You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnucash/po
John Ralls cf5da9fffd
Resolve merge conflicts.
5 years ago
..
glossary Revert "Translation update by Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> 5 years ago
CMakeLists.txt
POTFILES.in Resolve merge conflicts. 5 years ago
POTFILES.skip Don't translate org.gnucash.GnuCash.deprecated.gschema.xml.in 5 years ago
README
ar.po L10N: merge recent change 5 years ago
as.po L10N: merge recent change 5 years ago
az.po L10N: merge recent change 5 years ago
bg.po L10N: merge recent change 5 years ago
brx.po L10N: merge recent change 5 years ago
ca.po L10N: merge recent change 5 years ago
cs.po L10N: merge recent change 5 years ago
da.po L10N: merge recent change 5 years ago
de.po Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate 5 years ago
doi.po L10N: merge recent change 5 years ago
el.po L10N: merge recent change 5 years ago
en_GB.po L10N: merge recent change 5 years ago
es.po L10N: merge recent change 5 years ago
es_NI.po L10N: merge recent change 5 years ago
et.po L10N: merge recent change 5 years ago
eu.po L10N: merge recent change 5 years ago
fa.po L10N: merge recent change 5 years ago
fi.po L10N: merge recent change 5 years ago
fr.po Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com> using Weblate 5 years ago
gnucash-pot.cmake
gu.po L10N: merge recent change 5 years ago
he.po Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate 5 years ago
hi.po L10N: merge recent change 5 years ago
hr.po Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate 5 years ago
hu.po L10N: merge recent change 5 years ago
id.po L10N: merge recent change 5 years ago
it.po L10N: merge recent change 5 years ago
ja.po L10N: merge recent change 5 years ago
kn.po L10N: merge recent change 5 years ago
ko.po L10N: merge recent change 5 years ago
kok.po L10N: merge recent change 5 years ago
kok@latin.po L10N: merge recent change 5 years ago
ks.po L10N: merge recent change 5 years ago
lt.po L10N: merge recent change 5 years ago
lv.po L10N: merge recent change 5 years ago
mai.po L10N: merge recent change 5 years ago
mni.po L10N: merge recent change 5 years ago
mni@bengali.po L10N: merge recent change 5 years ago
mr.po L10N: merge recent change 5 years ago
nb.po Translation update by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> using Weblate 5 years ago
ne.po L10N: merge recent change 5 years ago
nl.po L10N: merge recent change 5 years ago
pl.po L10N: merge recent change 5 years ago
pt.po L10N: merge recent change 5 years ago
pt_BR.po Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate 5 years ago
remove-suffix.sh
ro.po L10N: merge recent change 5 years ago
ru.po L10N: merge recent change 5 years ago
rw.po L10N: merge recent change 5 years ago
sk.po L10N: merge recent change 5 years ago
sr.po L10N: merge recent change 5 years ago
sv.po L10N:sv:: merge recent 4.8-pot2 5 years ago
ta.po L10N: merge recent change 5 years ago
te.po L10N: merge recent change 5 years ago
tr.po L10N: merge recent change 5 years ago
uk.po L10N: merge recent change 5 years ago
ur.po L10N: merge recent change 5 years ago
vi.po L10N: merge recent change 5 years ago
zh_CN.po Translation update by cjh <cjh@cjh0613.com> using Weblate 5 years ago
zh_TW.po Translation update by cjh <cjh@cjh0613.com> using Weblate 5 years ago

README

Notes on I18n for GnuCash

-------------------------

A HOWTO for translators, including instructions about what to do with .po files,
can be found here:
https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation

Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


GnuCash .pot files contain some strings of the form:

sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f

In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.

Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001