|
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
|
# The last version has some new strings translated and some mistakes fixed.
|
|
|
|
|
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
|
|
|
|
|
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
|
|
|
|
# Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
|
|
|
|
|
# Dan <denqwerta@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 01:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dan <denqwerta@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 06:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. * gnucash application.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
|
|
|
|
|
msgid "application"
|
|
|
|
|
msgstr "застосунок"
|
|
|
|
|
msgstr "програма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
|
|
|
|
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
|
|
|
|
|
@ -7302,7 +7302,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файл успішно завантажено. Якщо ви натиснете кнопку «Застосувати», його буде "
|
|
|
|
|
"збережено і перезавантажено до основного застосунку. Таким чином, у вас буде "
|
|
|
|
|
"збережено і перезавантажено до основної програми. Таким чином, у вас буде "
|
|
|
|
|
"працездатний файл, резервна копія, у тому самому каталозі.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Крім того, ви можете повернутися до попередніх налаштувань і змінити "
|
|
|
|
|
@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "Закрити поточну сторінку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Quit this application"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити цей застосунок"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершити виконання програми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
|
|
|
|
|
msgid "Pr_eferences"
|
|
|
|
|
@ -8904,11 +8904,11 @@ msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "_Про застосунок"
|
|
|
|
|
msgstr "_Про програму"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
|
|
|
|
|
msgid "About GnuCash"
|
|
|
|
|
msgstr "Про застосунок GnuCash"
|
|
|
|
|
msgstr "Про програму GnuCash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
|
|
|
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
|
|
|
@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "Завантажуються дані…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Application Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри застосунку"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри програми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Do not load the last file opened"
|
|
|
|
|
@ -17957,7 +17957,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"are able to correctly report values so removing them may make this less "
|
|
|
|
|
"reliable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Якщо активовано, включати ціни на додаткові застосунки.\n"
|
|
|
|
|
"Якщо позначено, включити додані програмою ціни.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ці ціни було додано для того, щоб завжди була, «найближча у часі» ціна для "
|
|
|
|
|
"будь-якої транзакції із декількома товарами. Таким чином, на сторінках "
|
|
|
|
|
|