You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnucash/po
David Hampton 1bf5421f56
Ignore new autotools junk files.
23 years ago
..
glossary Your daily translation fix. Improved German translation. Typos and other i18n 24 years ago
.cvsignore Ignore new autotools junk files. 23 years ago
ChangeLog More makefile changes to get modules loading right. Hacked the crashes 25 years ago
Makevars Commit required gettext 0.11 changes that are backward compatible with 24 years ago
POTFILES.in 2003-12-01 Benoit Gr�goire <bock@step.polymtl.ca> 23 years ago
README 2003-06-12 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 23 years ago
da.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
de.po 2003-02-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 23 years ago
el.po 2003-01-09 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
en_GB.po Updated header for translation. 24 years ago
es.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
es_NI.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
fr.po 2003-04-02 Benoit Gr�goire <bock@step.polymtl.ca> 23 years ago
hu.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
it.po 2003-01-28 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
ja.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
nb.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
nl.po * po/np.po -- add the proper "Plural" header so it builds again. 24 years ago
pl.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
pt.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
pt_BR.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
ru.po 2003-01-08 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
sk.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
sv.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
ta.po Initial Tamil translation. 23 years ago
uk.po 2002-12-06 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
zh_CN.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago
zh_TW.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 24 years ago

README

Notes on I18n for GnuCash

-------------------------

A HOWTO for translators can be found in ../doc/TRANSLATION_HOWTO. Any
instructions about what to do with .po files can be found there.


Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


GnuCash .pot files contain some strings of the form:

sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f

In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.

Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001