You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnucash/po
John Ralls 465f57228c
Synchronize translation project.
10 years ago
..
glossary Update Russian translation 10 years ago
CMakeLists.txt [cmake] Reflect commit db0fd2 (Replace the TP pt.po ...) in CMake build. 10 years ago
ChangeLog
Makevars
POTFILES.ignore Move gnc-warnings.c from POTFILES.skip to POTFILES.ignore 13 years ago
POTFILES.in Update POTFILES.in after previous commit 10 years ago
POTFILES.skip Add more scheme symlinks plus a better explanation of why they're needed. 11 years ago
README
ar.po Synchronize translation project. 10 years ago
as.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
az.po Synchronize translation project. 10 years ago
bg.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
brx.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
ca.po Synchronize translation project. 10 years ago
cs.po Synchronize translation project. 10 years ago
da.po Synchronize translation project. 10 years ago
de.po de.po: merge new template 10 years ago
doi.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
el.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
en_GB.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
es.po Synchronize translation project. 10 years ago
es_NI.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
eu.po Synchronize translation project. 10 years ago
fa.po Synchronize translation project. 10 years ago
fi.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
fr.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
gu.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
he.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
hi.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
hu.po Bug 765859 - The budget reports missing in Hungarian edition 10 years ago
it.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
ja.po Synchronize translation project. 10 years ago
kn.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
ko.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
kok.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
kok@latin.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
ks.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
lt.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
lv.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
mai.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
mni.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
mni@bengali.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
mr.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
nb.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
ne.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
nl.po Synchronize translation project. 10 years ago
pl.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
pt.po Updated translations after TACG translation 10 years ago
pt_BR.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
ro.po Update Romanian translations 10 years ago
ru.po Update Russian translation 10 years ago
rw.po Synchronize translation project. 10 years ago
sk.po Synchronize translation project. 10 years ago
sr.po Synchronize translation project. 10 years ago
sv.po Synchronize translation project. 10 years ago
ta.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
te.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
tr.po Synchronize translation project. 10 years ago
uk.po Synchronize translation project. 10 years ago
ur.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
vi.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago
zh_CN.po Synchronize translation project. 10 years ago
zh_TW.po Msgmerge-update the po files. 11 years ago

README

Notes on I18n for GnuCash

-------------------------

A HOWTO for translators, including instructions about what to do with .po files,
can be found here:
http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation

Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


GnuCash .pot files contain some strings of the form:

sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f

In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.

Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001