mirror of https://github.com/Gnucash/gnucash
* po/gnc-glossary.txt, po/glossary/gnc-glossary.txt, po/glossary/txt-to-pot.sh, po/glossary/de.po: Moved from the concept of one big ascii table to the concept of one po file for each translation of the glossary. Hence, created this subdirectory. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@5194 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fdzzzoldfeatures/g2-gog-integ
parent
aa402bb780
commit
08bbe15025
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
*.gmo
|
||||
*.pox
|
||||
*.mo
|
||||
Makefile
|
||||
Makefile.in
|
||||
glossary.pot
|
||||
@ -0,0 +1,622 @@
|
||||
# Glossary of terms in GnuCash
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2001
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-08-19 23:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-19 23:26+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition"
|
||||
msgid "Term"
|
||||
msgstr "Begriff"
|
||||
|
||||
#. "A detailed record of money spent and received"
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account code"
|
||||
msgstr "Kontonummer (intern)"
|
||||
|
||||
#. "the tree view of all accounts"
|
||||
msgid "account hierarchy"
|
||||
msgstr "Kontenhierarchie"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account name"
|
||||
msgstr "Kontobezeichnung"
|
||||
|
||||
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Aktiva"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "Girokonto"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: currency"
|
||||
msgstr "Währung (Währungskonto)"
|
||||
|
||||
#. "see: Equity"
|
||||
msgid "account type: Equity"
|
||||
msgstr "Eigenkapital"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Expense"
|
||||
msgstr "Aufwand (pl. Aufwendungen)"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Income"
|
||||
msgstr "Ertrag"
|
||||
|
||||
#. "A debt, a financial obligation"
|
||||
msgid "account type: Liability"
|
||||
msgstr "Passiva"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: money-market"
|
||||
msgstr "Geldmarktfonds"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Mutual fund"
|
||||
msgstr "Investmentfonds"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "Sparkonto"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account type: Stock"
|
||||
msgstr "Depot"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account: parent account"
|
||||
msgstr "Hauptkonto"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account: subaccount"
|
||||
msgstr "Unterkonto"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account: top level account"
|
||||
msgstr "Top-Level-Konto (Oberkonto?)"
|
||||
|
||||
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
|
||||
msgid "Action (register)"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#. "Automated teller machine"
|
||||
msgid "action: ATM"
|
||||
msgstr "Geldautomat"
|
||||
|
||||
#. "Transaction was an auto deposit"
|
||||
msgid "action: autoDep"
|
||||
msgstr "Gutschrift"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: buy"
|
||||
msgstr "Kauf"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: deposit"
|
||||
msgstr "Einzahlung"
|
||||
|
||||
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
|
||||
msgid "action: direct debit"
|
||||
msgstr "Lastschrift"
|
||||
|
||||
#. "transaction is a distribution (???)"
|
||||
msgid "action: dist"
|
||||
msgstr "Ausschüttung"
|
||||
|
||||
#. "transaction is a dividend"
|
||||
msgid "action: div"
|
||||
msgstr "Dividende"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: fee"
|
||||
msgstr "Gebühr"
|
||||
|
||||
#. "transaction comes from interest"
|
||||
msgid "action: int"
|
||||
msgstr "Zins"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: loan"
|
||||
msgstr "Darlehen"
|
||||
|
||||
#. "see: payment 1."
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "Zahlung"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "Karten-Terminal"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: rebate"
|
||||
msgstr "Rabatt"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: sell"
|
||||
msgstr "Verkauf"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: Teller"
|
||||
msgstr "Bankschalter"
|
||||
|
||||
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
|
||||
msgid "action: transfer"
|
||||
msgstr "(Überweisung)"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: wire"
|
||||
msgstr "Überweisung"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: withdraw"
|
||||
msgstr "Abhebung"
|
||||
|
||||
#. "A sum of money"
|
||||
msgid "amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||
msgid "average"
|
||||
msgstr "Durchschnitt/Durchschnittlich"
|
||||
|
||||
#. "The amount of money that is in one's account"
|
||||
msgid "balance (noun)"
|
||||
msgstr "Saldo (Bestand, Kontostand?)"
