You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnucash/po/sv.po

5847 lines
141 KiB

# Översättning av gnucash till svenska.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Björklund <dennisb@cs.chalmers.se>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.8\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-11 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-01 09:03+02:00\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <dennisb@cs.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# messages-i18n.c:10
# messages-i18n.c:10
#: messages-i18n.c:10
msgid "$"
msgstr "SEK"
# messages-i18n.c:11
# messages-i18n.c:11
#: messages-i18n.c:11
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
"Detta är GNUs sätt att hantera dina pengar!"
# messages-i18n.c:12
# messages-i18n.c:12
#: messages-i18n.c:12
msgid ""
"To adjust an account's balance, you must first\n"
"choose an account to adjust.\n"
msgstr ""
"För att ändra ett kontos saldo måste du först\n"
"välja ett konto att ändra på.\n"
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
#: messages-i18n.c:13
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
# po/guile_strings.txt:96
# po/guile_strings.txt:109
#: messages-i18n.c:14
#, fuzzy
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Det finns inga konton att skapa rapporter från."
# messages-i18n.c:14
# messages-i18n.c:14
#: messages-i18n.c:15
msgid ""
"Do you want to create a new account?\n"
"If not, then please select an account\n"
"to open in the main window.\n"
msgstr ""
"Vill du skapa ett nytt konto?\n"
"Om inte, välj ett konto som du vill\n"
"öppna i huvudfönstret.\n"
# messages-i18n.c:15
# messages-i18n.c:15
#: messages-i18n.c:16
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
"För att ändra ett konto så måste du först\n"
"välja det konto som skall ändras.\n"
# messages-i18n.c:16
# messages-i18n.c:16
#: messages-i18n.c:17
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
"För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
"du först välja vilket konto som skall tas bort.\n"
# messages-i18n.c:17
# messages-i18n.c:17
#: messages-i18n.c:18
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera kontot %s?"
# messages-i18n.c:18
# messages-i18n.c:18
#: messages-i18n.c:19
msgid "The account must be given a name! \n"
msgstr "Kontot måste ges ett namn! \n"
# messages-i18n.c:19
# messages-i18n.c:19
#: messages-i18n.c:20
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open.\n"
msgstr ""
"För att kunna öppna ett konto måste du först\n"
"välja vilket konto som skall öppnas.\n"
# messages-i18n.c:20
# messages-i18n.c:20
#: messages-i18n.c:21
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr "Du måste välja ett konto att städa upp."
# messages-i18n.c:21
# messages-i18n.c:21
#: messages-i18n.c:22
msgid "You must select an account type."
msgstr "Du måste välja en kontotyp."
# messages-i18n.c:22
# messages-i18n.c:22
#: messages-i18n.c:23
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile.\n"
msgstr ""
"För att avstämma ett konto så måste du först\n"
"välja vilket konto du vill avstämma.\n"
# messages-i18n.c:23
# messages-i18n.c:23
#: messages-i18n.c:24
msgid "The amount must be a number."
msgstr "Beloppet måsta vara ett nummer."
# messages-i18n.c:24
# messages-i18n.c:24
#: messages-i18n.c:25
msgid "The balance must be a number."
msgstr "Saldot måste vara ett nummer."
#: messages-i18n.c:26
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:27
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:28
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr ""
# messages-i18n.c:25
#: messages-i18n.c:29
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämmd?\n"
"Om du gör detta så kan framtida avstämmningar bli svåra!"
# messages-i18n.c:25
# messages-i18n.c:26
#: messages-i18n.c:30
msgid "Delete all the splits"
msgstr "Radera alla uppdelningar"
# messages-i18n.c:26
# messages-i18n.c:27
#: messages-i18n.c:31
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr "Radera hela transaktionen"
# messages-i18n.c:27
# messages-i18n.c:28
#: messages-i18n.c:32
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr ""
"Detta val kommer radera hela transaktionen. Det är vanligen det\n"
"som man vill göra."
# messages-i18n.c:28
# messages-i18n.c:29
#: messages-i18n.c:33
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
"Varning: Att bara radera alla delningar kommer att göra ditt konto "
"obalanserat.\n"
"Du skall troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till en ny "
"delning\n"
"direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli balanserad."
# messages-i18n.c:29
# messages-i18n.c:30
#: messages-i18n.c:34
#, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the currency type\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s.\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
"Det är farligt att byta valuta\n"
"på ett konto. Du ville byta\n"
"från %s till %s.\n"
"Är du säker?\n"
# messages-i18n.c:30
# messages-i18n.c:31
#: messages-i18n.c:35
#, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the security\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s.\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
"Det är farligt att ändra säkertheten\n"
"på ett konto. Du ville ändra det\n"
"från %s till %s.\n"
"Är du säker?\n"
# messages-i18n.c:31
# messages-i18n.c:32
#: messages-i18n.c:36
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash. \n"
"Vill du fortsätta?"
# messages-i18n.c:32
# messages-i18n.c:33
#: messages-i18n.c:37
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
"GnuCash to read this file."
msgstr ""
"Denna fil verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste uppgradera "
"GnuCash för att kunna läsa denna filen."
# messages-i18n.c:33
# messages-i18n.c:34
#: messages-i18n.c:38
msgid ""
"There was an error reading the file. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Det var ett fel vid läsning av fil. \n"
"Vill du fortsätta?"
# messages-i18n.c:34
# messages-i18n.c:35
#: messages-i18n.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error writing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det var ett fel vid skrivning till filen\n"
" %s."
# messages-i18n.c:35
# messages-i18n.c:36
#: messages-i18n.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error opening the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det var ett fel vid öppning av filen\n"
" %s."
# messages-i18n.c:36
# messages-i18n.c:37
#: messages-i18n.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error closing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det var ett fel vid stängning av filen\n"
" %s."
# messages-i18n.c:37
# messages-i18n.c:38
#: messages-i18n.c:42
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
"Filen\n"
" %s\n"
"kunde inte hittas."
# messages-i18n.c:38
# messages-i18n.c:39
#: messages-i18n.c:43
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
"Filen \n"
" %s\n"
"är tom."
# messages-i18n.c:39
# messages-i18n.c:40
#: messages-i18n.c:44
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?"
# messages-i18n.c:40
# messages-i18n.c:41
#: messages-i18n.c:45
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen \n"
" %s\n"
"finns redan.\n"
"Är du säker på att du vill skriva över den?"
# messages-i18n.c:41
# messages-i18n.c:42
#: messages-i18n.c:46
#, c-format
msgid ""
"The filepath \n"
" %s\n"
"is not a valid location in the filesystem."
msgstr ""
"Sökvägen \n"
" %s\n"
"är inte en korrekt sökväg i filsystemet."
# messages-i18n.c:42
# messages-i18n.c:43
#: messages-i18n.c:47
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
"appears to be in use by another user.\n"
"If this is not right, remove the .LCK file and try again."
msgstr ""
"Filen\n"
" %s\n"
"verkar användas av en annan användare.\n"
"Om detta inte stämmer så ta bort .LCK filen och försök igen."
# messages-i18n.c:43
# messages-i18n.c:44
#: messages-i18n.c:48
msgid "You need to install the gnome-print library."
msgstr "Du behöver installera gnome-print."
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
#: messages-i18n.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr "QIF-fil kunde inte läsas in. %s"
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
#: messages-i18n.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr "QIF-fil kunde inte läsas in. %s"
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
#: messages-i18n.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr "QIF-fil kunde inte läsas in. %s"
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
#: messages-i18n.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"QIF file parse warning:\n"
"%s"
msgstr "QIF-fil kunde inte läsas in. %s"
# messages-i18n.c:46
# messages-i18n.c:47
#: messages-i18n.c:53
msgid "The source for price quotes"
msgstr "Källan för prisuppgifter"
# messages-i18n.c:47
# messages-i18n.c:48
#: messages-i18n.c:54
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Kontot är inte balanserat.\n"
"Är du säker på att du vill slutföra?"
# messages-i18n.c:48
# messages-i18n.c:49
#: messages-i18n.c:55
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
"Är du säker på att du vill avbryta?"
# messages-i18n.c:49
# messages-i18n.c:50
#: messages-i18n.c:56
msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
msgstr "Varning! Detta är en avstämd transaktion. Vill du fortsätta?"
#: messages-i18n.c:57
msgid ""
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
"You can re-enable tips from the General\n"
"section of the Preferences menu"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:58
#, c-format
msgid ""
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
"It does not have a matching currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
" youneed an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual"
msgstr ""
# messages-i18n.c:51
# messages-i18n.c:52
#: messages-i18n.c:59
msgid "Error executing scheme report."
msgstr "Fel vid körning av scheme rapport."
# messages-i18n.c:52
# messages-i18n.c:53
#: messages-i18n.c:60
msgid "This report has no parameters."
msgstr "Denna rapport saknar parametrar."
# messages-i18n.c:53
# messages-i18n.c:54
#: messages-i18n.c:61
msgid "Show the income and expense accounts."
msgstr "Visar inkomst och utgifts konton."
# messages-i18n.c:54
# messages-i18n.c:55
#: messages-i18n.c:62
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
"Vill du spara den?"
# messages-i18n.c:55
# messages-i18n.c:56
#: messages-i18n.c:63
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera\n"
" %s\n"
"från transaktionen\n"
" %s ?"
# messages-i18n.c:56
# messages-i18n.c:57
#: messages-i18n.c:64
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera den aktuella transaktionen?"
# messages-i18n.c:57
# messages-i18n.c:58
#: messages-i18n.c:65
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Beräkna transaktion igen"
# messages-i18n.c:58
# messages-i18n.c:59
#: messages-i18n.c:66
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?\n"
msgstr ""
"Värdena som är inmatade för denna transaktion är inkonsistenta.\n"
"Vilket värde vill du skall beräknas?\n"
# messages-i18n.c:59
# messages-i18n.c:60
#: messages-i18n.c:67
#, c-format
msgid ""
"The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed "
"to %s.\n"
"Is that what you want to do?"
msgstr ""
"Typerna på alla föräldrakonton och deras underkonton måste ändras till %s.\n"
"Är detta vad du vill göra?"
