|
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|
|
|
|
# aleksej0R <omolice@hotmail.fr>, 2024.
|
|
|
|
|
# Over_score <wablate@lorang.net>, 2024.
|
|
|
|
|
# Martin LORANG <wablate@lorang.net>, 2024.
|
|
|
|
|
# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>, 2024, 2025.
|
|
|
|
|
# Frédéric Mergey <fmergey@yahoo.com>, 2025.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
|
|
|
|
|
@ -44,11 +44,11 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
|
|
|
|
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 22:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Frédéric Mergey <fmergey@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-20 14:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
|
|
|
|
"fr/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
|
|
|
|
@ -13189,6 +13189,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
|
|
|
|
|
"balance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les comptes peuvent avoir un solde initial, à part les comptes de "
|
|
|
|
|
"capitux propres et les comptes virtuels."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
|
|
|
|
|
@ -17804,7 +17806,7 @@ msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
|
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Onglets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
|
|
|
|
|
msgid "Show close button on _notebook tabs"
|
|
|
|
|
@ -35193,14 +35195,12 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
|
|
|
|
|
msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Default Vendor TaxTable"
|
|
|
|
|
msgid "Default Vendor Tax Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Table de taxation fournisseur par défaut"
|
|
|
|
|
msgstr "Régime fiscal fournisseur par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1344
|
|
|
|
|
msgid "The default tax table to apply to vendors."
|
|
|
|
|
msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs."
|
|
|
|
|
msgstr "Le régime fiscal à appliquer par défaut aux fournisseurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1349
|
|
|
|
|
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
|
|
|
|
|
@ -35382,65 +35382,66 @@ msgstr "Transaction invalidée"
|
|
|
|
|
#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Tax-related but has no tax code"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxe liée mais sans code de taxe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fiscalisé mais la référence à la ligne de la déclaration d'impots est "
|
|
|
|
|
"manquante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Tax entity type not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "L'élément type de taxe n'est pas spécifié"
|
|
|
|
|
msgstr "Le type d'entité fiscale n'est pas spécifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de taxe %s : code invalide %s pour ce type de compte"
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'impôt %s : code invalide %s pour ce type de compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non lié à la taxe ; type de taxe %s : code invalide %s pour ce type de compte"
|
|
|
|
|
"Non fiscalisé ; type d'impôt %s : code invalide %s pour ce type de compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:178
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Code invalide %s pour ce type de taxe %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Code invalide %s pour le type d'impôt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom lié à la taxe ; code invalide %s pour ce type de taxe %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Non fiscalisé ; code invalide %s pour le type d'impôt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No form: code %s, tax type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de formulaire : code %s, type de taxe %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de formulaire : code %s, type d'impôt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:204
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Non lié à la taxe ; aucun formulaire : code %s, type de taxe %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Non fiscalisé ; aucun formulaire : code %s, type d'impôt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:221 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de description : formulaire %s, code %s, type de taxe %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de description : formulaire %s, code %s, type d'impôt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:225 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non lié à la taxe ; pas de description : formulaire %s, code %s, type de "
|
|
|
|
|
"taxe %s"
|
|
|
|
|
"Non fiscalisé ; pas de description : formulaire %s, code %s, type d'impôt %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:263
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Non lié aux taxes ; %s%s : %s (code %s, type de taxe %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Non fiscalisé ; %s%s : %s (code %s, type d'impôt %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:310
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Taxes liées aux sous-comptes : %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Sous-comptes fiscaux : %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
|
|
|
|
|
msgid "No help available."
|
|
|
|
|
|