|
||||
|
||||
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
|
||||
msgid "balance sheet"
|
||||
msgstr "Bilanz"
|
||||
|
||||
#. "To arrange for income and spending to be equal"
|
||||
msgid "balance, to"
|
||||
msgstr "Ausgleichen "
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "bank"
|
||||
msgstr "Bank"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "business (adjective)"
|
||||
msgstr "Geschäftlich"
|
||||
|
||||
#. "Profits made from the sale of investments or property"
|
||||
msgid "capital gains"
|
||||
msgstr "Kapitalertrag"
|
||||
|
||||
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
|
||||
msgid "case sensitive"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
|
||||
|
||||
#. "Money in coins or notes"
|
||||
msgid "cash"
|
||||
msgstr "Bargeld"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
|
||||
msgid "check"
|
||||
msgstr "Scheck"
|
||||
|
||||
#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
|
||||
msgid "check and repair, to"
|
||||
msgstr "überprüfen"
|
||||
|
||||
#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
|
||||
msgid "close, to"
|
||||
msgstr "Schliessen"
|
||||
|
||||
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
|
||||
msgid "commodity"
|
||||
msgstr "Währung/Aktie"
|
||||
|
||||
#. "e.g. NASDAQ"
|
||||
msgid "commodity listing"
|
||||
msgstr "Börsenplatzkürzel"
|
||||
|
||||
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
|
||||
msgid "commodity option: fraction"
|
||||
msgstr "Stückelung"
|
||||
|
||||
#. "e.g. USD, DEM"
|
||||
msgid "commodity option: Symbol"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
|
||||
msgid "Credit (column in register)"
|
||||
msgstr "Gutschrift, (Haben, Eingang?)"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr "Kreditkarte"
|
||||
|
||||
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
|
||||
msgid "credit transfer"
|
||||
msgstr "Überweisung"
|
||||
|
||||
#. "The system of money used in a country"
|
||||
msgid "currency"
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#. "The backend where the data is stored."
|
||||
msgid "database"
|
||||
msgstr "Datei "
|
||||
|
||||
#. "A specific numbered day of the month"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
|
||||
msgid "date format"
|
||||
msgstr "Datumsformat"
|
||||
|
||||
#. "A range in time that is delimited by two distinct dates."
|
||||
msgid "date range"
|
||||
msgstr "Zeitraum"
|
||||
|
||||
#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
|
||||
msgid "Debit (column in register)"
|
||||
msgstr "Belastung, (Soll, Ausgang?)"
|
||||
|
||||
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "Voreinstellung"
|
||||
|
||||
#. "see credit"
|
||||
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "Gutschrift"
|
||||
|
||||
#. "The process of something becoming less valuable"
|
||||
msgid "depreciation"
|
||||
msgstr "Abschreibung"
|
||||
|
||||
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
|
||||
msgid "Description (column in register)"
|
||||
msgstr "Beschreibung (Verwendungszweck, Buchungstext, Text?)"
|
||||
|
||||
#. "Important Buzzword :)"
|
||||
msgid "double entry"
|
||||
msgstr "Doppelte Buchführung"
|
||||
|
||||
#. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
|
||||
msgid "equity"
|
||||
msgstr "Eigenkapital"
|
||||
|
||||
#. "The relation in value between the money used in different countries"
|
||||
msgid "exchange rate"
|
||||
msgstr "Wechselkurs"
|
||||
|
||||
#. "in the account creation dialog??"
|
||||
msgid "field"
|
||||
msgstr "Feld"
|
||||
|
||||
#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "file type"
|
||||
msgstr "Dateityp"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "financial calculator: interest rate"
|
||||
msgstr "Zinssatz"
|
||||
|
||||
#. "see: payment"
|
||||
msgid "financial calculator: payments"
|
||||
msgstr "Raten"
|
||||
|
||||
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "Wertzuwachs (Gewinn, Zunahme, Profit, Ertrag)"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "Ausgleichskonto"
|
||||
|
||||
#. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
|
||||
msgid "import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
|
||||
msgid "interest"
|
||||
msgstr "Zinsen"
|
||||
|
||||
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
|
||||
msgid "ledger"
|
||||
msgstr "Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
|
||||
msgid "liabilities/equity"
|
||||
msgstr "Passiva"
|
||||
|
||||
#. "The money lost in business activity"
|
||||
msgid "loss"
|
||||
msgstr "Verlust"
|
||||
|
||||
#. "name of an automatically created account"
|
||||
msgid "Lost Accounts"
|
||||
msgstr "Verlorene Konten??"
