Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate

po/it.po: 96.6% (5468 of 5656 strings; 138 fuzzy)
29 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/

Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>
pull/2166/head
Giuseppe Foti 3 months ago committed by Hosted Weblate
parent e53a62d837
commit 5675de8afc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation of Gnucash.
# Copyright (C) 2020 by the GnuCash developers and the translators below.
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
# Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>, 2020;, 2021, 2022, 2023.
# Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>, 2020;, 2021, 2022, 2023, 2026.
# Cristian Marchi <cri79@libero.it>, 2008, 2009, 2010;
# Simone Zinanni <simone@develer.com>, 2008;
# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.com>, 2003-2005.
@ -54,11 +54,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Hadley <nathanhadley.pigeon@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -2217,16 +2217,12 @@ msgstr ""
"sotto un fornitore."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
#| "may not delete it."
msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non "
"cancellarla."
"cancellarla.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@ -5391,22 +5387,24 @@ msgstr "Vai alla data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5097
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5126
#, fuzzy
#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
msgstr "_Vai al conto della contropartita"
msgstr "Impossibile passare a un altro conto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5100
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
"Questa transazione coinvolge più di un altro conto. Seleziona una divisione "
"specifica per passare a quel conto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5129
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
"Questa transazione riguarda solo questo conto, quindi non c'è un altro conto "
"a cui passare."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5283
#, c-format
@ -5527,6 +5525,8 @@ msgstr "Generali"
#, c-format
msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
msgstr ""
"Questa operazione aggiornerà e sovrascriverà l'attuale report salvato "
"chiamato '%s'."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1797
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1823
@ -7934,12 +7934,11 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
msgid "translator-credits\n"
msgstr ""
"Alessandro Seveso: 2000\n"
" Cristian Marchi: 2008, 2009, 2010\n"
"J. Lavoie: 2020\n"
" Lorenzo Cappelletti: 2002 2003, 2003-2005.\n"
"Marco: 2023.\n"
" Nathan Hadley: 2024.\n"
" Simone Zinanni: 2008\n"
"Lorenzo Cappelletti: 2002 2003, 2003-2005\n"
"Simone Zinanni: 2008\n"
"Cristian Marchi: 2008, 2009, 2010\n"
"Marco: 2023\n"
"Giuseppe Foti: 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026\n"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561
msgid "Visit the GnuCash website."
@ -9896,11 +9895,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage richiede una chiave API per utilizzare il loro servizio. Puoi "
"ottenere una chiave registrandoti gratuitamente sul sito Alpha Vantage, "
"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3843
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
msgstr ""
msgstr "Chiave API di YH Finance (FinanceAPI)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3842
@ -9910,6 +9912,9 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
"YH Finance richiede una chiave API per utilizzare il loro servizio "
"FinanceAPI. Puoi ottenere una chiave registrandoti gratuitamente sul sito "
"web di YH Finance, https://financeapi.net/pricing."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@ -10581,13 +10586,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
msgstr ""
msgstr "Comportamento di \"Passa a\" quando ci sono più divisioni"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
msgstr ""
"Seleziona come dovrebbe comportarsi l'operazione \"Passa a\" quando una "
"transazione ha più divisioni."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@ -11347,10 +11354,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
#, fuzzy
#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
msgstr "_Vai al conto della contropartita"
msgstr "Passa al conto quando ci sono conti multipli in contropartita"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@ -11359,27 +11364,23 @@ msgid ""
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
msgstr ""
"Questa finestra viene presentata quando non puoi passare a una transazione "
"perché ha suddivisioni su più conti. Deve essere selezionata una "
"suddivisione specifica per passare all'altro conto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
#, fuzzy
#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
msgstr "_Vai al conto della contropartita"
msgstr "Passa al conto quando non ci sono altri conti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
"Questa finestra di dialogo viene visualizzata quando si tenta di duplicare "
"una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure "
"si deve annullare la duplicazione."
"Questa finestra di dialogo viene visualizzata quando non è possibile passare "
"a una transazione perché la solo suddivisioni nel presente conto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@ -12504,6 +12505,8 @@ msgid ""
"All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
"balance."
msgstr ""
"Tutti i conti, tranne i conti Equity e quelli temporanei, possono avere un "
"saldo iniziale."
# Tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
@ -15155,11 +15158,11 @@ msgstr "Cerca nella lista dei conti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
msgid "Close _on Jump"
msgstr "C_hiudi dopo «Vai a»"
msgstr "C_hiudi dopo «Passa a»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
msgstr "_Vai a"
msgstr "_Passa a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "All _accounts"
@ -15189,7 +15192,7 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
"Seleziona una riga, quindi premi «Vai a» per passare al conto nella "
"Seleziona una riga, quindi premi «Passa a» per passare al conto nella "
"struttura dei conti,\n"
"se il conto non deve essere mostrato, ciò verrà temporaneamente ignorato."
@ -16528,15 +16531,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Azione di «Passa a» per suddivisioni multiple</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2628
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
msgstr ""
"Azione di passaggio alla transazione quando ci sono più di due divisioni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "Do _nothing"
msgstr ""
msgstr "Fai _nulla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
#, fuzzy
@ -16546,12 +16550,14 @@ msgstr "Non mostrare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Go to the first split with the _largest value"
msgstr ""
msgstr "Vai alla prima divisione con il valore più _grande"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
"Usa la prima suddivisione con il valore più alto per determinare l'altro "
"conto."
# tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677
@ -16564,6 +16570,8 @@ msgstr "Spostati alla suddivisione ad una data specifica."
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
"Usa la prima divisione con il valore più piccolo per determinare l'altro "
"conto."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
#, fuzzy
@ -16859,7 +16867,7 @@ msgstr "In basso"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Linguette"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Show close button on _notebook tabs"
@ -21115,6 +21123,9 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
"Compensa la Transazione\n"
"\n"
"Marca la transazione esistente come compensata senza cambiarne i dettagli"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1626
msgid "Info"
@ -28550,16 +28561,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Importo dovuto (IVA inc.)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
#, fuzzy
#| msgid "Invoice #: "
msgid "Invoice #:"
msgstr "Documento #: "
msgstr "Documento #:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
#, fuzzy
#| msgid "Engagement: "
msgid "Engagement:"
msgstr "Incarico: "
msgstr "Incarico:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@ -31391,7 +31398,7 @@ msgstr "Apri il documento collegato per questa transazione."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
msgstr "Vai alla fattura o alla nota spesa collegata."
msgstr "Passa alla fattura o alla nota spesa collegata."
# Tooltip
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
@ -31500,7 +31507,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
msgid "_Jump to the other account"
msgstr "_Vai al conto della contropartita"
msgstr "_Passa al conto della contropartita"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439

Loading…
Cancel
Save