2002-04-01 Christian Stimming <stimming@tuhh.de>

* po/ja.po: Fixed po-revision-date.

	* po/it.po, po/glossary/it.po: Added/Updated Italian translation
	from Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com>.


git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/branches/1.6@6783 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
zzzoldreleases/1.6
Christian Stimming 24 years ago
parent c46714eebb
commit 075e3ea61c

@ -1,3 +1,10 @@
2002-04-01 Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
* po/ja.po: Fixed po-revision-date.
* po/it.po, po/glossary/it.po: Added/Updated Italian translation
from Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com>.
2002-03-16 Chris Lyttle <chris@wilddev.net>
* debian/control_fr: removed at request of deb maintainer

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-28 22:20+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 13:24+01:00\n"
"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "tipo conto: valuta, conto finanziario"
#. "see: Equity"
msgid "account type: Equity"
msgstr "tipo conto: valore netto"
msgstr "tipo conto: valore netto, capitale"
#. "-"
#, fuzzy
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "conto: sottoconto"
#. "-"
msgid "account: top level account"
msgstr "conto: conto principale"
msgstr "conto: conto livello principale"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
#, fuzzy
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "operazione: dividendo"
#. "-"
msgid "action: fee"
msgstr "operazione: onorario, emolumento, parcella, tassa"
msgstr "operazione: onorario, emolumento, parcella, commission, tassa"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "media"
#. "The amount of money that is in one's account"
msgid "balance (noun)"
msgstr "pareggio, saldo"
msgstr "saldo, pareggio"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "intervallo temporale, di tempo"
#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
msgid "Debit (column in register)"
msgstr "Avere, uscita (colonna nel mastrino)"
msgstr "Avere, uscita (colonna nel registro)"
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
msgid "default"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "deprezzamento"
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
msgid "Description (column in register)"
msgstr "Descrizione (colonna nel mastrino)"
msgstr "Descrizione (colonna nel registro)"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "marcatore"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "modo MDI"
msgstr "modalità MDI"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
msgstr "Nota"
msgstr "Memo"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "guadagno netto"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
msgstr "note (mastrino)"
msgstr "note (registro)"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)"
msgstr "Nr. (colonna nel mastrino)"
msgstr "Nr. (colonna nel registro)"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
@ -502,28 +502,27 @@ msgstr ""
# `mastrino' forse non esiste
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
msgstr "mastrino, conto"
msgstr "registro, conto, mastrino"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
msgstr "elemento di mastrino: movimento suddiviso"
msgstr "elemento di registro: movimento suddiviso"
#. "-"
#, fuzzy
msgid "register entry: stock split"
msgstr "elemento di mastrino: divisione azionaria"
msgstr "elemento di registro: scissione azionaria"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
msgstr "mastrino: registro ad auto-suddivisione"
msgstr "registro: registro ad auto-suddivisione"
#. "another form of register"
msgid "register: basic ledger"
msgstr "mastrino: registro di base"
msgstr "registro: registro di base"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
msgstr "mastrino: registro generale"
msgstr "registro: registro generale"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
@ -554,11 +553,11 @@ msgstr "garanzia, titoli, obbligazioni"
#. "-"
#, fuzzy
msgid "Share Balance (register)"
msgstr "bilancio condiviso (mastrino)"
msgstr "bilancio condiviso (registro)"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
msgstr "titoli"
msgstr "quota"
#. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
msgid "source"
@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "conto di destinazione"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
msgstr "trasferire (barra degli attrezzi del mastrino)"
msgstr "trasferire (barra degli attrezzi del registro)"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"

3754
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-10 15:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-1-18 14:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-02\n"
"Last-Translator: Mitsuo Hamada <mhamada@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,8 +56,6 @@ msgid ""
" %s\n"
"Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
"次のホストに接続できません\n"
"接続が消失しました。データを送ることができません"
#: src/FileDialog.c:98
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save