|
||||
|
||||
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
|
||||
msgid "marker"
|
||||
msgstr "Markierung"
|
||||
|
||||
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
|
||||
msgid "MDI modus"
|
||||
msgstr "Fenstermodus"
|
||||
|
||||
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr "Buchungstext, (Verwendungszweck, Text, Erklärung?)"
|
||||
|
||||
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
|
||||
msgid "national currency"
|
||||
msgstr "Nationale Währung"
|
||||
|
||||
#. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
|
||||
msgid "net"
|
||||
msgstr "netto, rein-"
|
||||
|
||||
#. "net total of all assets"
|
||||
msgid "net assets"
|
||||
msgstr "Netto Anlagevermögen"
|
||||
|
||||
#. "The total income minus the total expenses of a given time period."
|
||||
msgid "net profit"
|
||||
msgstr "Reingewinn, (Ergebnis)"
|
||||
|
||||
#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
|
||||
msgid "net worth"
|
||||
msgstr "Reinvermögen"
|
||||
|
||||
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
|
||||
msgid "notes (register)"
|
||||
msgstr "Bemerkung"
|
||||
|
||||
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
|
||||
msgid "Num (column in register)"
|
||||
msgstr "Nr"
|
||||
|
||||
#. "to make accessible"
|
||||
msgid "open, to"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
|
||||
msgid "opening balance"
|
||||
msgstr "Anfangsbestand"
|
||||
|
||||
#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "Ausbuchungskonto??"
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "Mantra (Passphrase)"
|
||||
|
||||
#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
|
||||
msgid "Payables/Receivables"
|
||||
msgstr "Verbindlichkeiten/Forderungen (an Lieferungen und Leistungen)"
|
||||
|
||||
#. "A person to whom sth is paid"
|
||||
msgid "payee"
|
||||
msgstr "Zahlungsempfänger"
|
||||
|
||||
#. "A person who pays or who has to pay for sth"
|
||||
msgid "payer"
|
||||
msgstr "Zahlungspflichtiger"
|
||||
|
||||
#. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
|
||||
msgid "payment"
|
||||
msgstr "Zahlung"
|
||||
|
||||
#. "A set of investments owned by a person"
|
||||
msgid "portfolio"
|
||||
msgstr "Portfolio"
|
||||
|
||||
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
||||
msgid "preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
|
||||
msgid "price (in a split)"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
|
||||
msgid "price type: ask"
|
||||
msgstr "Briefkurs"
|
||||
|
||||
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
|
||||
msgid "price type: bid"
|
||||
msgstr "Geldkurs"
|
||||
|
||||
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
|
||||
msgid "price: quotes"
|
||||
msgstr "Börsenkurs, (Kurs, Börsennotierung, Marktwert)"
|
||||
|
||||
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
|
||||
msgid "profit"
|
||||
msgstr "Ergebnis, Gewinn"
|
||||
|
||||
#. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung (GuV)"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "quick-fill"
|
||||
msgstr "Quick-Fill"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "rebalance, to (a transaction)"
|
||||
msgstr "neu kalkulieren "
|
||||
|
||||
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
|
||||
msgid "reconcile, to"
|
||||
msgstr "Abgleichen (In Einklang bringen, Abstimmen, Ausgleichen?)"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "record keeping"
|
||||
msgstr "Buchführung"
|
||||
|
||||
#. "A list of items; a book containing such a list"
|
||||
msgid "register"
|
||||
msgstr "Kassenbericht"
|
||||
|
||||
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
|
||||
msgid "register entry: split transaction"
|
||||
msgstr "Mehrteilig (Mehrteiliger Geschäftsvorgang)"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "register entry: stock split"
|
||||
msgstr "Aktienteilung"
|
||||
|
||||
#. "one form of register"
|
||||
msgid "register: auto-split ledger"
|
||||
msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#. "another form of register"
|
||||
msgid "register: basic ledger"
|
||||
msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#. "another form of register"
|
||||
msgid "register: general ledger"
|
||||
msgstr "Hauptbuch"
|
||||
|
||||
#. "another form of register"
|
||||
msgid "register: transaction journal"
|
||||
msgstr "Amerikanisches Journal"
|
||||
|
||||
#. "reload the current document"
|
||||
msgid "reload, to"
|
||||
msgstr "Erneut laden"
|
||||
|
||||
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
||||
msgid "Retained Earnings"
|
||||
msgstr "Gewinnrücklagen"
|
||||
|
||||
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
|
||||
msgid "save, to (to a file)"
|
||||
msgstr "speichern"
|
||||
|
||||
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
|
||||
msgid "scrub, to"
|
||||
msgstr "Ausbuchen??"
