|
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 23:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 15:52+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 14:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
|
|
|
|
"he/>\n"
|
|
|
|
|
@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr "פתיחת הצרופה המקושרת לתנועה הנוכחית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
|
|
|
|
|
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
|
|
|
|
|
msgstr "דילוג אל הודעת החיוב, החשבונית או השובר המקושרים"
|
|
|
|
|
msgstr "דילוג להודעת החיוב, החשבונית או השובר המקושרים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Remo_ve Other Splits"
|
|
|
|
|
@ -10099,7 +10099,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
|
|
|
|
|
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
|
|
|
|
|
"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט ביומן־הרישום.\n"
|
|
|
|
|
"זהה ל: --log '=info' --log 'qof=info' --log 'gnc=info'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
|
|
|
|
|
@ -10113,7 +10113,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
|
|
|
|
|
"This can be invoked multiple times."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"רמת לוג, של הטופס 'modulename={debug,info,warn,crit,error}'\n"
|
|
|
|
|
"עקיפות רמת יומן־רשום, בתבנית 'modulename={debug,info,warn,crit,error}'\n"
|
|
|
|
|
"דוגמאות: '--log qof=debug' או '--log gnc.backend.file.sx=info'\n"
|
|
|
|
|
"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10122,8 +10122,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
|
|
|
|
|
"\"stdout\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל־'/tmp/gnucash.trace'; יכול להיות 'stderr' "
|
|
|
|
|
"או 'stdout'."
|
|
|
|
|
"קובץ יומן־רישום לכתיבה; ברירת המחדל היא ל־'/tmp/gnucash.trace';האפשרויות הן "
|
|
|
|
|
"'stderr' או 'stdout'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Hidden Options"
|
|
|
|
|
@ -11309,7 +11309,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
|
|
|
|
|
msgid "Do not create log/backup files."
|
|
|
|
|
msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
|
|
|
|
|
msgstr "לא ליצור קובצי יומן־רישום/גבוי."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
|
|
|
|
|
@ -11321,20 +11321,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
|
|
|
|
|
"days'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את "
|
|
|
|
|
"כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם "
|
|
|
|
|
"שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים "
|
|
|
|
|
"ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
|
|
|
|
|
"אפשרות זו מגדירה מה ייעשה בקובצי יומני־רישום/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו "
|
|
|
|
|
"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קבצי יומן־רישום/"
|
|
|
|
|
"גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. "
|
|
|
|
|
"'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים "
|
|
|
|
|
"לשמירה'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
|
|
|
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת קובצי יומן־רישום/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם לא)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
|
|
|
|
|
msgid "Do not delete log/backup files."
|
|
|
|
|
msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
|
|
|
|
|
msgstr "לא למחוק קובץ יומן־רישום/גבוי."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
|
|
|
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
|
|
|
|
|
@ -16395,7 +16396,7 @@ msgstr "הצגת עצות־שימוש בגנוקאש עם האתחול."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
|
|
|
|
|
msgid "How many days to keep old log/backup files."
|
|
|
|
|
msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
|
|
|
|
|
msgstr "לכמה ימים לשמור קובצי גיבוי/יומן־רישום ישנים."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
|
|
|
|
|
@ -16407,7 +16408,7 @@ msgstr "ימים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>שמירת קובצי לוג/גיבוי_</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>שמירת קובצי יומן־רישום/גיבוי_</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
|
|
|
|
|
msgid "Com_press files"
|
|
|
|
|
@ -18940,7 +18941,7 @@ msgstr "פעולה _נוכחית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Log Messages</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>הודעות _לוג</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>הודעות _יומן־רישום</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
|
|
|
|
|
msgid "Close when _finished"
|
|
|
|
|
@ -19177,7 +19178,7 @@ msgstr "בנקאות מקוונת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
|
|
|
|
|
msgid "_Close log window when finished"
|
|
|
|
|
msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
|
|
|
|
|
msgstr "_סגירת חלון יומן־רישום בסיום"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
|
|
|
|
|
@ -19433,7 +19434,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין "
|
|
|
|
|
"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
|
|
|
|
|
"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו ביומן־הרישום במסוף."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"האם להזין את המשימה שוב?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -19464,7 +19466,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז. נא לבדוק את חלון נלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
|
|
|
|
|
"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז. נא לבדוק את חלון יומן־הרישום להודעת השגיאה "
|
|
|
|
|
"המדויקת.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -19492,7 +19495,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין "
|
|
|
|
|
"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
|
|
|
|
|
"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בביומן־הרישום במסוף."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"האם להזין את המשימה שוב?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -19605,8 +19609,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את "
|
|
|
|
|
"קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
|
|
|
|
|
"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון יומן־הרישום "
|
|
|
|
|
"או את קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -19623,10 +19627,11 @@ msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
|
|
|
|
|
"log window for potential errors."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות "
|
|
|
|
|
"הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון יומן־הרישום לשגיאות "
|
|
|
|
|
"אפשריות."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון יומן־הרישום "
|
|
|
|
|
"לשגיאות אפשריות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -20993,21 +20998,22 @@ msgstr "בחירת קובץ log. להרצה חוזרת"
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open the current log file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ יומן־רישום נוכחי: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג: %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ יומן־רישום: %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
|
|
|
|
|
msgid "The log file you selected was empty."
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ יומן־הרישום שנבחר ריק."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לא ניתן לקרוא את קובץ יומן־הרישום. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
|
|
|
|
|
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
|
|
|
|
|
@ -21015,7 +21021,8 @@ msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ log. גנוקאש..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
|
|
|
|
|
msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"הרצה מחודשת של קובץ יומן־הרישום של גנוקאש אחרי קריסה. הפעולה לא ניתנת להסגה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:660
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -26890,19 +26897,19 @@ msgstr "גופן מלל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Header logo filename"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ סמליל ראש עמוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Header logo width"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב סמליל ראש עמוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
|
|
|
|
|
msgid "Footer logo filename"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ סמליל סיומת עמוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
|
|
|
|
|
msgid "Footer logo width"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב סמליל סיומת עמוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
|
|
|
|
|
@ -26980,7 +26987,7 @@ msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
|
|
|
|
|
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ המכיל סמליל לשימוש בכותרת העליונה בדוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -26993,7 +27000,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
|
|
|
|
|
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ המכיל סמליל לשימוש בכותרת התחתונה בדוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -27236,11 +27243,11 @@ msgstr "CSS משובץ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
|
|
|
|
|
msgid "Logo filename"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ לוגו"
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ סמליל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
|
|
|
|
|
msgid "Logo width"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב לוגו"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב סמליל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
|
|
|
|
|
msgid "Display the Tax Rate?"
|
|
|
|
|
@ -27284,7 +27291,7 @@ msgstr "הצגת מחיר נטו?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
|
|
|
|
|
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
|
|
|
|
|
msgstr "שם קובץ המכיל סמליל לשימוש בדוחות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -27736,12 +27743,12 @@ msgstr "ימין"
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
|
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "לוגו"
|
|
|
|
|
msgstr "סמליל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
|
|
|
|
|
msgid "Company logo image."
|
|
|
|
|
msgstr "תמונת לוגו של החברה."
|
|
|
|
|
msgstr "תמונת סמליל החברה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
|
|
|
|
|
|