# messages-i18n.c:60
# messages-i18n.c:61
#: messages-i18n.c:68
#, c-format
msgid ""
"The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
"Is that what you want to do?"
msgstr ""
"Typerna på alla underkonton måste ändras till %s.\n"
"Är det vad du vill göra?"
# messages-i18n.c:62
#: messages-i18n.c:69
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätta?"
# messages-i18n.c:61
# messages-i18n.c:63
#: messages-i18n.c:70
msgid ""
"There must be at least two accounts\n"
"created before you can transfer funds."
msgstr ""
"Det måste finnas minst två konton innan\n"
"du kan göra överföringar."
#: messages-i18n.c:71
msgid ""
"You cannot transfer between those accounts.\n"
"They do not have a common currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies you\n"
"need an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual"
msgstr ""
# messages-i18n.c:63
# messages-i18n.c:65
#: messages-i18n.c:72
msgid ""
"The \"From\" and \"To\" accounts\n"
" must be different!"
msgstr ""
"\"Från\" och \"Till\" kontona\n"
" måste vara olika!"
# messages-i18n.c:64
# messages-i18n.c:66
#: messages-i18n.c:73
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
# messages-i18n.c:65
# messages-i18n.c:67
#: messages-i18n.c:74
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"Du måste specificera ett konto att överföra från, till,\n"
"eller både och för denna transaktion. Annars så\n"
"kommer den inte att sparas."
# messages-i18n.c:66
# messages-i18n.c:68
#: messages-i18n.c:75
msgid "Adjust the balance of the selected account"
msgstr "Justera saldot på huvudkontot i detta register"
# messages-i18n.c:126
# messages-i18n.c:69
#: messages-i18n.c:76
msgid "Enter the new balance"
msgstr "Mata in det nya saldot"
# messages-i18n.c:70
#: messages-i18n.c:77
msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
msgstr "Mata in datum som du vill att saldot skall justeras"
# messages-i18n.c:67
# messages-i18n.c:71
#: messages-i18n.c:78
msgid "Adjust the ending balance"
msgstr "Justera slutsaldot"
# messages-i18n.c:68
# messages-i18n.c:72
#: messages-i18n.c:79
msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
msgstr "Justera saldot på huvudkontot i detta register"
# messages-i18n.c:69 po/guile_strings.txt:103
# messages-i18n.c:73 po/guile_strings.txt:119
#: messages-i18n.c:80 po/guile_strings.txt:121
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
msgstr "Läge för dubbla rader med fler-raders markör"
# messages-i18n.c:70 po/guile_strings.txt:104
# messages-i18n.c:74 po/guile_strings.txt:120
#: messages-i18n.c:81 po/guile_strings.txt:122
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
msgstr "Läge för enkelrader med flerrads markör"
# messages-i18n.c:71
# messages-i18n.c:75
#: messages-i18n.c:82
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
# messages-i18n.c:72
# messages-i18n.c:76
#: messages-i18n.c:83
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:73
# messages-i18n.c:77
#: messages-i18n.c:84
msgid "Close this HTML window"
msgstr "Stäng detta HTML fönster"
# messages-i18n.c:74
# messages-i18n.c:78
#: messages-i18n.c:85
msgid "Close this register window"
msgstr "Stäng detta registerfönster"
# messages-i18n.c:95
# messages-i18n.c:79
#: messages-i18n.c:86
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
# messages-i18n.c:80
#: messages-i18n.c:87
msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
msgstr "Mata in en 3-bokstävers ISO valuta kod så som SEK (Svenska Kronor)"
# messages-i18n.c:80
# messages-i18n.c:81
#: messages-i18n.c:88
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
# messages-i18n.c:75
# messages-i18n.c:82
#: messages-i18n.c:89
msgid "Set the date range of this register"
msgstr "Mata in datumintervall för detta register"
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:83
#: messages-i18n.c:90
msgid "Delete selected account"
msgstr "Radera det valda kontot"
# messages-i18n.c:77
# messages-i18n.c:84
#: messages-i18n.c:91
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Radera den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:126
# messages-i18n.c:85 po/guile_strings.txt:147
#: messages-i18n.c:92 po/guile_strings.txt:151
msgid "Show transactions on two lines with more information"
msgstr "Visa transaktioner på två rader med mer information"
# messages-i18n.c:79
# messages-i18n.c:86
#: messages-i18n.c:93
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:80
# messages-i18n.c:87
#: messages-i18n.c:94
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Redigera det valda kontot"
# messages-i18n.c:81
# messages-i18n.c:88
#: messages-i18n.c:95
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Ändra huvudkontot för detta register"
# messages-i18n.c:82
# messages-i18n.c:89
#: messages-i18n.c:96
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:90
#: messages-i18n.c:97
msgid "Exit GnuCash"
msgstr "Avsluta GnuCash"
# messages-i18n.c:84
# messages-i18n.c:91
#: messages-i18n.c:98
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
#: messages-i18n.c:99
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
# messages-i18n.c:92
#: messages-i18n.c:100
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Hitta transaktioner med en sökning."
# messages-i18n.c:85
# messages-i18n.c:93
#: messages-i18n.c:101
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
# messages-i18n.c:86
# messages-i18n.c:94
#: messages-i18n.c:102
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan"
# messages-i18n.c:87
# messages-i18n.c:95
#: messages-i18n.c:103
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
# messages-i18n.c:88
# messages-i18n.c:96
#: messages-i18n.c:104
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Importera en Quicken QIF fil."
# messages-i18n.c:89
# messages-i18n.c:97
#: messages-i18n.c:105
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
# messages-i18n.c:85
# messages-i18n.c:98
#: messages-i18n.c:106
msgid "Open the GnuCash Manual"
msgstr "Öppna GnuCash manual"
# messages-i18n.c:90
# messages-i18n.c:99
#: messages-i18n.c:107
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr "Visa transaktioner över flera rader med en rad för varje delning"
# messages-i18n.c:91
# messages-i18n.c:100
#: messages-i18n.c:108
msgid ""
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
"all"
msgstr ""
"Denna transaktion har multipla delningar; byt till flerradsläge för att\n"
"se alla"
# messages-i18n.c:92
# messages-i18n.c:101
#: messages-i18n.c:109
msgid "Create a new account"
msgstr "Skapa ett nytt konto"
# messages-i18n.c:93
# messages-i18n.c:102
#: messages-i18n.c:110
msgid "Create a new file"
msgstr "Skapa en ny fil"
# messages-i18n.c:94
# messages-i18n.c:103
#: messages-i18n.c:111
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Lägg till ny transaktion till kontot"
# messages-i18n.c:95
# messages-i18n.c:104
#: messages-i18n.c:112
msgid "Open the selected account"
msgstr "Öppna det valda kontot"
# messages-i18n.c:96
# messages-i18n.c:105
#: messages-i18n.c:113
msgid "Open the account"
msgstr "Öppna ett konto"
# messages-i18n.c:97
# messages-i18n.c:106
#: messages-i18n.c:114
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
# messages-i18n.c:98
# messages-i18n.c:107
#: messages-i18n.c:115
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
# po/guile_strings.txt:188
# messages-i18n.c:108
#: messages-i18n.c:116
msgid "Paste the transaction clipboard"
msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
# messages-i18n.c:99
# messages-i18n.c:109
#: messages-i18n.c:117
msgid "Open the global preferences dialog"
msgstr "Öppna de globala inställningarnas dialogruta"
# messages-i18n.c:100
# messages-i18n.c:110
#: messages-i18n.c:118
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr "Skriv ut en testsida i standardformat"
# messages-i18n.c:101
# messages-i18n.c:111
#: messages-i18n.c:119
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Avstämma det valda kontot"
# messages-i18n.c:102
# messages-i18n.c:112
#: messages-i18n.c:120
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
# messages-i18n.c:103
# messages-i18n.c:113
#: messages-i18n.c:121
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
# messages-i18n.c:114
#: messages-i18n.c:122
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Ändra avstämmningsinformation inklusive ävstämmningsdatum och slutsaldo."