|
||||
|
||||
#. "A document or certificate showing who owns shares"
|
||||
msgid "security"
|
||||
msgstr "Wertpapier"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "Share Balance (register)"
|
||||
msgstr "Aktiensaldo"
|
||||
|
||||
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
||||
msgid "shares"
|
||||
msgstr "Anteile "
|
||||
|
||||
#. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
|
||||
msgid "split"
|
||||
msgstr "Buchung"
|
||||
|
||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||
msgid "style sheet"
|
||||
msgstr "Stilvorlage"
|
||||
|
||||
#. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "Zwischensumme"
|
||||
|
||||
#. "field of an account"
|
||||
msgid "tax info"
|
||||
msgstr "Steuerrelevante Informationen"
|
||||
|
||||
#. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
#. "see: date range"
|
||||
msgid "time period"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#. "as abbreviation for Total"
|
||||
msgid "Tot"
|
||||
msgstr "Gesamt"
|
||||
|
||||
#. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
|
||||
msgid "transaction"
|
||||
msgstr "Geschäftsvorgang"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "transaction state: cleared"
|
||||
msgstr "Bestätigt"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "transaction state: frozen"
|
||||
msgstr "Fixiert"
|
||||
|
||||
#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
|
||||
msgid "transaction state: reconciled"
|
||||
msgstr "Abgeglichen"
|
||||
|
||||
#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
|
||||
msgid "transfer (noun)"
|
||||
msgstr "Überweisung, ([Aktien-] Übertragung)"
|
||||
|
||||
#. "The account where an amount is transferred to"
|
||||
msgid "transfer account"
|
||||
msgstr "Gegenkonto"
|
||||
|
||||
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
|
||||
msgid "transfer, to (register toolbar)"
|
||||
msgstr "Buchen"
|
||||
|
||||
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "Art"
|
||||
|
||||
#. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
|
||||
msgid "units"
|
||||
msgstr "Maßeinheiten"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
|
||||
msgid "value (in a split)"
|
||||
msgstr "Wert "
|
||||
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "Belastung"
|
||||
@ -0,0 +1,152 @@
|
||||
"Term" "English Definition"
|
||||
"account" "A detailed record of money spent and received"
|
||||
"account code" "-"
|
||||
"account hierarchy" "the tree view of all accounts"
|
||||
"account name" "-"
|
||||
"account type: Asset" "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
|
||||
"account type: checking" "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
"account type: currency" "-"
|
||||
"account type: Equity" "see: Equity"
|
||||
"account type: Expense" "-"
|
||||
"account type: Income" "-"
|
||||
"account type: Liability" "A debt, a financial obligation"
|
||||
"account type: money-market" "-"
|
||||
"account type: Mutual fund" "-"
|
||||
"account type: saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
"account type: Stock" "-"
|
||||
"account: parent account" "-"
|
||||
"account: subaccount" "-"
|
||||
"account: top level account" "-"
|
||||
"Action (register)" "The process of doing something that caused a transaction to happen"
|
||||
"action: ATM" "Automated teller machine"
|
||||
"action: autoDep" "Transaction was an auto deposit"
|
||||
"action: buy" "-"
|
||||
"action: deposit" "-"
|
||||
"action: direct debit" "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
|
||||
"action: dist" "transaction is a distribution (???)"
|
||||
"action: div" "transaction is a dividend"
|
||||
"action: fee" "-"
|
||||
"action: int" "transaction comes from interest"
|
||||
"action: loan" "-"
|
||||
"action: payment" "see: payment 1."
