|
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 09:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 14:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"gnucash/hu/>\n"
|
|
|
|
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az Alkalmaz gombra kattintva a könyv %s címmel létrejön. Kattintson a Vissza "
|
|
|
|
|
"gombra a módosításhoz, vagy a Mégse gombra, ha nem szeretne könyvet "
|
|
|
|
|
"gombra a módosításhoz, vagy a Mégsem gombra, ha nem szeretne könyvet "
|
|
|
|
|
"létrehozni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
|
|
|
|
|
@ -7207,6 +7207,8 @@ msgstr "_Nem, most nem"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szerkesztés befejezéséhez használja a Shift+Return billentyűkombinációt "
|
|
|
|
|
"vagy a számblokk Enter billentyűjét"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:842
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
@ -7439,20 +7441,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A(z) %s fájl/URI nem található.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A fájl az előzmények listájában van, el akarja távolítani?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file/URI %s could not be found."
|
|
|
|
|
msgstr "%s fájl nem található."
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %s fájl/URI nem található."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449
|
|
|
|
|
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash verzióból származik. Akarja folytatni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file type of file %s is unknown."
|
|
|
|
|
msgstr "A %s fájltípus ismeretlen."
|
|
|
|
|
msgstr "%s fájl fájltípusa ismeretlen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -7485,15 +7490,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please try again in a different directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Menteni próbált a\n"
|
|
|
|
|
"%s könyvtárba\n"
|
|
|
|
|
"vagy annak egyik alkönyvtárába. Ez nem megengedett, mivel %s ezt a "
|
|
|
|
|
"könyvtárat belső használatra tartja fenn.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kérjük, próbálja meg újra egy másik könyvtárba."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
|
|
|
|
|
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
|
|
|
|
|
"frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli "
|
|
|
|
|
"csak olvashatónak."
|
|
|
|
|
"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Kattintson a "
|
|
|
|
|
"Rendben gombra, ha az adatbázist frissíti a jelenlegi verzióra, vagy a "
|
|
|
|
|
"Mégsem gombra ha csak olvashatónak jelöli meg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -7501,6 +7512,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
|
|
|
|
|
">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez az adatbázis a GnuCash egy újabb verziójából származik. Ez a verzió tudja "
|
|
|
|
|
"olvasni, de nem tud biztonságosan menteni ebbe. Csak olvashatónak lesz "
|
|
|
|
|
"jelölve, amíg nem ad egy Fájl -> Mentés másként parancsot, de egy régebbi "
|
|
|
|
|
"verzióba írás során adatok veszhetnek el."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -7508,9 +7523,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
|
|
|
|
|
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
|
|
|
|
|
"végrehajtani, amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
|
|
|
|
|
"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
|
|
|
|
|
"Az SQL adatbázist más felhasználók használják, és a frissítést nem lehet "
|
|
|
|
|
"végrehajtani amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
|
|
|
|
|
"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell a félbeszakadt "
|
|
|
|
|
"bejelentkezésektől megszabadulni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517
|
|
|
|
|
@ -7545,7 +7560,7 @@ msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645
|
|
|
|
|
msgid "Save changes to the file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Menti a változásokat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Menti a változtatásokat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226
|
|
|
|
|
@ -8514,10 +8529,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Show plot"
|
|
|
|
|
msgid "Show paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajz megjelenítése"
|
|
|
|
|
msgstr "Útvonalak megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -8533,15 +8546,15 @@ msgstr "Rejtett beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "[datafile]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "[adatfájl]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Checking Finance::Quote…"
|
|
|
|
|
msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam…"
|
|
|
|
|
msgstr "A Finance::Quote modul ellenőrzése…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load Finance::Quote."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni, Pénzügyek::Árfolyam..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a Finance::Quote modult..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Loading data…"
|
|
|
|
|
@ -10965,11 +10978,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen "
|
|
|
|
|
"és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy "
|
|
|
|
|
"pénznem is létezik. Amelyik számla már létezik, annak négy mezője megkapja a "
|
|
|
|
|
"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a "
|
|
|
|
|
"„Megjegyzések” és a „Szín”.\n"
|
|
|
|
|
"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a „Megjegyzések”"
|
|
|
|
|
" és a „Szín”.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, az importálás "
|
|
|
|
|
"megszakításához pedig a „Mégse” gombra.\n"
|
|
|
|
|
"megszakításához pedig a „Mégsem” gombra.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
|
|
|
|
|
msgid "Import Account Assistant"
|
|
|
|
|
@ -11214,8 +11227,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
|
|
|
|
|
"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
|
|
|
|
|
"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam "
|
|
|
|
|
"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő "
|
|
|
|
|
"menüből.\n"
|
|
|
|
|
"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő menüből."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
|
|
|
|
|
"határolójelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán a "
|
|
|
|
|
@ -11235,8 +11248,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előtte készítsen "
|
|
|
|
|
"biztonsági másolatot.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, a kilépéshez pedig a „Mégse” "
|
|
|
|
|
"gombra."