# messages-i18n.c:104
# messages-i18n.c:115
#: messages-i18n.c:123
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register"
# messages-i18n.c:105
# messages-i18n.c:116
#: messages-i18n.c:124
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:106
# messages-i18n.c:117
#: messages-i18n.c:125
msgid "Set the parameters for this report"
msgstr "Ställ in parametrar för denna rapport"
# messages-i18n.c:107
# messages-i18n.c:118
#: messages-i18n.c:126
msgid "Save the file to disk"
msgstr "Spara fil till disk"
# messages-i18n.c:108
# messages-i18n.c:119
#: messages-i18n.c:127
msgid "Identify and fix problems in the account"
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot"
# messages-i18n.c:109
# messages-i18n.c:120
#: messages-i18n.c:128
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
msgstr "Identifiera och fixa problem i alla konton"
# messages-i18n.c:110
# messages-i18n.c:121
#: messages-i18n.c:129
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot och dess underkonton"
# messages-i18n.c:111
# messages-i18n.c:122
#: messages-i18n.c:130
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontona i detta register"
# messages-i18n.c:112
# messages-i18n.c:123
#: messages-i18n.c:131
msgid "Set the option to its default value"
msgstr "Ställ tillbaka detta alternativ till sitt standardvärde"
# messages-i18n.c:113
# messages-i18n.c:124
#: messages-i18n.c:132
msgid "Show all of the transactions in the account"
msgstr "Visa alla transaktioner i kontot"
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:130
# messages-i18n.c:125 po/guile_strings.txt:151
#: messages-i18n.c:133 po/guile_strings.txt:156
msgid "Show transactions on single lines"
msgstr "Visa transaktioner på enkla rader"
# messages-i18n.c:230
# messages-i18n.c:126 messages-i18n.c:254
#: messages-i18n.c:134 messages-i18n.c:267
msgid "Sort by Amount"
msgstr "Sortera efter belopp"
# messages-i18n.c:231
# messages-i18n.c:127 messages-i18n.c:255
#: messages-i18n.c:135 messages-i18n.c:268
msgid "Sort by Date"
msgstr "Sortera efter datum"
# messages-i18n.c:232
# messages-i18n.c:128 messages-i18n.c:256
#: messages-i18n.c:136 messages-i18n.c:269
msgid "Sort by Description"
msgstr "Sortera efter beskrivning"
# po/guile_strings.txt:37
# messages-i18n.c:129
#: messages-i18n.c:137
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
# messages-i18n.c:233
# messages-i18n.c:130 messages-i18n.c:258
#: messages-i18n.c:138 messages-i18n.c:271
msgid "Sort by Memo"
msgstr "Sortera efter anteckning"
# messages-i18n.c:234
# messages-i18n.c:131 messages-i18n.c:259
#: messages-i18n.c:139 messages-i18n.c:272
msgid "Sort by Num"
msgstr "Sortera efter nummer"
# messages-i18n.c:132
#: messages-i18n.c:140
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last"
msgstr "Sortera efter avstämmningsdatum (icke avstämda rader sist)"
# messages-i18n.c:120
# messages-i18n.c:133
#: messages-i18n.c:141
msgid "Keep normal account order"
msgstr "Bevara normal kontoordning"
#: messages-i18n.c:142
msgid "Tips of the Day"
msgstr ""
# messages-i18n.c:121
# messages-i18n.c:134
#: messages-i18n.c:143
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
# messages-i18n.c:122
# messages-i18n.c:135
#: messages-i18n.c:144
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan"
# messages-i18n.c:123
# messages-i18n.c:136
#: messages-i18n.c:145
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
# messages-i18n.c:124
# messages-i18n.c:137
#: messages-i18n.c:146
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
# messages-i18n.c:125
# messages-i18n.c:138
#: messages-i18n.c:147
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
# messages-i18n.c:126
# messages-i18n.c:139
#: messages-i18n.c:148
msgid "Enter the share price"
msgstr "Mata in andelspriset"
# messages-i18n.c:127
# messages-i18n.c:140
#: messages-i18n.c:149
msgid "Enter the number of shares sold"
msgstr "Mata in antal sålda andelar"
# messages-i18n.c:128
# messages-i18n.c:141
#: messages-i18n.c:150
msgid "Enter the total value of the shares"
msgstr "Mata in totala värdet på andelarna"
# messages-i18n.c:129
# messages-i18n.c:142
#: messages-i18n.c:151
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
# messages-i18n.c:130
# messages-i18n.c:143
#: messages-i18n.c:152
msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list"
msgstr "Mata in kontot att överföra till eller välj ett från listan"
# messages-i18n.c:131
# messages-i18n.c:144
#: messages-i18n.c:153
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
# messages-i18n.c:132
# messages-i18n.c:145
#: messages-i18n.c:154
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konton"
# messages-i18n.c:133
# messages-i18n.c:146
#: messages-i18n.c:155
msgid "_Adjust Balance"
msgstr "_Justera saldo"
# messages-i18n.c:134
# messages-i18n.c:147
#: messages-i18n.c:156
msgid "_Adjust Balance..."
msgstr "_Justera saldo..."
# messages-i18n.c:135
# messages-i18n.c:148
#: messages-i18n.c:157
msgid "_Blank"
msgstr "_Tom"
# messages-i18n.c:136
# messages-i18n.c:149
#: messages-i18n.c:158
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:150
#: messages-i18n.c:159
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Kopiera transaktion"
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:151
#: messages-i18n.c:160
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Klipp ut transaktion"
# messages-i18n.c:137
# messages-i18n.c:152
#: messages-i18n.c:161
msgid "_Date Range"
msgstr "_Datum intervall"
# messages-i18n.c:138
# messages-i18n.c:153
#: messages-i18n.c:162
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Radera konto"
# messages-i18n.c:139
# messages-i18n.c:154
#: messages-i18n.c:163
msgid "_Delete"
msgstr "_Radera"
# messages-i18n.c:140
# messages-i18n.c:155
#: messages-i18n.c:164
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicera"
# messages-i18n.c:141
# messages-i18n.c:156
#: messages-i18n.c:165
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
# messages-i18n.c:142
# messages-i18n.c:157
#: messages-i18n.c:166
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redigera konto"
# messages-i18n.c:143
# messages-i18n.c:158
#: messages-i18n.c:167
msgid "_Ending Balance"
msgstr "_Redigera saldo"
# messages-i18n.c:144
# messages-i18n.c:159
#: messages-i18n.c:168
msgid "_Ending Balance..."
msgstr "_Slutsaldo"
# messages-i18n.c:145
# messages-i18n.c:160
#: messages-i18n.c:169
msgid "_Finish"
msgstr "_Slutför"
# messages-i18n.c:146
# messages-i18n.c:161
#: messages-i18n.c:170
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
# messages-i18n.c:147
# messages-i18n.c:162
#: messages-i18n.c:171
msgid "_Jump"
msgstr "_Hoppa"
# messages-i18n.c:163
#: messages-i18n.c:172
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuell"
# messages-i18n.c:148
# messages-i18n.c:164
#: messages-i18n.c:173
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
# messages-i18n.c:149
# messages-i18n.c:165
#: messages-i18n.c:174
msgid "_New Account"
msgstr "_Nytt konto"
# messages-i18n.c:150
# messages-i18n.c:166
#: messages-i18n.c:175
msgid "_New Account..."
msgstr "_Nytt konto..."
# messages-i18n.c:151
# messages-i18n.c:167
#: messages-i18n.c:176
msgid "_Open Account"
msgstr "_Öppna konto"
# messages-i18n.c:152
# messages-i18n.c:168
#: messages-i18n.c:177
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "Öppna _Underkonton"
# messages-i18n.c:184
# messages-i18n.c:169
#: messages-i18n.c:178
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Klistra in transaktion"
# messages-i18n.c:153
# messages-i18n.c:170
#: messages-i18n.c:179
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
# messages-i18n.c:154
# messages-i18n.c:171
#: messages-i18n.c:180
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Inställningar..."
# messages-i18n.c:155
# messages-i18n.c:172
#: messages-i18n.c:181
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr "_Skriv ut testsida... (inte klar)"
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:173
#: messages-i18n.c:182
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Avstämmningsinformation..."
# messages-i18n.c:156
# messages-i18n.c:174
#: messages-i18n.c:183
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Avstämma..."
# messages-i18n.c:157
# messages-i18n.c:175
#: messages-i18n.c:184
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Avstämma"
# messages-i18n.c:158
# messages-i18n.c:176
#: messages-i18n.c:185
msgid "_Record"
msgstr "_Spara"
# messages-i18n.c:159
# messages-i18n.c:177
#: messages-i18n.c:186
msgid "_Register"
msgstr "_Kontoutdrag"
# messages-i18n.c:160
# messages-i18n.c:178
#: messages-i18n.c:187
msgid "_Scrub"
msgstr "_Städa upp"
# messages-i18n.c:161
# messages-i18n.c:179
#: messages-i18n.c:188
msgid "Scrub A_ccount"
msgstr "Städa upp _konto"
# messages-i18n.c:162
# messages-i18n.c:180
#: messages-i18n.c:189
msgid "Scrub A_ll"
msgstr "Städa upp _allt"
# messages-i18n.c:163
# messages-i18n.c:181
#: messages-i18n.c:190
msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr "Städa upp u_nderkonton"
# messages-i18n.c:164
# messages-i18n.c:182
#: messages-i18n.c:191
msgid "Set _Range..."
msgstr "Ställ in _Intervall..."
# messages-i18n.c:165
# messages-i18n.c:183
#: messages-i18n.c:192
msgid "Set _Range"
msgstr "Ställ in _Intervall"
# messages-i18n.c:166
# messages-i18n.c:184
#: messages-i18n.c:193
msgid "Show _All"
msgstr "Visa _allt"
# messages-i18n.c:167
# messages-i18n.c:185
#: messages-i18n.c:194
msgid "Sort _Order"
msgstr "Sorterings_ordning"
# messages-i18n.c:168
# messages-i18n.c:186
#: messages-i18n.c:195
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
# po/guile_strings.txt:265
# po/guile_strings.txt:316
#: messages-i18n.c:196
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Totalt"
#: messages-i18n.c:197
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
# messages-i18n.c:169
# messages-i18n.c:187
#: messages-i18n.c:198
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaktion"
# messages-i18n.c:170
# messages-i18n.c:188
#: messages-i18n.c:199
msgid "_Transfer"
msgstr "_Överför"
# messages-i18n.c:171
# messages-i18n.c:189
#: messages-i18n.c:200
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Överför..."
# messages-i18n.c:172
# messages-i18n.c:190
#: messages-i18n.c:201
msgid "Account Code"
msgstr "Konto kod"
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
#: messages-i18n.c:202 po/guile_strings.txt:7
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonamn"
# messages-i18n.c:174
# messages-i18n.c:192
#: messages-i18n.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4119
msgid "Account Type"
msgstr "Kontotyp"
# messages-i18n.c:175
# messages-i18n.c:193
#: messages-i18n.c:204
msgid "Adjust Balance"
msgstr "Kontosaldo"
# messages-i18n.c:176 po/guile_strings.txt:260
# messages-i18n.c:194 po/guile_strings.txt:310
#: messages-i18n.c:205 po/guile_strings.txt:323
msgid "Auto Double"
msgstr "Automatisk dubbel"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:62
# messages-i18n.c:195 po/guile_strings.txt:70
#: messages-i18n.c:206 po/guile_strings.txt:70
msgid "Auto Single"
msgstr "Automatisk enkel"
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
#: messages-i18n.c:207
msgid "Clear All"
msgstr "Töm allt"
# messages-i18n.c:179
# messages-i18n.c:197
#: messages-i18n.c:208
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
# messages-i18n.c:180
# messages-i18n.c:198
#: messages-i18n.c:209
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
# messages-i18n.c:181
# messages-i18n.c:199
#: messages-i18n.c:210
msgid "Credit Line"
msgstr ""
# messages-i18n.c:182
# messages-i18n.c:200
#: messages-i18n.c:211
msgid "Date Range"
msgstr "Datumintervall"
# messages-i18n.c:183
# messages-i18n.c:201
#: messages-i18n.c:212
msgid "Delete Account"
msgstr "Radera konto"
# messages-i18n.c:184
# messages-i18n.c:202
#: messages-i18n.c:213
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Radera transaktion"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
#: messages-i18n.c:214
#, fuzzy
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "Visa datum?"
