|
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
|
|
|
|
# Azhar Pusparadhian <pazhar@rocketmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
# Sarekashi <sarekashi@tuta.io>, 2022.
|
|
|
|
|
# Sucipto <sucipto@pm.me>, 2023.
|
|
|
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2023, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
|
|
|
|
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 04:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/id/>\n"
|
|
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
|
|
|
|
@ -1016,6 +1016,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
|
|
|
|
|
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda dapat menetapkan atau memodifikasi pintasan papan tik untuk banyak "
|
|
|
|
|
"tindakan GnuCash. Lihat https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1391,8 +1393,9 @@ msgid "Open buy"
|
|
|
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Initial stock long purchase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pembelian panjang saham awal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing an
|
|
|
|
|
#. initial stock short sale
|
|
|
|
|
@ -1466,6 +1469,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
|
|
|
|
|
"stock purchase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Perusahaan membagikan dividen tunai untuk pemegang saham.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Setiap dividen yang diinvestasikan ulang harus kemudian dicatat sebagai "
|
|
|
|
|
"pembelian saham biasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing return
|
|
|
|
|
#. of capital
|
|
|
|
|
@ -1479,6 +1486,8 @@ msgstr "Penurunan modal"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Perusahaan mengembalikan modal, mengurangi biaya dasar tanpa mempengaruhi # "
|
|
|
|
|
"unit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing return
|
|
|
|
|
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
|
|
|
|
|
@ -1494,6 +1503,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
|
|
|
|
|
"of capital, often due to end-of-year tax information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Perusahaan mengembalikan modal, mengurangi biaya dasar tanpa mempengaruhi # "
|
|
|
|
|
"unit. Distribusi yang sebelumnya dicatat sebagai dividen diklasifikasikan "
|
|
|
|
|
"ulang ke pengembalian modal, sering karena informasi pajak akhir tahun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
|
|
|
|
#. notional distribution recorded as dividend
|
|
|
|
|
@ -1508,6 +1520,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
|
|
|
|
|
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Perusahaan mengeluarkan distribusi nosional, yang dicatat sebagai pendapatan "
|
|
|
|
|
"dividen dan meningkatkan biaya dasar tanpa mempengaruhi # unit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
|
|
|
|
#. notional distribution recorded as capital gain
|
|
|
|
|
@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Compensatory dividend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dividen kompensasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1634,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. stock
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Distribusi nosional kompensasi (dividen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1683,6 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tidak ada kesalahan yang ditemukan. Klik Terapkan untuk membuat transaksi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -1708,19 +1723,19 @@ msgstr "tak ada"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1044
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount for %s is missing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jumlah untuk %s hilang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:699
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1049
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount for %s must not be negative."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jumlah untuk %s tidak boleh negatif."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1052
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount for %s must be positive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jumlah untuk %s harus positif."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:705
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
|
|
|
|
|
@ -1732,7 +1747,7 @@ msgstr "Sertakan sub-akun dari semua akun yang dipilih."
|
|
|
|
|
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "T/T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:863
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -1748,7 +1763,7 @@ msgstr "Nilai opsi tak valid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:877
|
|
|
|
|
msgid "New balance must be higher than old balance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Saldo baru harus lebih dari saldo lama."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:879
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -1764,11 +1779,11 @@ msgstr "Akun Saham untuk dilaporkan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
|
|
|
|
|
msgid "Cannot sell more units than owned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menjual lebih banyak unit daripada yang dimiliki."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
|
|
|
|
|
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menutupi membeli lebih banyak unit daripada yang dimiliki."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -1786,7 +1801,7 @@ msgstr "Tunai"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
|
|
|
|
msgid "Fees"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Biaya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|