|
|
|
|
|
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, a kilépéshez pedig a „Mégsem”"
|
|
|
|
|
" gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
|
|
|
|
|
msgid "Price Import Assistant"
|
|
|
|
|
@ -11655,8 +11668,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ebben az ablakban a GnuCash segít Önnek a különböző eszközei (pl. "
|
|
|
|
|
"befektetések, bankszámlák, megtakarítások), kötelezettségei (pl. kölcsönök), "
|
|
|
|
|
"bevételei és költségei nyilvántartásához használható számlák "
|
|
|
|
|
"létrehozásában.\n"
|
|
|
|
|
"bevételei és költségei nyilvántartásához használható számlák létrehozásában."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kiválaszthatja azokat az előre elkészített számlakészleteket, amik "
|
|
|
|
|
"megfelelnek az Ön pénzügyeinek. Természetesen a kiválasztás befejezése után "
|
|
|
|
|
@ -11665,7 +11678,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a "
|
|
|
|
|
"\"Mégse\" gombra."
|
|
|
|
|
"\"Mégsem\" gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
|
|
|
|
|
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
|
|
|
|
@ -11780,7 +11793,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha szeretne visszatérni az előző oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
|
|
|
|
|
"A 'Mégsem' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
|
|
|
|
|
msgid "Finish Account Setup"
|
|
|
|
|
@ -12591,7 +12604,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"without making any changes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
|
|
|
|
|
"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
|
|
|
|
|
"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégsem\" "
|
|
|
|
|
"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
|
|
|
|
|
@ -12752,7 +12765,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alább látható a felosztások összesítése. Ha az adatok helyesek, kattintson "
|
|
|
|
|
"az \"Alkalmaz\" gombra. A \"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti a "
|
|
|
|
|
"választásait, a \"Mégse\" gombbal pedig a változtatások rögzítése nélkül "
|
|
|
|
|
"választásait, a \"Mégsem\" gombbal pedig a változtatások rögzítése nélkül "
|
|
|
|
|
"kiléphet. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
|
|
|
|
|
@ -14712,10 +14725,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
|
|
|
|
|
"perform any of them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
|
|
|
|
|
"GnuCash használatába. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a "
|
|
|
|
|
"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdik el a "
|
|
|
|
|
"GnuCash használatát. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a "
|
|
|
|
|
"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
|
|
|
|
|
"<i>Megszakítás</i> gombra."
|
|
|
|
|
"<i>Mégsem</i> gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
|
|
|
|
|
msgid "C_reate a new set of accounts"
|
|
|
|
|
@ -14739,15 +14752,15 @@ msgstr "Magyarázat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
|
|
|
|
|
msgid "Close dialog and make no changes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A párbeszédpanel bezárása változtatások nélkül."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
|
|
|
|
|
msgid "Apply changes but do not close dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Változtatások alkalmazása a párbeszédpanel bezárása nélkül."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
|
|
|
|
|
msgid "Apply changes and close dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Változtatások alkalmazása és a párbeszédpanel bezárása."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
|
|
|
|
|
msgid "Order Entry"
|
|
|
|
|
@ -15030,6 +15043,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
|
|
|
|
|
"\"period\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az a karakter, amelyet a teljes számlanév összetevői között használnak. "
|
|
|
|
|
"Bármilyen karaktert választhat, amely nem betű vagy szám, például a pont, a "
|
|
|
|
|
"kötőjel, a / és a \\ vagy a kettőspont."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
|
|
|
|
|
@ -16154,9 +16170,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
|
|
|
|
|
"then click OK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető dialógus ne jelenjen meg. E "
|
|
|
|
|
"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levő ellenőrző dobozt, "
|
|
|
|
|
"majd kattintson OK-ra."