# messages-i18n.c:185 po/guile_strings.txt:19
# messages-i18n.c:203 po/guile_strings.txt:22
#: messages-i18n.c:215 po/guile_strings.txt:23
msgid "Double Line"
msgstr "Dubbla rader"
# messages-i18n.c:186
# messages-i18n.c:204
#: messages-i18n.c:216
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
# messages-i18n.c:187
# messages-i18n.c:205
#: messages-i18n.c:217
msgid "Ending Balance"
msgstr "Slutsaldo"
# messages-i18n.c:188
# messages-i18n.c:206
#: messages-i18n.c:218
msgid "End date"
msgstr "Slutdatum"
# messages-i18n.c:189
# messages-i18n.c:207
#: messages-i18n.c:219
msgid "Export To"
msgstr "Exportera till"
#: messages-i18n.c:220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:221
msgid "FIN_CALC_STR_N"
msgstr ""
# messages-i18n.c:190
# messages-i18n.c:208
#: messages-i18n.c:222
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
# messages-i18n.c:299 po/guile_strings.txt:108
# messages-i18n.c:209
#: messages-i18n.c:223
msgid "From Now"
msgstr "Från nu"
# messages-i18n.c:191
# messages-i18n.c:210
#: messages-i18n.c:224
msgid "General Ledger"
msgstr "Allmän liggare"
# messages-i18n.c:192
# messages-i18n.c:211
#: messages-i18n.c:225
msgid "Hide Inc/Exp"
msgstr "Göm Ink/Utg"
# messages-i18n.c:193
# messages-i18n.c:212
#: messages-i18n.c:226
msgid "Import QIF..."
msgstr "Importera QIF..."
# messages-i18n.c:194
# messages-i18n.c:213
#: messages-i18n.c:227
msgid "Import QIF"
msgstr "Importera QIF"
# messages-i18n.c:195
# messages-i18n.c:214
#: messages-i18n.c:228
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Tappade konton"
# messages-i18n.c:196
# messages-i18n.c:215
#: messages-i18n.c:229
msgid "Money Market"
msgstr "Pengamarknad"
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:51
# messages-i18n.c:216 po/guile_strings.txt:58
#: messages-i18n.c:230 po/guile_strings.txt:56
msgid "Multi Line"
msgstr "Flerrad"
# messages-i18n.c:198 po/guile_strings.txt:4
# messages-i18n.c:217 po/guile_strings.txt:4
#: messages-i18n.c:231 po/guile_strings.txt:4
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Aktiefond"
# messages-i18n.c:199
# messages-i18n.c:218
#: messages-i18n.c:232 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3985
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
# messages-i18n.c:200
# messages-i18n.c:219
#: messages-i18n.c:233
msgid "New Balance"
msgstr "Nytt saldo"
# messages-i18n.c:201
# messages-i18n.c:220
#: messages-i18n.c:234
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
# messages-i18n.c:202
# messages-i18n.c:221
#: messages-i18n.c:235
msgid "New top level account"
msgstr "Nytt toppnivåkonto"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:222
#: messages-i18n.c:236
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
# messages-i18n.c:223
#: messages-i18n.c:237
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:224
#: messages-i18n.c:238
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
# messages-i18n.c:203
# messages-i18n.c:225
#: messages-i18n.c:239
msgid "Open Account"
msgstr "Öppna konto"
# messages-i18n.c:204
# messages-i18n.c:226
#: messages-i18n.c:240 po/guile_strings.txt:114
msgid "Opening Balance"
msgstr "Startsaldo"
# messages-i18n.c:205
# messages-i18n.c:227
#: messages-i18n.c:241
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
# messages-i18n.c:206
# messages-i18n.c:228
#: messages-i18n.c:242
msgid "Open Subaccounts"
msgstr "Öppna underkonto"
# messages-i18n.c:207
# messages-i18n.c:229
#: messages-i18n.c:243
msgid "Pick One"
msgstr "Välj ett"
# messages-i18n.c:208
# messages-i18n.c:230
#: messages-i18n.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152
msgid "Parent Account"
msgstr "Föräldrakonto"
# messages-i18n.c:209
# messages-i18n.c:231
#: messages-i18n.c:245
msgid "Previous Balance"
msgstr "Föregående saldo"
# messages-i18n.c:210
# messages-i18n.c:232
#: messages-i18n.c:246
msgid "Purch Price"
msgstr "Köppris"
# messages-i18n.c:211
# messages-i18n.c:233
#: messages-i18n.c:247 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4169
msgid "Price Quote Source"
msgstr "Källa för Prisuppgift"
# messages-i18n.c:204
# messages-i18n.c:234
#: messages-i18n.c:248
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Avstämmt saldo"
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:235
#: messages-i18n.c:249
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Avstämmningsinformation"
# messages-i18n.c:212
# messages-i18n.c:236
#: messages-i18n.c:250
msgid "Register date ranges"
msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
# messages-i18n.c:213
# messages-i18n.c:237
#: messages-i18n.c:251
msgid "Sale Price"
msgstr "Försäljningspris"
# messages-i18n.c:214
# messages-i18n.c:238
#: messages-i18n.c:252
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
# messages-i18n.c:215
# messages-i18n.c:239
#: messages-i18n.c:253
msgid "Scrub Account"
msgstr "Städa upp konto"
# messages-i18n.c:216
# messages-i18n.c:240
#: messages-i18n.c:254
msgid "Scrub All"
msgstr "Städa upp allt"
# messages-i18n.c:217
# messages-i18n.c:241
#: messages-i18n.c:255
msgid "Scrub Subaccounts"
msgstr "Städa upp underkonto"
# messages-i18n.c:218
# messages-i18n.c:242
#: messages-i18n.c:256
msgid "Select All"
msgstr "Välj allt"
# messages-i18n.c:219
# messages-i18n.c:243
#: messages-i18n.c:257
msgid "Select Default"
msgstr "Välj standard"
# messages-i18n.c:220
# messages-i18n.c:244
#: messages-i18n.c:258
msgid "Set Date Range"
msgstr "Ställ in datumintervall"
# messages-i18n.c:221
# messages-i18n.c:245
#: messages-i18n.c:259
msgid "Set Range"
msgstr "Ställ in intervall"
# messages-i18n.c:222
# messages-i18n.c:246
#: messages-i18n.c:260
msgid "Set to default"
msgstr "Sätt till standard"
# messages-i18n.c:223
# messages-i18n.c:247
#: messages-i18n.c:261
msgid "Set Up Account"
msgstr "Sätt upp konto"
# messages-i18n.c:224
# messages-i18n.c:248
#: messages-i18n.c:262
msgid "Show All"
msgstr "Visa allt"
# messages-i18n.c:225
# messages-i18n.c:249
#: messages-i18n.c:263
#, fuzzy
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Visa Ink/Utg"
# messages-i18n.c:227
# messages-i18n.c:251
#: messages-i18n.c:264
msgid "Show Earliest"
msgstr "Visa tidigaste"
# messages-i18n.c:228
# messages-i18n.c:252
#: messages-i18n.c:265
msgid "Show Latest"
msgstr "Visa senaste"
# messages-i18n.c:229 po/guile_strings.txt:165
# messages-i18n.c:253 po/guile_strings.txt:190
#: messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:197
msgid "Single Line"
msgstr "Enkel rad"
# po/guile_strings.txt:37
# messages-i18n.c:257
#: messages-i18n.c:270
msgid "Sort by date of entry"
msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum"
# po/guile_strings.txt:37
# messages-i18n.c:260
#: messages-i18n.c:273
msgid "Sort by statement date"
msgstr "Sortera efter avstämmningsdatum"
# messages-i18n.c:235
# messages-i18n.c:261
#: messages-i18n.c:274
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsordning"
# messages-i18n.c:236
# messages-i18n.c:262
#: messages-i18n.c:275
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
# messages-i18n.c:187
# messages-i18n.c:263
#: messages-i18n.c:276
msgid "Starting Balance"
msgstr "Startsaldo"
# messages-i18n.c:237
# messages-i18n.c:264
#: messages-i18n.c:277
msgid "Standard order"
msgstr "Standardordning"
# messages-i18n.c:219
# messages-i18n.c:265
#: messages-i18n.c:278
msgid "Statement Date:"
msgstr "Avstämmningsdatum:"
#: messages-i18n.c:279
msgid "Tip of the Day:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:238
# messages-i18n.c:266
#: messages-i18n.c:280
msgid "Top level account"
msgstr "Toppnivåkonto"
# messages-i18n.c:239
# messages-i18n.c:267
#: messages-i18n.c:281
msgid "Total Shares"
msgstr "Andelar totalt"
# messages-i18n.c:268
#: messages-i18n.c:282
msgid "Verify Changes"
msgstr "Verifiera ändringar"
# messages-i18n.c:240
# messages-i18n.c:269
#: messages-i18n.c:283
msgid "Transfer Information"
msgstr "Överför information"
# messages-i18n.c:241
# messages-i18n.c:270
#: messages-i18n.c:284
msgid "Transfer Money"
msgstr "Överför pengar"
# messages-i18n.c:242
# messages-i18n.c:271
#: messages-i18n.c:285
msgid "Transfer From"
msgstr "Överföring från"
# messages-i18n.c:243
# messages-i18n.c:272
#: messages-i18n.c:286
msgid "Transfer To"
msgstr "Överföring till"
# messages-i18n.c:244
# messages-i18n.c:273
#: messages-i18n.c:287
msgid "About"
msgstr "Om"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:56
# messages-i18n.c:274 po/guile_strings.txt:64
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1844
#: messages-i18n.c:288 po/guile_strings.txt:64
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1784
msgid "Account"
msgstr "Konto"
# messages-i18n.c:246 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
# messages-i18n.c:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:369
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529
#: messages-i18n.c:289 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:302
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:462
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:276
#: messages-i18n.c:290 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4000
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
# messages-i18n.c:248
# messages-i18n.c:277
#: messages-i18n.c:291
msgid "AutoDep"
msgstr ""
# messages-i18n.c:249
# messages-i18n.c:278 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2458
#: messages-i18n.c:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2398
msgid "Action"
msgstr "Handling"
# messages-i18n.c:250
# messages-i18n.c:279
#: messages-i18n.c:293
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
# messages-i18n.c:280
#: messages-i18n.c:294
msgid "Ago"
msgstr "Sedan"
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# messages-i18n.c:281 po/guile_strings.txt:57
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2198
#: messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:55
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2138
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
# messages-i18n.c:252
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:239
#: messages-i18n.c:296 po/guile_strings.txt:249
msgid "Appreciation"
msgstr "Värdestegring"
# messages-i18n.c:253
# messages-i18n.c:283
#: messages-i18n.c:297
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# messages-i18n.c:254 po/guile_strings.txt:149
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:173
