|
|
|
|
@ -17,10 +17,10 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 16:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
|
|
|
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
|
|
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
|
|
|
|
@ -11667,33 +11667,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório de Importação CSV de Transações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
|
|
|
|
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
|
|
|
|
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
|
|
|
|
|
#| "data:\n"
|
|
|
|
|
#| "• a Date column\n"
|
|
|
|
|
#| "• a Description column\n"
|
|
|
|
|
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
|
|
|
|
|
#| "which all data will be imported.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
|
|
|
|
|
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
|
|
|
|
|
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
|
|
|
|
|
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
|
|
|
|
|
#| "lines, with each line representing one split.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
|
|
|
|
#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
|
|
|
|
|
#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
|
|
|
|
|
#| "for similar imports and save them under another name."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
|
|
|
|
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
|
|
|
|
@ -11733,7 +11706,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dados de importação:\n"
|
|
|
|
|
"• uma coluna para a data\n"
|
|
|
|
|
"• uma coluna para a descrição\n"
|
|
|
|
|
"• uma coluna depósito ou retirada\n"
|
|
|
|
|
"• uma coluna Valor ou Valor (Negado)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Caso os dados da conta não estejam disponíveis, uma conta base pode ser "
|
|
|
|
|
"selecionada para onde todos os dados serão importados.\n"
|
|
|
|
|
@ -11745,7 +11718,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"definida.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"O importador pode manipular arquivos onde as transações são divididas em "
|
|
|
|
|
"várias linhas, com cada linha representando uma divisão.\n"
|
|
|
|
|
"várias linhas, com cada linha representando uma divisão. Uma nova transação "
|
|
|
|
|
"é iniciada sempre que o valor de qualquer uma das colunas relacionadas à "
|
|
|
|
|
"transação for diferente do valor de uma transação anterior não vazia. Estas "
|
|
|
|
|
"colunas são a ID da transação, data, número, descrição, notas, mercadoria da "
|
|
|
|
|
"transação e motivo da anulação.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por último, no caso das importações repetidas, a página de visualização "
|
|
|
|
|
"possui botões para Carregar e Salvar as configurações. É possível salvar as "
|
|
|
|
|
@ -31594,16 +31571,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Verificando o desdobramento dos negócios na conta %s: %u of %u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurando por órfãos na transação: %u de %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurando por órfãos na transação: %u de %zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurando por desequilíbrios na data da transação %s: %u de %u"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurando por desequilíbrios na data da transação %s: %u de %zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
|