|
|
|
|
|
"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető párbeszédpanelek ne jelenjenek "
|
|
|
|
|
"meg. E párbeszédpanelek újraengedélyezéséhez, jelölje be a párbeszédpanel "
|
|
|
|
|
"melletti jelölőnégyzetet, majd kattintson a Rendben gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
|
|
|
|
|
msgid "_Unselect All"
|
|
|
|
|
@ -18802,7 +18818,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"kiválasztott elválasztójel használatával.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Alább végezze el a fájlformátum beállítását, majd kattintson a \"Következő\" "
|
|
|
|
|
"gombra, vagy a \"Mégse\" gombra az exportálás megszakításához.\n"
|
|
|
|
|
"gombra, vagy a \"Mégsem\" gombra az exportálás megszakításához.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
|
|
|
|
|
@ -18832,12 +18848,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"csak egyszer lesz exportálva. Az első olyan feldolgozott számla alatt fog "
|
|
|
|
|
"megjelenni, amelyben felosztása van.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az árak/árfolyamok formátumát a Beállítások -> \"Számok, Dátum, Idő\" ->\n"
|
|
|
|
|
"\"Az árak megjelenítésénél a tizedesszámok kényszerítése\" kapcsoló "
|
|
|
|
|
"határozza meg.\n"
|
|
|
|
|
"Az árak/árfolyamok formátumát a Beállítások\n"
|
|
|
|
|
"-> Számok, Dátum, Idő -> Az árak megjelenítésénél a tizedesszámok "
|
|
|
|
|
"kényszerítése kapcsoló határozza meg.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Alább végezze el a fájlformátum beállítását, majd kattintson a \"Következő\" "
|
|
|
|
|
"gombra, vagy a \"Mégse\" gombra az exportálás megszakításához.\n"
|
|
|
|
|
"gombra a folytatáshoz, vagy a \"Mégsem\" gombra az exportálás "
|
|
|
|
|
"megszakításához.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -18868,7 +18885,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a teljes számlakészlet "
|
|
|
|
|
"exportálása a \"%s\" fájlba.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal "
|
|
|
|
|
"pedig megszakíthatja az importálást.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
|
|
|
|
|
@ -18881,10 +18898,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
|
|
|
|
|
"abort the export.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a "
|
|
|
|
|
"\"%s\" fájlba, összesen %u számláról.\n"
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a \"%"
|
|
|
|
|
"s\" fájlba, összesen %u számláról.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal "
|
|
|
|
|
"pedig megszakíthatja az importálást.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the file name.
|
|
|
|
|
@ -18897,10 +18914,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
|
|
|
|
|
"abort the export.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a "
|
|
|
|
|
"\"%s\" fájlba.\n"
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a \"%"
|
|
|
|
|
"s\" fájlba.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal "
|
|
|
|
|
"pedig megszakíthatja az importálást.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
|
|
|
|
|
@ -18990,7 +19007,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a \"%s\" fájlban lévő számlák "
|
|
|
|
|
"importálása.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal "
|
|
|
|
|
"pedig megszakíthatja az importálást.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
|
|
|
|
|
@ -19010,7 +19027,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a \"%s\" fájlban lévő számlák "
|
|
|
|
|
"importálása.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
|
|
|
|
|
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal "
|
|
|
|
|
"pedig megszakíthatja az importálást.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha üres fájlba importálja a számlákat, akkor meg fog nyílni a Könyv "
|
|
|
|
|
@ -29618,7 +29635,8 @@ msgstr "_Ugrás a másik számlára"
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
|
|
|
|
|
msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A másik számla megnyitása új regiszterlapon és ugrás erre a tranzakcióra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
|
|
|
|
|
msgid "All Transactions"
|
|
|
|
|
@ -29670,7 +29688,8 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A másik számla megnyitása új regiszterlapon és ugrás erre a tranzakcióra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
|
|
|
|
|
|