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:634
#: messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:181
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:567
msgid "Asset"
msgstr "Tillgång"
# messages-i18n.c:255
# messages-i18n.c:285
#: messages-i18n.c:299
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
# messages-i18n.c:256
# messages-i18n.c:286
#: messages-i18n.c:300
msgid "ATM"
msgstr "Bankomat"
# messages-i18n.c:257
# messages-i18n.c:287
#: messages-i18n.c:301
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
# messages-i18n.c:288 messages-i18n.c:289 po/guile_strings.txt:13
#: messages-i18n.c:302 messages-i18n.c:303 po/guile_strings.txt:14
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
# messages-i18n.c:259 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:107
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:628
#: messages-i18n.c:304 po/guile_strings.txt:109
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:561
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
# messages-i18n.c:260
# messages-i18n.c:291
#: messages-i18n.c:305
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
# messages-i18n.c:261
# messages-i18n.c:292 po/guile_strings.txt:123
#: messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:125
msgid "Bought"
msgstr "Köpte"
# messages-i18n.c:262
# messages-i18n.c:293
#: messages-i18n.c:307
msgid "Buy"
msgstr "Köpa"
# messages-i18n.c:263
# messages-i18n.c:294
#: messages-i18n.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:118
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
# messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:136
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:631
#: messages-i18n.c:309 po/guile_strings.txt:140
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
msgid "Cash"
msgstr "Kontant"
# messages-i18n.c:265
# messages-i18n.c:296
#: messages-i18n.c:310
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"
# messages-i18n.c:266
# messages-i18n.c:297 po/guile_strings.txt:205
#: messages-i18n.c:311 po/guile_strings.txt:212
msgid "Charge"
msgstr "Avgift"
# messages-i18n.c:267
# messages-i18n.c:298
#: messages-i18n.c:312
msgid "Check"
msgstr "Check"
# messages-i18n.c:268
# messages-i18n.c:299
#: messages-i18n.c:313
msgid "Checking"
msgstr "Kontrollerar"
# messages-i18n.c:269
# messages-i18n.c:300
#: messages-i18n.c:314 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2449
msgid "Cleared"
msgstr ""
# messages-i18n.c:270
# messages-i18n.c:301
#: messages-i18n.c:315
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
# messages-i18n.c:271
# messages-i18n.c:302
#: messages-i18n.c:316
msgid "Commit"
msgstr ""
# messages-i18n.c:272
# messages-i18n.c:303
#: messages-i18n.c:317
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
# messages-i18n.c:273 po/guile_strings.txt:214
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
# messages-i18n.c:304 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:637 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2142
#: messages-i18n.c:318 po/guile_strings.txt:266
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:570 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
# messages-i18n.c:274
# messages-i18n.c:305
#: messages-i18n.c:319
msgid "Credits"
msgstr "Krediter"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
#: messages-i18n.c:320 po/guile_strings.txt:137
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:276 po/guile_strings.txt:6
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:6
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1980
#: messages-i18n.c:321 po/guile_strings.txt:6
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# po/guile_strings.txt:101
# messages-i18n.c:308
#: messages-i18n.c:322
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
# messages-i18n.c:277 po/guile_strings.txt:32
# messages-i18n.c:309 po/guile_strings.txt:38
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
#: messages-i18n.c:323 po/guile_strings.txt:38
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
# messages-i18n.c:278
# messages-i18n.c:310
#: messages-i18n.c:324
msgid "Debits"
msgstr "Debeter"
# messages-i18n.c:279
# messages-i18n.c:311
#: messages-i18n.c:325
msgid "Decrease"
msgstr "Minska"
# messages-i18n.c:280
# messages-i18n.c:312
#: messages-i18n.c:326
msgid "Deficit"
msgstr "Underskott"
# messages-i18n.c:281
# messages-i18n.c:313 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2877
#: messages-i18n.c:327 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
# messages-i18n.c:282
# messages-i18n.c:314 po/guile_strings.txt:200
#: messages-i18n.c:328 po/guile_strings.txt:207
msgid "Deposit"
msgstr "Insättning"
# messages-i18n.c:283
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:159
#: messages-i18n.c:329 po/guile_strings.txt:164
msgid "Depreciation"
msgstr "Värdeminskning"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:152
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2038
#: messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:157
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1978
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
# messages-i18n.c:285
# messages-i18n.c:317
#: messages-i18n.c:331
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
# messages-i18n.c:286
# messages-i18n.c:318
#: messages-i18n.c:332
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direkt debet"
# messages-i18n.c:287
# messages-i18n.c:319
#: messages-i18n.c:333
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
# messages-i18n.c:288
# messages-i18n.c:320
#: messages-i18n.c:334
msgid "Div"
msgstr "Div"
# messages-i18n.c:289
# messages-i18n.c:321
#: messages-i18n.c:335
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
# messages-i18n.c:290
# messages-i18n.c:322
#: messages-i18n.c:336
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
# messages-i18n.c:291 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
# messages-i18n.c:323 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:658
#: messages-i18n.c:337 po/guile_strings.txt:8
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:591
msgid "Equity"
msgstr "Utjämning"
#: messages-i18n.c:338
msgid "EUR (total)"
msgstr ""
# messages-i18n.c:292
# messages-i18n.c:324
#: messages-i18n.c:339
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
# messages-i18n.c:293 po/guile_strings.txt:275
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:327
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:655
#: messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:340
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:588
msgid "Expense"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:294
# messages-i18n.c:326
#: messages-i18n.c:341
msgid "Export"
msgstr "Export"
# messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:301
# messages-i18n.c:327 po/guile_strings.txt:356
#: messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:369
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidgningar"
# messages-i18n.c:296
# messages-i18n.c:328
#: messages-i18n.c:343
msgid "Fee"
msgstr "Avgift"
# messages-i18n.c:297
# messages-i18n.c:329
#: messages-i18n.c:344
msgid "Field"
msgstr "Fält"
# messages-i18n.c:297
# messages-i18n.c:330
#: messages-i18n.c:345
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
# messages-i18n.c:190
# messages-i18n.c:331 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2532
#: messages-i18n.c:346 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2523
msgid "Find"
msgstr "Sök"
# messages-i18n.c:298
# messages-i18n.c:332
#: messages-i18n.c:347
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
# messages-i18n.c:299 po/guile_strings.txt:108
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:125
#: messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:127
msgid "From"
msgstr "Från"
# messages-i18n.c:300
# messages-i18n.c:334
#: messages-i18n.c:349
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash inställningar"
# messages-i18n.c:301
# messages-i18n.c:335
#: messages-i18n.c:350
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
# messages-i18n.c:336
#: messages-i18n.c:351
msgid "Imbalance"
msgstr "Obalans"
# messages-i18n.c:302
# messages-i18n.c:337
#: messages-i18n.c:352
msgid "Import"
msgstr "Importera"
# messages-i18n.c:303 po/guile_strings.txt:208
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:244
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
#: messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:255
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:585
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
# messages-i18n.c:304
# messages-i18n.c:339
#: messages-i18n.c:354
msgid "Increase"
msgstr "Öka"
# messages-i18n.c:305
# messages-i18n.c:340
#: messages-i18n.c:355
msgid "Int"
msgstr "Ränta"
# messages-i18n.c:306
# messages-i18n.c:341
#: messages-i18n.c:356
msgid "Jump"
msgstr "Hoppa"
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:168
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:640
#: messages-i18n.c:357 po/guile_strings.txt:201
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
msgid "Liability"
msgstr "Skuld"
# messages-i18n.c:308
# messages-i18n.c:343
#: messages-i18n.c:358
msgid "License"
msgstr "Licens"
# messages-i18n.c:309
# messages-i18n.c:344
#: messages-i18n.c:359
msgid "Loan"
msgstr "Lån"
# messages-i18n.c:310
# messages-i18n.c:345
#: messages-i18n.c:360
msgid "LTCG"
msgstr ""
# messages-i18n.c:311 po/guile_strings.txt:26
# messages-i18n.c:346 po/guile_strings.txt:32
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2256
#: messages-i18n.c:361 po/guile_strings.txt:32
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2196
msgid "Memo"
msgstr "Anteckning"
# po/guile_strings.txt:187
# messages-i18n.c:347
#: messages-i18n.c:362
msgid "Months"
msgstr "Månader"
# messages-i18n.c:312
# messages-i18n.c:348
#: messages-i18n.c:363
msgid "New"
msgstr "Nytt"
# messages-i18n.c:313
# messages-i18n.c:349
#: messages-i18n.c:364
msgid "No"
msgstr "Nej"
# messages-i18n.c:314 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
# messages-i18n.c:350 src/gnome/print-session.c:111
# src/gnome/print-session.c:200
#: messages-i18n.c:365 src/gnome/print-session.c:111
#: src/gnome/print-session.c:200
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:179