|
||||
"action: POS" "-"
|
||||
"action: rebate" "-"
|
||||
"action: sell" "-"
|
||||
"action: Teller" "-"
|
||||
"action: transfer" "see: transfer 2. (=credit transfer)"
|
||||
"action: wire" "-"
|
||||
"action: withdraw" "-"
|
||||
"amount" "A sum of money"
|
||||
"average" "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||
"balance (noun)" "The amount of money that is in one's account"
|
||||
"balance sheet" "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
|
||||
"balance, to" "To arrange for income and spending to be equal"
|
||||
"bank" "-"
|
||||
"business (adjective)" "-"
|
||||
"capital gains" "Profits made from the sale of investments or property"
|
||||
"case sensitive" "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
|
||||
"cash" "Money in coins or notes"
|
||||
"check" "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
|
||||
"check and repair, to" "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
|
||||
"close, to" "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
|
||||
"commodity" "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
|
||||
"commodity listing" "e.g. NASDAQ"
|
||||
"commodity option: fraction" "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
|
||||
"commodity option: Symbol" "e.g. USD, DEM"
|
||||
"Credit (column in register)" "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
|
||||
"Credit Card" "-"
|
||||
"credit transfer" "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
|
||||
"currency" "The system of money used in a country"
|
||||
"Custom" "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
|
||||
"database" "The backend where the data is stored."
|
||||
"Date" "A specific numbered day of the month"
|
||||
"date format" "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
|
||||
"date range" "A range in time that is delimited by two distinct dates."
|
||||
"Debit (column in register)" "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
|
||||
"default" "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
|
||||
"deposit (in the reconcile dialog)" "see credit"
|
||||
"depreciation" "The process of something becoming less valuable"
|
||||
"Description (column in register)" "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
|
||||
"double entry" "Important Buzzword :)"
|
||||
"equity" "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
|
||||
"exchange rate" "The relation in value between the money used in different countries"
|
||||
"field" "in the account creation dialog??"
|
||||
"file" "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
|
||||
"file type" "-"
|
||||
"financial calculator: interest rate" "-"
|
||||
"financial calculator: payments" "see: payment"
|
||||
"gain" "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
|
||||
"imbalance" "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
"import" "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
|
||||
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
|
||||
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
|
||||
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
|
||||
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
|
||||
"loss" "The money lost in business activity"
|
||||
"Lost Accounts" "name of an automatically created account"
|
||||
"marker" "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
|
||||
"MDI modus" "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
|
||||
"Memo" "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
||||
"national currency" "e.g. USD, DEM, see Currency."
|
||||
"net" "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
|
||||
"net assets" "net total of all assets"
|
||||
"net profit" "The total income minus the total expenses of a given time period."
|
||||
"net worth" "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
|
||||
"notes (register)" "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
|
||||
"Num (column in register)" "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
|
||||
"open, to" "to make accessible"
|
||||
"opening balance" "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
|
||||
"options" "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
||||
"orphan" "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
|
||||
"passphrase" "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
"Payables/Receivables" "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
|
||||
"payee" "A person to whom sth is paid"
|
||||
"payer" "A person who pays or who has to pay for sth"
|
||||
"payment" "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
|
||||
"portfolio" "A set of investments owned by a person"
|
||||
"preferences" "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
||||
"price (in a split)" "An amount of money for which sth may be bought or sold"
|
||||
"price type: ask" "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
|
||||
"price type: bid" "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
|
||||
"price: quotes" "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
|
||||
"profit" "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
|
||||
"Profit & Loss" "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
|
||||
"quick-fill" "-"
|
||||
"rebalance, to (a transaction)" "-"
|
||||
"reconcile, to" "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
|
||||
"record keeping" "-"
|
||||
"register" "A list of items; a book containing such a list"
|
||||
"register entry: split transaction" "A transaction that is divided into two or more parts"
|
||||
"register entry: stock split" "-"
|
||||
"register: auto-split ledger" "one form of register"
|
||||
"register: basic ledger" "another form of register"
|
||||
"register: general ledger" "another form of register"
|
||||
"register: transaction journal" "another form of register"
|
||||
"reload, to" "reload the current document"
|
||||
"Retained Earnings" "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
||||
"save, to (to a file)" "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
|
||||
"scrub, to" "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
|
||||
"security" "A document or certificate showing who owns shares"
|
||||
"Share Balance (register)" "-"
|
||||
"shares" "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
||||
"source" "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
|
||||
"split" "One of the two or several parts a transaction is divided into"
|
||||
"style sheet" "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||
"subtotal" "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
|
||||
"tax info" "field of an account"
|
||||
"template" "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
|
||||
"time period" "see: date range"
|
||||
"Tot" "as abbreviation for Total"
|
||||
"total" "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
|
||||
"transaction" "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
|
||||
"transaction state: cleared" "-"
|
||||
"transaction state: frozen" "-"
|
||||
"transaction state: reconciled" "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
|
||||
"transfer (noun)" "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
|
||||
"transfer account" "The account where an amount is transferred to"
|
||||
"transfer, to (register toolbar)" "To move money from one account to another. Will create a transaction."
