|
|
|
|
"incrociare"
|
|
|
|
|
"File OFX «%s», transazioni importate per il conto «%s», \n"
|
|
|
|
|
"processate %d transazioni, nessuna transazione da incrociare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
|
|
|
|
|
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
|
|
|
|
|
@ -28317,6 +28283,8 @@ msgstr "Totali periodo"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Gli importi così indicati sono derivati e non corrispondono alla "
|
|
|
|
|
"transazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
|
|
|
|
|
|