# messages-i18n.c:351 po/guile_strings.txt:209
#: messages-i18n.c:366 po/guile_strings.txt:216
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4194
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:151
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:175
#: messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:183
msgid "Num"
msgstr "Num"
# messages-i18n.c:317
# messages-i18n.c:353
#: messages-i18n.c:368
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# messages-i18n.c:318
# messages-i18n.c:354
#: messages-i18n.c:369
msgid "Online"
msgstr "Uppkopplad"
# messages-i18n.c:319
# messages-i18n.c:355
#: messages-i18n.c:370
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
# messages-i18n.c:319
# messages-i18n.c:356
#: messages-i18n.c:371
msgid "Orphan"
msgstr "Föräldralös"
# messages-i18n.c:320
# messages-i18n.c:357
#: messages-i18n.c:372
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
#: messages-i18n.c:373 po/guile_strings.txt:115
msgid "Payment"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:322
# messages-i18n.c:359
#: messages-i18n.c:374
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfölj"
# messages-i18n.c:323
# messages-i18n.c:360
#: messages-i18n.c:375
msgid "POS"
msgstr ""
# messages-i18n.c:324
# messages-i18n.c:361
#: messages-i18n.c:376
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
# messages-i18n.c:325
# messages-i18n.c:362 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2400
#: messages-i18n.c:377 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2340
msgid "Price"
msgstr "Kurs"
# messages-i18n.c:326 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
# messages-i18n.c:363 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004
#: messages-i18n.c:378 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:937
msgid "Print"
msgstr "Utskrift"
# messages-i18n.c:327
# messages-i18n.c:364
#: messages-i18n.c:379
msgid "Profits"
msgstr "Vinster"
# messages-i18n.c:328
# messages-i18n.c:365
#: messages-i18n.c:380
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
# messages-i18n.c:329
# messages-i18n.c:366 po/guile_strings.txt:18
#: messages-i18n.c:381 po/guile_strings.txt:19
msgid "Rebate"
msgstr "Återbäring"
# messages-i18n.c:330
# messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:191
#: messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:198
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
#: messages-i18n.c:383 po/guile_strings.txt:273
msgid "Reconcile"
msgstr "Avstämma"
# messages-i18n.c:332
# messages-i18n.c:369
#: messages-i18n.c:384
msgid "Record"
msgstr "Spara"
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:184
# messages-i18n.c:370 po/guile_strings.txt:215
#: messages-i18n.c:385 po/guile_strings.txt:222
msgid "Register"
msgstr "Kontoutdrag"
# messages-i18n.c:334 po/guile_strings.txt:178
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:208
#: messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:215
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
# messages-i18n.c:335
# messages-i18n.c:372
#: messages-i18n.c:387
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
# messages-i18n.c:336
# messages-i18n.c:373
#: messages-i18n.c:388
msgid "Save"
msgstr "Spara"
# messages-i18n.c:337
# messages-i18n.c:374
#: messages-i18n.c:389
msgid "Savings"
msgstr "Besparingar"
# messages-i18n.c:338
# messages-i18n.c:375
#: messages-i18n.c:390
msgid "Scrub"
msgstr "Städa upp"
# messages-i18n.c:339
# messages-i18n.c:376
#: messages-i18n.c:391
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
# messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:164
# messages-i18n.c:377 po/guile_strings.txt:189
#: messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:196
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
# messages-i18n.c:341
# messages-i18n.c:378
#: messages-i18n.c:393
msgid "Sell"
msgstr "Sälja"
# messages-i18n.c:342
# messages-i18n.c:379
#: messages-i18n.c:394
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
# messages-i18n.c:343
# messages-i18n.c:380
#: messages-i18n.c:395
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
# messages-i18n.c:344
# messages-i18n.c:381 po/guile_strings.txt:313
#: messages-i18n.c:396 po/guile_strings.txt:326
msgid "Sold"
msgstr "Sålde"
# messages-i18n.c:345
# messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:51
#: messages-i18n.c:397 po/guile_strings.txt:49
msgid "Spend"
msgstr "Spendera"
# messages-i18n.c:346
# messages-i18n.c:383
#: messages-i18n.c:398
msgid "Split"
msgstr "Delning"
# messages-i18n.c:347
# messages-i18n.c:384
#: messages-i18n.c:399
msgid "STCG"
msgstr ""
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:299
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
# messages-i18n.c:385 po/guile_strings.txt:354
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:643
#: messages-i18n.c:400 po/guile_strings.txt:367
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:576
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
# messages-i18n.c:349
# messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:246
#: messages-i18n.c:401 po/guile_strings.txt:257
msgid "Style"
msgstr "Stil"
# messages-i18n.c:350
# messages-i18n.c:387
#: messages-i18n.c:402
msgid "Surplus"
msgstr "Överskott"
# messages-i18n.c:351
# messages-i18n.c:388
#: messages-i18n.c:403
msgid "Teller"
msgstr "Kassör"
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:253
# messages-i18n.c:389 po/guile_strings.txt:302
#: messages-i18n.c:404 po/guile_strings.txt:315
msgid "To"
msgstr "Till"
# messages-i18n.c:353
# messages-i18n.c:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2624
#: messages-i18n.c:405 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2615
msgid "Today"
msgstr "Idag"
# messages-i18n.c:354
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
#: messages-i18n.c:406 messages-i18n.c:407 po/guile_strings.txt:214
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
# messages-i18n.c:355 po/guile_strings.txt:255
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
# messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:304
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:362 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:416
#: messages-i18n.c:408 po/guile_strings.txt:317
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:349
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:394
#: messages-i18n.c:409
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
# messages-i18n.c:357
# messages-i18n.c:395
#: messages-i18n.c:410
msgid "Transfer"
msgstr "Överföring"
#: messages-i18n.c:411
msgid "Untitled"
msgstr ""
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:396 po/guile_strings.txt:65
#: messages-i18n.c:412 po/guile_strings.txt:65
msgid "Value"
msgstr "Värde"
# messages-i18n.c:359
# messages-i18n.c:397
#: messages-i18n.c:413
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
# po/guile_strings.txt:115
# messages-i18n.c:398
#: messages-i18n.c:414
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
# messages-i18n.c:360
# messages-i18n.c:399
#: messages-i18n.c:415
msgid "Wire"
msgstr "Överför elektroniskt"
# messages-i18n.c:361
# messages-i18n.c:400
#: messages-i18n.c:416
msgid "Withdraw"
msgstr "Uttag"
# messages-i18n.c:361
# messages-i18n.c:400
#: messages-i18n.c:417 po/guile_strings.txt:58
#, fuzzy
msgid "Withdrawal"
msgstr "Uttag"
# po/guile_strings.txt:185
# messages-i18n.c:401
#: messages-i18n.c:418
msgid "Years"
msgstr "År"
# messages-i18n.c:362
# messages-i18n.c:402
#: messages-i18n.c:419
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
#: messages-i18n.c:420
#, fuzzy
msgid "cleared:c"
msgstr "Töm allt"
#: messages-i18n.c:421
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:422
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
#: messages-i18n.c:423
#, fuzzy
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Avstämma"
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
#: messages-i18n.c:424
#, fuzzy
msgid "reconciled:y"
msgstr "Avstämma"
# po/guile_strings.txt:1
# po/guile_strings.txt:1
#: po/guile_strings.txt:1
msgid "String Option"
msgstr "Sträng alternativ"
# po/guile_strings.txt:2
# po/guile_strings.txt:2
#: po/guile_strings.txt:2
msgid "Second Option"
msgstr "Andra alternativet"
# po/guile_strings.txt:3
# po/guile_strings.txt:3
#: po/guile_strings.txt:3
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
# po/guile_strings.txt:5
# po/guile_strings.txt:5
#: po/guile_strings.txt:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
# messages-i18n.c:123
# messages-i18n.c:136
#: po/guile_strings.txt:9
#, fuzzy
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
# messages-i18n.c:203
# po/guile_strings.txt:9
#: po/guile_strings.txt:10
msgid "Other Account"
msgstr "Andra kontot"
# po/guile_strings.txt:9
# po/guile_strings.txt:10
#: po/guile_strings.txt:11
msgid "Account Separator"
msgstr "Kontoseparator"
# po/guile_strings.txt:10
# po/guile_strings.txt:11
#: po/guile_strings.txt:12
msgid ""
"The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för delningar i flerradsläge och i autolägen"
# po/guile_strings.txt:11
# po/guile_strings.txt:12
#: po/guile_strings.txt:13
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr "Auto-höj listor"
# po/guile_strings.txt:13
# po/guile_strings.txt:14
#: po/guile_strings.txt:15
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Andra sorteringsordning"
# po/guile_strings.txt:14
# po/guile_strings.txt:15
#: po/guile_strings.txt:16
msgid "Stock Portfolio Valuation"
msgstr "Värdering av aktieportfölj"
# po/guile_strings.txt:15
# po/guile_strings.txt:16
#: po/guile_strings.txt:17
msgid "Stock Portfolio"
msgstr "Aktieportfölj"
# po/guile_strings.txt:16
# po/guile_strings.txt:17
#: po/guile_strings.txt:18
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
# po/guile_strings.txt:17
# po/guile_strings.txt:19
#: po/guile_strings.txt:20
msgid "The Good"
msgstr "Den goda"
# po/guile_strings.txt:18
# po/guile_strings.txt:20
#: po/guile_strings.txt:21
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "Den aktuella tiden är %s."
# po/guile_strings.txt:21
#: po/guile_strings.txt:22
msgid "Headers"
msgstr "Rubriker"
# po/guile_strings.txt:20
# po/guile_strings.txt:24
#: po/guile_strings.txt:24
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Använd 24 timmas tidsformat (i stället för 12 timmars)."