|
||||
"type" "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
|
||||
"units" "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
|
||||
"URL" "-"
|
||||
"value (in a split)" "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
|
||||
"withdraw (in the reconcile dialog)" "see debit"
|
||||
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
# This is a very, _very_, simple script to convert the .csv file into a .pot/.po.
|
||||
# Its not clever but it took me 2 minutes to write :)
|
||||
# Michael Twomey <michael.twomey@ireland.sun.com>
|
||||
# 23 March 2001
|
||||
# with slight GnuCash modifications by Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
|
||||
# 19 Aug 2001
|
||||
|
||||
#check args
|
||||
if [ $# -eq 0 ]
|
||||
then
|
||||
cat <<!
|
||||
Usage: `basename $0` gnc-glossary.txt > glossary.pot
|
||||
!
|
||||
exit 1;
|
||||
fi
|
||||
|
||||
GLOSSARY_CSV="$1";
|
||||
|
||||
if [ ! -f "$GLOSSARY_CSV" ]
|
||||
then
|
||||
echo "Can't find $GLOSSARY_CSV.";
|
||||
exit 1;
|
||||
fi
|
||||
|
||||
cat <<!
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: `date +'%Y-%m-%d %H:%M%z'`\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
!
|
||||
|
||||
#Yes this is the most simple awk script you've ever seen :)
|
||||
awk -F'\t' '{if ($2 != "") print "#. "$2; print "msgid "$1; print "msgstr \"\"\n"}' \
|
||||
$GLOSSARY_CSV
|
||||
@ -1,155 +0,0 @@
|
||||
"Glossary of terms for Gnucash"
|
||||
"Last edited: 2001-08-10 12:00+0200 by Christian Stimming <stimming@tuhh.de>"
|
||||
|
||||
"Term" "Explanation" "DE old" "DE new" "DA" "FR" "JA" "pt_PT"
|
||||
"account" "A detailed record of money spent and received" "Konto" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account code" "-" "Kontonummer (intern)" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account hierarchy" "the tree view of all accounts" "Kontenhierarchie" "(Kontenrahmen)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account name" "-" "Kontobezeichnung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Asset" "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" "Anlagevermögen" "Aktiva" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: checking" "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice" "Girokonto" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: currency" "-" "-" "Währung (Währungskonto)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Equity" "see: Equity" "Eigenkapital" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Expense" "-" "Ausgabe" "Aufwand (pl. Aufwendungen)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Income" "-" "Einnahme" "Ertrag" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Liability" "A debt, a financial obligation" "Verbindlichkeiten" "Passiva" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: money-market" "-" "Geldmarktfonds" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Mutual fund" "-" "Investmentfonds" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" "Sparkonto" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account type: Stock" "-" "Depot" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account: parent account" "-" "Hauptkonto" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account: subaccount" "-" "Unterkonto" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"account: top level account" "-" "Top-Level-Konto" "(Oberkonto) ??" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Action (register)" "The process of doing something that caused a transaction to happen" "Aktion" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: ATM" "Automated teller machine" "Geldautomat" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: autoDep" "Transaction was an auto deposit" "AutoDepot" "Gutschrift" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: buy" "-" "Kauf" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: deposit" "-" "(Gutschrift)" "Einzahlung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: direct debit" "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit." "(Sol)l" "Lastschrift" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: dist" "transaction is a distribution (???)" "-" "Ausschüttung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: div" "transaction is a dividend" "Dividende" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: fee" "-" "Gebühr" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: int" "transaction comes from interest" "(Beteiligung)" "Zins" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: loan" "-" "Darlehen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: payment" "see: payment 1." "(Belastung)" "Zahlung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: POS" "-" "Karten-Terminal" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: rebate" "-" "Rabatt" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: sell" "-" "Verkauf" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: Teller" "-" "(Zähler)" "Bankschalter" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: transfer" "see: transfer 2. (=credit transfer)" "-" "(Überweisung)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: wire" "-" "(Telegrafische Zahlung)" "Überweisung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"action: withdraw" "-" "Abhebung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"amount" "A sum of money" "Betrag" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"average" "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" "Durchschnitt/Durchschnittlich" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"balance (noun)" "The amount of money that is in one's account" "Saldo" "(Bestand, Kontostand?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"balance sheet" "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts" "Bilanz" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"balance, to" "To arrange for income and spending to be equal" "Ausgleichen " "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"bank" "-" "Bank" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"business (adjective)" "-" "Geschäftlich" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"capital gains" "Profits made from the sale of investments or property" "Kapitalertrag" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"case sensitive" "Distinguishing the uppercase and lowercase letters" "Groß-/Kleinschreibung beachten" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"cash" "Money in coins or notes" "Bargeld" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"check" "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person" "Scheck" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"check and repair, to" "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'." "Ausbuchen??" "überprüfen" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"close, to" "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. " "Schliessen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"commodity" "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock." "Währung/Aktie, Ware, Ware/Währung" "Währung/Aktie" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"commodity listing" "e.g. NASDAQ" "(Börsennotierung)" "Börsenplatzkürzel" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"commodity option: fraction" "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)" "Stückelung, Bruchteile" "Stückelung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"commodity option: Symbol" "e.g. USD, DEM" "Symbol" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Credit (column in register)" "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account." "Haben " "Gutschrift, (Haben, Eingang?