|
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 10:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/hu/>\n"
|
|
|
|
|
@ -7679,10 +7679,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Állítsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
|
|
|
|
|
"alszámlát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
|
|
|
|
|
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
|
|
|
|
|
@ -7693,13 +7695,12 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please select a commodity to match"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Válasszon ki egy illeszkedő árut:"
|
|
|
|
|
"Válasszon ki egy illeszkedő árut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -7862,9 +7863,8 @@ msgstr "Mentés másként..."
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Save As"
|
|
|
|
|
msgstr "Mentés másként..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mentés másként"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
|
|
|
|
|
@ -7965,7 +7965,7 @@ msgstr "Alszámla kiválasztása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
|
|
|
|
|
msgid "Select all descendents of selected account."
|
|
|
|
|
msgstr "A kiválasztott számlák alszámláinak kiválasztása"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiválasztott számlák alszámláinak kiválasztása."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
|
|
|
|
|
@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
|
|
|
|
|
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
|
|
|
|
|
msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
|
|
|
|
|
msgid "Select all entries."
|
|
|
|
|
@ -8035,11 +8035,8 @@ msgid "Pixels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Érték $\n"
|
|
|
|
|
"Százalék %"
|
|
|
|
|
msgstr "Százalék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
|
|
|
|
|
#. resulting string is a demonstration how the account separator
|
|
|
|
|
@ -8098,9 +8095,9 @@ msgid "_Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "_Újra számozás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az áru már létezik."
|
|
|
|
|
msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -8242,16 +8239,14 @@ msgstr "Új..."
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "An error occurred while processing %s."
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
|
|
|
|
|
msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
|
|
|
|
|
msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "An error occurred while processing %s."
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while processing '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
|
|
|
|
|
msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
|
|
|
|
|
@ -8747,7 +8742,7 @@ msgstr "Adatok betöltése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987
|
|
|
|
|
msgid "Re-saving user data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Adatok újra mentése"
|
|
|
|
|
msgstr "Adatok újra mentése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350
|
|
|
|
|
msgid "Exporting file..."
|
|
|
|
|
@ -8811,9 +8806,8 @@ msgid "GnuCash could not find the linked document."
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
|
|
|
|
|
msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
|
|
|
|
|
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
|
|
|
|
|
@ -9049,10 +9043,8 @@ msgid "This window is closing and will not be restored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Close this window"
|
|
|
|
|
msgid "Close Window?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablak bezárása?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This string is shown in the window title if this
|
|
|
|
|
#. document is, well, read-only.
|
|
|
|
|
@ -9070,9 +9062,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s opened. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "A fájl megnyitása sikertelen volt."
|
|
|
|
|
msgstr "A fájl %s megnyitva. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887
|
|
|
|
|
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
|
|
|
|
|
@ -9311,9 +9303,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot store a transaction at this date"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
|
|
|
|
|
msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
|
|
|
|
|
@ -9326,9 +9317,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Translators: This message will be presented when a user
|
|
|
|
|
#. attempts to record a transaction without splits
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kétsoros tranzakció-információ"
|
|
|
|
|
msgstr "Kevés az információ az Üres Tranzakcióhoz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -9433,7 +9423,7 @@ msgstr "Ellenőrzés"
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
|
|
|
|
|
msgid "ATM Deposit"
|
|
|
|
|
msgstr "ATM Deposit"
|
|
|
|
|
msgstr "ATM Befizetés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
|
|
|
|
|
@ -9534,7 +9524,7 @@ msgstr "AutoBetét"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
|
|
|
|
|
msgid "Wire"
|
|
|
|
|
msgstr "Wire"
|
|
|
|
|
msgstr "Vezeték"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
|
|
|
|
|
@ -9611,7 +9601,7 @@ msgstr "Visszaigénylés"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
|
|
|
|
|
msgid "Paycheck"
|
|
|
|
|
msgstr "Paycheck"
|
|
|
|
|
msgstr "Fizetés ellenőrzés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
|
|
|
|
|
@ -9938,9 +9928,8 @@ msgstr "Időzóna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Customer Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Ügyfélszám: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ügyfélszám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
|
|
|
|
|
@ -9950,48 +9939,42 @@ msgstr "Beszállítószám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Munkatárs-szám: "
|
|
|
|
|
msgstr "Munkatárs-szám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Cím: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Cím: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cím 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Cím: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cím 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Cím: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cím 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Cím: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cím 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:284
|
|
|
|
|
@ -10005,9 +9988,8 @@ msgid "Fax"
|
|
|
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Email "
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:201
|
|
|
|
|
@ -10045,9 +10027,8 @@ msgstr "Kiegyenlítés"
|
|
|
|
|
#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
|
|
|
|
|
#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Scheduled "
|
|
|
|
|
msgstr "Ütemezett"
|
|
|
|
|
msgstr " ütemezett "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
|
|
|
|
|
@ -10319,7 +10300,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Last Occur"
|
|
|
|
|
msgstr "Utolsó előfordulás: "
|
|
|
|
|
msgstr "Utolsó előfordulás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
|
|
|
|
|
msgid "Next Occur"
|
|
|
|
|
@ -10390,19 +10371,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name of the report to run\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Cégnév"
|
|
|
|
|
msgstr "A futtatandó riport neve\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Specify export type\n"
|
|
|
|
|
msgstr "2. Válasszon import típust"
|
|
|
|
|
msgstr "Válasszon import típust\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Output file for report\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
|
|
|
|
|
msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
|
|
|
|
|
@ -10427,31 +10405,25 @@ msgid "Missing command or option"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez egy szín extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nincsenek elérhető árfolyamok. Pénzügy::Az árfolyamok nincsenek megfelelően "
|
|
|
|
|
"telepítve.\n"
|
|
|
|
|
"telepítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez egy fejlesztői változat. Talán működik, talán nem.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez egy fejlesztői változat. Talán működik, talán nem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jelentsen programhibákat és más problémákat gnucash-devel@gnucash.org "
|
|
|
|
|
"címen!\n"
|
|
|
|
|
"Küldjék a programhibákat és más problémákat gnucash-devel@gnucash.org címre!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hibajelentéseket megtekinthet vagy leadhat a https://bugs.gnucash.org "
|
|
|
|
|
"lapon.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
|
|
|
|
|
|