# po/guile_strings.txt:21
# po/guile_strings.txt:25
#: po/guile_strings.txt:25
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "Inkomst:Lön:Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:22
# po/guile_strings.txt:26
#: po/guile_strings.txt:26
msgid "Type of budget report"
msgstr "Typ av budgetrapport"
# po/guile_strings.txt:24
# po/guile_strings.txt:27
#: po/guile_strings.txt:27
msgid "Balancing"
msgstr "Balanserar"
# po/guile_strings.txt:28
#: po/guile_strings.txt:28
msgid "Date (subtotal monthly)"
msgstr "Datum (delsummor måndasvis)"
# po/guile_strings.txt:25
# po/guile_strings.txt:30
#: po/guile_strings.txt:29
msgid "Time"
msgstr "Tid"
# po/guile_strings.txt:123
# po/guile_strings.txt:29
#: po/guile_strings.txt:30
msgid "Single Column Display"
msgstr "Enkelradsvisning"
# po/guile_strings.txt:31
#: po/guile_strings.txt:31
msgid "Account (w/subtotal)"
msgstr "Konto (m/delsumma)"
# po/guile_strings.txt:27
# po/guile_strings.txt:33
#: po/guile_strings.txt:33
msgid "International"
msgstr "Internationellt"
# po/guile_strings.txt:28
# po/guile_strings.txt:34
#: po/guile_strings.txt:34
msgid ""
"The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
"modes"
msgstr "Bakgrundsfärgen för en aktiv delning i flerradsläge och autolägen"
# po/guile_strings.txt:29
# po/guile_strings.txt:35
#: po/guile_strings.txt:35
msgid "Double mode active background"
msgstr "Aktiv bakgrund i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:30
# po/guile_strings.txt:36
#: po/guile_strings.txt:36
msgid "This is a string option"
msgstr "Detta är ett strängalternativ"
# po/guile_strings.txt:31
# po/guile_strings.txt:37
#: po/guile_strings.txt:37
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
# po/guile_strings.txt:34
# po/guile_strings.txt:40
#: po/guile_strings.txt:39
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "Datumalternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:36
# po/guile_strings.txt:42
#: po/guile_strings.txt:40
msgid "UK"
msgstr "UK"
# po/guile_strings.txt:37
# po/guile_strings.txt:43
#: po/guile_strings.txt:41
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortera efter datum"
# po/guile_strings.txt:38
# po/guile_strings.txt:45
#: po/guile_strings.txt:42
#, c-format
msgid "Report for %s and all subaccounts."
msgstr "Rapport för %s och alla underkonton."
# po/guile_strings.txt:39
# po/guile_strings.txt:46
#: po/guile_strings.txt:43
msgid "Account types to display"
msgstr "Kontotyp att visa"
# po/guile_strings.txt:40
# po/guile_strings.txt:47
#: po/guile_strings.txt:44
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Vinst och förlust"
# po/guile_strings.txt:41
# po/guile_strings.txt:48
#: po/guile_strings.txt:45
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr "Att dubbelklick expanderar föräldrakonton"
#: po/guile_strings.txt:46
msgid ""
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
"Otherwise, move down one row."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:43
# po/guile_strings.txt:49
#: po/guile_strings.txt:47
msgid "Boolean Option"
msgstr "Boolskt alternativ"
# po/guile_strings.txt:44
# po/guile_strings.txt:50
#: po/guile_strings.txt:48
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "Inkomst-Lön-Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:45
# po/guile_strings.txt:52
#: po/guile_strings.txt:50
msgid "_Stock Portfolio"
msgstr "_Aktieportfölj"
# po/guile_strings.txt:46
# po/guile_strings.txt:53
#: po/guile_strings.txt:51
msgid "Testing"
msgstr "Testar"
# po/guile_strings.txt:47
# po/guile_strings.txt:54
#: po/guile_strings.txt:52
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "US-stil: mm/dd/åååå"
# po/guile_strings.txt:48
# po/guile_strings.txt:55
#: po/guile_strings.txt:53
msgid "You have not selected an account."
msgstr "Du har inte valt något konto."
# po/guile_strings.txt:49
# po/guile_strings.txt:56
#: po/guile_strings.txt:54
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "Som standard, visa alla transaktioner i ett konto"
# po/guile_strings.txt:59
#: po/guile_strings.txt:57
msgid "No amount display"
msgstr "Visa inget belopp"
# po/guile_strings.txt:52
# po/guile_strings.txt:60
#: po/guile_strings.txt:59
msgid "View"
msgstr "Visa"
# po/guile_strings.txt:53
# po/guile_strings.txt:61
#: po/guile_strings.txt:60
msgid "The default background color for odd rows in double mode"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för udda rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:117
#: po/guile_strings.txt:61
#, fuzzy
msgid "Report on these account(s)"
msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton"
# po/guile_strings.txt:54
# po/guile_strings.txt:62
#: po/guile_strings.txt:62
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå"
# po/guile_strings.txt:55
# po/guile_strings.txt:63
#: po/guile_strings.txt:63
msgid "Show all columns"
msgstr "Visa alla kolumner"
# po/guile_strings.txt:58
# po/guile_strings.txt:66
#: po/guile_strings.txt:66
msgid "Header background"
msgstr "Rubrikbakgrund"
# po/guile_strings.txt:59
# po/guile_strings.txt:67
#: po/guile_strings.txt:67
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterar"
# po/guile_strings.txt:60
# po/guile_strings.txt:68
#: po/guile_strings.txt:68
msgid "Show icons only"
msgstr "Visa bara ikoner"
# po/guile_strings.txt:61
# po/guile_strings.txt:69
#: po/guile_strings.txt:69
msgid "The default background color for odd rows in single mode"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för udda rader i enkelradsläge"
# messages-i18n.c:212
# messages-i18n.c:236
#: po/guile_strings.txt:71
#, fuzzy
msgid "Register hint font"
msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
# po/guile_strings.txt:63
# po/guile_strings.txt:71
#: po/guile_strings.txt:72
msgid "Display the Hello, World report."
msgstr "Visa Hej, Världen rapporten."
# po/guile_strings.txt:64
# po/guile_strings.txt:72
#: po/guile_strings.txt:73
msgid "Gain"
msgstr "Vinst"
# po/guile_strings.txt:65
# po/guile_strings.txt:73
#: po/guile_strings.txt:74
msgid "Hello Again"
msgstr "Hej igen"
# po/guile_strings.txt:66
# po/guile_strings.txt:74
#: po/guile_strings.txt:75
msgid "This page shows your profits and losses."
msgstr "Denna sida visar dina vinster och förluster."
# po/guile_strings.txt:67
# po/guile_strings.txt:75
#: po/guile_strings.txt:76
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "Visa vertikala kanter"
# po/guile_strings.txt:68
# po/guile_strings.txt:76
#: po/guile_strings.txt:77
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Detta är ett boolskt alternativ."
# po/guile_strings.txt:69
# po/guile_strings.txt:77
#: po/guile_strings.txt:78
msgid "_Profit and Loss"
msgstr "_Vinst och förlust"
# po/guile_strings.txt:78
#: po/guile_strings.txt:79
msgid "Display 1 line"
msgstr "Visa en rad"
# po/guile_strings.txt:70
# po/guile_strings.txt:79
#: po/guile_strings.txt:80
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
# po/guile_strings.txt:71
# po/guile_strings.txt:80
#: po/guile_strings.txt:81
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "Nummeralternativet visad som valuta är %s."
# po/guile_strings.txt:72
# po/guile_strings.txt:81
#: po/guile_strings.txt:82
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "Inkomst/Lön/Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:73
# po/guile_strings.txt:82
#: po/guile_strings.txt:83
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
msgstr "Det finns inga valda konton i kontolistalternativet."
# po/guile_strings.txt:83
#: po/guile_strings.txt:84
msgid "Funds Out"
msgstr "Tillgångar ut"
# po/guile_strings.txt:74
# po/guile_strings.txt:84
#: po/guile_strings.txt:85
msgid "This page shows your net worth."
msgstr "Denna sida visar dtt nettovärde."
# po/guile_strings.txt:75
# po/guile_strings.txt:85
#: po/guile_strings.txt:86
msgid "_Budget"
msgstr "_Budget"
# po/guile_strings.txt:249
#: po/guile_strings.txt:87
#, fuzzy
msgid "Test the budget dialog"
msgstr "Testa budgetdialogrutan."
# po/guile_strings.txt:76
# po/guile_strings.txt:86
#: po/guile_strings.txt:88
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
#: po/guile_strings.txt:89
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:283
# po/guile_strings.txt:336
#: po/guile_strings.txt:90
#, fuzzy
msgid "Display the Account Summary report."
msgstr "Visa kontots transaktionsrapport."
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:62
# po/guile_strings.txt:89
#: po/guile_strings.txt:91
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
# po/guile_strings.txt:80
# po/guile_strings.txt:90
#: po/guile_strings.txt:92
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "Visa horisontella kanter"
# po/guile_strings.txt:81
# po/guile_strings.txt:91
#: po/guile_strings.txt:93
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sortera efter check/transaktions-nummer"
# po/guile_strings.txt:82
# po/guile_strings.txt:92
#: po/guile_strings.txt:94
msgid "The background color for the active transaction in double mode"
msgstr "Bakgrundsfärgen för den aktiva transaktionen dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:83
# po/guile_strings.txt:93
#: po/guile_strings.txt:95
msgid "Register Colors"
msgstr "Färger på kontoutdrag"
# po/guile_strings.txt:84
# po/guile_strings.txt:94
#: po/guile_strings.txt:96
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Detta boolska alternativ är %s."
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:95
#: po/guile_strings.txt:97
msgid "Display the memo?"
msgstr "Visa anteckning?"