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Credit Card" "-" "Kreditkarte" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"credit transfer" "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque" "-" "Überweisung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"currency" "The system of money used in a country" "Währung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Custom" "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice." "-" "Benutzerdefiniert" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"database" "The backend where the data is stored." "Datei " "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Date" "A specific numbered day of the month" "Datum" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"date format" "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else" "Datumsformat" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"date range" "A range in time that is delimited by two distinct dates." "Zeitraum" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Debit (column in register)" "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account." "Soll " "Belastung, (Soll, Ausgang?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"default" "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting." "Voreinstellung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"deposit (in the reconcile dialog)" "see credit" "-" "Gutschrift" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"depreciation" "The process of something becoming less valuable" "Abschreibung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Description (column in register)" "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about." "Beschreibung" "(Verwendungszweck, Buchungstext, Text?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"double entry" "Important Buzzword :)" "Doppelte Buchführung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"equity" "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest." "Eigenkapital" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"exchange rate" "The relation in value between the money used in different countries" "Wechselkurs" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"field" "in the account creation dialog??" "Feld" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"file" "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files." "Datei" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"file type" "-" "Dateityp" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"financial calculator: interest rate" "-" "Zinsrate" "Zinssatz" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"financial calculator: payments" "see: payment" "Raten" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"gain" "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)" "-" "Wertzuwachs (Gewinn, Zunahme, Profit, Ertrag)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"imbalance" "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance" "unausgeglichenes Saldo" "Ausgleichskonto" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"import" "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import." "Import" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money" "Zinsen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill" "Rechnung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts" "-" "Hauptbuch" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity." "Passiva" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"loss" "The money lost in business activity" "-" "Verlust" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Lost Accounts" "name of an automatically created account" "Verlorene Konten" "?" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"marker" "The thing that the scatter plot uses to mark each data point" "-" "Markierung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"MDI modus" "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface." "-" "Fenstermodus" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Memo" "One textfield per split that should help you remember what this split was about." "Memo" "Buchungstext, (Verwendungszweck, Text, Erklärung?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"national currency" "e.g. USD, DEM, see Currency." "Nationale Währung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"net" "(of money) remaining when nothing more is to be taken away" "-" "netto, rein-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"net assets" "net total of all assets" "Gesamt Anlagevermögen" "Netto Anlagevermögen" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"net profit" "The total income minus the total expenses of a given time period." "-" "Reingewinn, (Ergebnis)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"net worth" "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit." "-" "Reinvermögen" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"notes (register)" "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction." "Notizen" "Bemerkung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Num (column in register)" "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field." "Num " "Nr" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"open, to" "to make accessible" "Öffnen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"opening balance" "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance." "Eröffnungssaldo" "Anfangsbestand" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"options" "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " "Berichtsoptionen" "Optionen" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"orphan" "Name of an automatically created account that holds splits that have no account." "Waisenkind" "Ausbuchungskonto??" