|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-27 00:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 00:19+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 23:35+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:43+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: DE\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Gutschrift"
|
|
|
|
|
msgid "Lost Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlorene Konten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
|
|
|
|
|
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1868
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Duplizieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
|
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
|
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
|
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/gnc-split-reg.c:2293
|
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1436
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
|
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "
|
|
|
|
|
msgid "Register date ranges"
|
|
|
|
|
msgstr "Datumbereich des Kassenberichts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 src/gnome/gnc-split-reg.c:953
|
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 src/gnome/gnc-split-reg.c:957
|
|
|
|
|
msgid "Remove Transaction Splits"
|
|
|
|
|
msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6052,11 +6052,11 @@ msgstr "Bericht zum Kassenbericht"
|
|
|
|
|
msgid "%s [Read-Only]"
|
|
|
|
|
msgstr "%s [Nur-Lesen]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:721
|
|
|
|
|
msgid "<No information>"
|
|
|
|
|
msgstr "<keine Informationen>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:832
|
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1447
|
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -6066,13 +6066,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n"
|
|
|
|
|
"Soll sie gespeichert werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:959
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie die Gegenbuchungen dieses Geschäftsvorgangs "
|
|
|
|
|
"entfernen wollen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:962
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
|
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
|
|
|
@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie würden einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen\n"
|
|
|
|
|
"ändern. Ihr abgeglichener Saldo könnte dadurch fehlerhaft werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1055
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
|
|
|
@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
"löschen wollen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You would be deleting a reconciled split!\n"
|
|
|
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
|
|
|
@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie würden eine abgeglichene Buchung löschen! Das würde bewirken, daß\n"
|
|
|
|
|
"Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1060
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
|
|
|
|
|
"delete it from this register window."
|
|
|
|
|
@ -6110,20 +6110,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Buchung verankert diesen Geschäftsvorgang im Kassenbericht. Sie können "
|
|
|
|
|
"sie nicht in diesem Kassenbericht löschen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
|
|
|
|
|
msgid "(no memo)"
|
|
|
|
|
msgstr "(kein Buchungstext)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1076
|
|
|
|
|
msgid "(no description)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Keine Beschreibung)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1109
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Geschäftsvorgang löschen wollen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
|
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
|
|
|
@ -6132,31 +6132,35 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Buchungen löschen würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo\n"
|
|
|
|
|
"verändert wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
|
|
|
|
|
msgid "Present:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktueller Wert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
|
|
|
|
|
msgid "Future:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zukünftiger Wert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
|
|
|
|
|
msgid "Cleared:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
|
|
|
|
|
msgid "Reconciled:"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgeglichen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1800
|
|
|
|
|
msgid "Projected Minimum:"
|
|
|
|
|
msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
|
|
|
|
|
msgid "Shares:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anteile:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1805
|
|
|
|
|
msgid "Current Value:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktueller Wert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2033
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account may not be edited. If you want\n"
|
|
|
|
|
"to edit transactions in this register, please\n"
|
|
|
|
|
@ -6168,7 +6172,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"Konto Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option\n"
|
|
|
|
|
"\"Platzhalter-Konto\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2040
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
|
|
|
|
|
"edited. If you want to edit transactions in\n"
|
|
|
|
|
@ -6182,7 +6186,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren\n"
|
|
|
|
|
"Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
|
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2298
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -8150,7 +8154,7 @@ msgstr "(unbekannt)"
|
|
|
|
|
#. * else). You may safely ignore strings from the
|
|
|
|
|
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:154
|
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:175
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
|
|
|
|
|
"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
|
|
|
|
|
@ -8166,7 +8170,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"den Saldo abzufragen. \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the amount.
|
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:168
|
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Result of HBCI job: \n"
|
|
|
|
|
|