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"passphrase" "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account " "-" "Mantra (Passphrase)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Payables/Receivables" "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received" "-" "Verbindlichkeiten/Forderungen (an Lieferungen und Leistungen)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"payee" "A person to whom sth is paid" "Zahlungsempfänger" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"payer" "A person who pays or who has to pay for sth" "-" "Zahlungspflichtiger" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"payment" "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid." "-" "Zahlung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"portfolio" "A set of investments owned by a person" "Portfolio" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"preferences" "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " "Einstellungen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"price (in a split)" "An amount of money for which sth may be bought or sold" "Preis" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"price type: ask" "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at." "Briefkurs" "Briefkurs" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"price type: bid" "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at." "Gebot" "Geldkurs" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"price: quotes" "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities" "-" "Börsenkurs, (Kurs, Börsennotierung, Marktwert)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"profit" "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent" "Gewinn" "Ergebnis, Gewinn" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Profit & Loss" "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period" "Einnahmen-/Ausgabenrechnung" "Gewinn- und Verlustrechnung (GuV)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"quick-fill" "-" "-" "Quick-Fill" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"rebalance, to (a transaction)" "-" "neu kalkulieren " "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"reconcile, to" "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account." "Ausgleichen, Abstimmen" "Abgleichen (In Einklang bringen, Abstimmen, Ausgleichen?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"record keeping" "-" "Buchführung" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register" "A list of items; a book containing such a list" "Register" "Kassenbericht" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register entry: split transaction" "A transaction that is divided into two or more parts" "Split Buchung " "Mehrteilig (Mehrteiliger Geschäftsvorgang)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register entry: stock split" "-" "Aktien Split " "Aktienteilung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register: auto-split ledger" "one form of register" "-" "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register: basic ledger" "another form of register" "Hauptbuch" "Vereinfachtes Hauptbuch" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register: general ledger" "another form of register" "Hauptbuch" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"register: transaction journal" "another form of register" "Buchungsbericht" "Amerikanisches Journal" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"reload, to" "reload the current document" "Erneut laden" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Retained Earnings" "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." "Gewinnrücklagen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"save, to (to a file)" "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape." "speichern" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"scrub, to" "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now." "Ausbuchen??" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"security" "A document or certificate showing who owns shares" "Wertpapier" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Share Balance (register)" "-" "Aktiensaldo" "(Wertpapierbestand?)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"shares" "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits" "Anteile " "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"source" "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained" "Quelle" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"split" "One of the two or several parts a transaction is divided into" "Split " "Buchung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"style sheet" "This sets the particular design or shape of a report." "Stil" "Stilvorlage" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"subtotal" "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures" "Zwischensumme" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"tax info" "field of an account" "Steuerrelevante Informationen" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"template" "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template" "Vorlage" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"time period" "see: date range" "-" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"Tot" "as abbreviation for Total" "Gesamt" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"total" "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc." "Gesamt" "Betrag" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transaction" "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts" "Buchung" "Geschäftsvorgang" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transaction state: cleared" "-" "Abgestimmt" "Bestätigt" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transaction state: frozen" "-" "Eingefroren" "Fixiert" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transaction state: reconciled" "A transaction that was reconciled with the bank's statement." "Ausgeglichen" "Abgeglichen" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transfer (noun)" "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer" "-" "Überweisung, ([Aktien-] Übertragung)" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transfer account" "The account where an amount is transferred to" "Gegenkonto" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"transfer, to (register toolbar)" "To move money from one account to another. Will create a transaction." "buchen, transferieren" "Buchen" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"type" "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc." "Art" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"units" "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format." "Einheiten" "Maßeinheiten" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"URL" "-" "URL" "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"value (in a split)" "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged" "Wert " "-" "-" "-" "-" "-"
|
||||
"withdraw (in the reconcile dialog)" "see debit" "-" "Belastung" "-" "-" "-" "-"
|
||||
Loading…
Reference in new issue