# po/guile_strings.txt:166
# po/guile_strings.txt:96
#: po/guile_strings.txt:98
msgid "(subaccounts)"
msgstr "(underkonton)"
# po/guile_strings.txt:85
# po/guile_strings.txt:97
#: po/guile_strings.txt:99
msgid "Multi mode default transaction background"
msgstr "Standardbakgrund för transaktioner i flerradsläge"
# po/guile_strings.txt:86
# po/guile_strings.txt:98
#: po/guile_strings.txt:100
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
"opening a register."
msgstr ""
"Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för "
"att öppna ett register."
# po/guile_strings.txt:87
# po/guile_strings.txt:99
#: po/guile_strings.txt:101
msgid "The background color for the active transaction in single mode"
msgstr "Bakgrundsfärgen för den aktiva transaktionen i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:88
# po/guile_strings.txt:100
#: po/guile_strings.txt:102
msgid "Loss"
msgstr "Förlust"
# po/guile_strings.txt:89
# po/guile_strings.txt:101
#: po/guile_strings.txt:103
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Kreditkonton"
# po/guile_strings.txt:90
# po/guile_strings.txt:102
#: po/guile_strings.txt:104
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortera efter beskrivning"
# po/guile_strings.txt:91
# po/guile_strings.txt:103
#: po/guile_strings.txt:105
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
# po/guile_strings.txt:92
# po/guile_strings.txt:105
#: po/guile_strings.txt:106
msgid "Secondary Key"
msgstr "Sekundärnyckel"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:104
#: po/guile_strings.txt:107
msgid "Display the description?"
msgstr "Visa beskrivning?"
# po/guile_strings.txt:93
# po/guile_strings.txt:106
#: po/guile_strings.txt:108
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
# po/guile_strings.txt:95
# po/guile_strings.txt:108
#: po/guile_strings.txt:110
msgid "Number Option"
msgstr "Nummeralternativ"
# po/guile_strings.txt:97
# po/guile_strings.txt:110
#: po/guile_strings.txt:111
#, c-format
msgid "Report for %s."
msgstr "Rapport för %s."
# po/guile_strings.txt:98
# po/guile_strings.txt:111
#: po/guile_strings.txt:112
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr "Kasta om inkomst och utgiftskonton."
# po/guile_strings.txt:99
# po/guile_strings.txt:112
#: po/guile_strings.txt:113
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
# po/guile_strings.txt:101
# po/guile_strings.txt:114
#: po/guile_strings.txt:116
msgid "Day"
msgstr "Dag"
# po/guile_strings.txt:102
# po/guile_strings.txt:115
#: po/guile_strings.txt:117
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
"Detta är bara för testning. Dina rapporter skall troligen inte\n"
"ha ett alternativ som det här."
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:116
#: po/guile_strings.txt:118
msgid "Display the headers?"
msgstr "Visa rubriker?"
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:117
#: po/guile_strings.txt:119
msgid "Do transaction report on these accounts"
msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton"
# po/guile_strings.txt:234
# po/guile_strings.txt:118
#: po/guile_strings.txt:120
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortera och delsumma per kontoöverföringens från/till-namn"
# po/guile_strings.txt:105
# po/guile_strings.txt:121
#: po/guile_strings.txt:123
msgid "The items selected in the list option are:"
msgstr "De valda listalternativen är:"
# po/guile_strings.txt:106
# po/guile_strings.txt:122
#: po/guile_strings.txt:124
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
# po/guile_strings.txt:107
# po/guile_strings.txt:124
#: po/guile_strings.txt:126
msgid "A_ccount Balance Tracker"
msgstr "_Saldospårare"
# po/guile_strings.txt:109
# po/guile_strings.txt:126
#: po/guile_strings.txt:128
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
# po/guile_strings.txt:110
# po/guile_strings.txt:127
#: po/guile_strings.txt:129
msgid "Sort by exact entry time"
msgstr "Sortera efter den exakta inmatningstiden"
# po/guile_strings.txt:128
#: po/guile_strings.txt:130
msgid "Use accounting labels"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:112
# po/guile_strings.txt:129
#: po/guile_strings.txt:131
msgid "Full"
msgstr "Full"
# messages-i18n.c:87
# messages-i18n.c:95
#: po/guile_strings.txt:132
#, fuzzy
msgid "The font to use in the register"
msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
# po/guile_strings.txt:130
#: po/guile_strings.txt:133
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "Tiden mellan två värden"
# po/guile_strings.txt:131
#: po/guile_strings.txt:134
msgid "Upper Limit"
msgstr "Övre gräns"
# po/guile_strings.txt:9
# po/guile_strings.txt:10
#: po/guile_strings.txt:135
#, fuzzy
msgid "Account Summary"
msgstr "Kontoseparator"
# po/guile_strings.txt:113
# po/guile_strings.txt:132
#: po/guile_strings.txt:136
msgid "Multi mode default split background"
msgstr "Standardbakgrund för delning i flerradsläge"
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_strings.txt:134
#: po/guile_strings.txt:138
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
# po/guile_strings.txt:117
# po/guile_strings.txt:135
#: po/guile_strings.txt:139
msgid "Crash the report"
msgstr "Krascha rapporten"
# po/guile_strings.txt:119
# po/guile_strings.txt:137
#: po/guile_strings.txt:141
msgid "Step Size"
msgstr "Stegstorlek"
# po/guile_strings.txt:120
# po/guile_strings.txt:138
#: po/guile_strings.txt:142
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hej, Världen!"
# po/guile_strings.txt:121
# po/guile_strings.txt:139
#: po/guile_strings.txt:143
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
# po/guile_strings.txt:122
# po/guile_strings.txt:140
#: po/guile_strings.txt:144
msgid "A report useful for balancing the budget"
msgstr "En rapport som är användbar för balansering av budgeten"
# messages-i18n.c:96
# po/guile_strings.txt:141
#: po/guile_strings.txt:145
msgid "Display the amount?"
msgstr "Visa beloppet?"
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:51
# po/guile_strings.txt:142
#: po/guile_strings.txt:146
msgid "Multi-Line"
msgstr "Flerraders"
# po/guile_strings.txt:143
#: po/guile_strings.txt:147
msgid "Two Column Display"
msgstr "Tvåkolumnsvisning"
# po/guile_strings.txt:123
# po/guile_strings.txt:144
#: po/guile_strings.txt:148
msgid "Date Format Display"
msgstr "Visa datum format"
# po/guile_strings.txt:124
# po/guile_strings.txt:145
#: po/guile_strings.txt:149
msgid "Ending"
msgstr "Slut"
# po/guile_strings.txt:125
# po/guile_strings.txt:146
#: po/guile_strings.txt:150
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
# po/guile_strings.txt:127
# po/guile_strings.txt:148
#: po/guile_strings.txt:152
msgid "Account fields to display"
msgstr "Kontofält att visa"
# po/guile_strings.txt:38
# po/guile_strings.txt:45
#: po/guile_strings.txt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
msgstr "Rapport för %s och alla underkonton."
# po/guile_strings.txt:128
# po/guile_strings.txt:149
#: po/guile_strings.txt:154
msgid "Account Balance Tracker"
msgstr "Saldospårare"
# po/guile_strings.txt:129
# po/guile_strings.txt:150
#: po/guile_strings.txt:155
msgid "Report Options"
msgstr "Rapport alternativ"
# po/guile_strings.txt:132
# po/guile_strings.txt:153
#: po/guile_strings.txt:158
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
msgstr "Beräkna saldobladet fram till denna datum"
# po/guile_strings.txt:133
# po/guile_strings.txt:154
#: po/guile_strings.txt:159
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaktionsrapport"
# po/guile_strings.txt:134
# po/guile_strings.txt:155
#: po/guile_strings.txt:160
msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row"
msgstr "Alternera udda och jämna färger med varje transaktion, inte varje rad"
# po/guile_strings.txt:135
# po/guile_strings.txt:156
#: po/guile_strings.txt:161
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Vinst/Förlust"
# po/guile_strings.txt:136
# po/guile_strings.txt:157
#: po/guile_strings.txt:162
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Överföring från/till"
# po/guile_strings.txt:137
# po/guile_strings.txt:158
#: po/guile_strings.txt:163
msgid "Text only"
msgstr "Bara text"
# po/guile_strings.txt:138
# po/guile_strings.txt:160
#: po/guile_strings.txt:165
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "Verktygsfältknappar"
# po/guile_strings.txt:139
# po/guile_strings.txt:161
#: po/guile_strings.txt:166
msgid "Report Items from this date"
msgstr "Rapportera saker från detta datum"
# po/guile_strings.txt:189
# po/guile_strings.txt:162
#: po/guile_strings.txt:167
msgid "Period"
msgstr "Period"
# po/guile_strings.txt:140
# po/guile_strings.txt:163
#: po/guile_strings.txt:168
msgid ""
"The default background color for transactions in multi-line mode and the "
"auto modes"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för transaktioner i flerradsläge och autolägen"
# po/guile_strings.txt:141
# po/guile_strings.txt:164
#: po/guile_strings.txt:169
msgid "Fourth Options"
msgstr "Fjärde alternativet"
# po/guile_strings.txt:142
# po/guile_strings.txt:165
#: po/guile_strings.txt:170
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Sortera efter detta kriterium först"
# messages-i18n.c:176 po/guile_strings.txt:260
# po/guile_strings.txt:166
#: po/guile_strings.txt:171
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
# po/guile_strings.txt:143
# po/guile_strings.txt:167
#: po/guile_strings.txt:172
msgid "Ugly option"
msgstr "Fula alternativ"
# po/guile_strings.txt:144
# po/guile_strings.txt:168
#: po/guile_strings.txt:173
msgid "How are you doing on your budget?"
msgstr "Hur går det med din budget?"
# po/guile_strings.txt:145
# po/guile_strings.txt:169
#: po/guile_strings.txt:174
msgid "Save Translatable Strings"
msgstr "Spara översättningsbara strängar"
#: po/guile_strings.txt:175
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one. Example: '2000' is changed to '20.00'."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:146
# po/guile_strings.txt:170
#: po/guile_strings.txt:176
msgid "Save strings that need to be translated"
msgstr "Spara strängar som måste översättas"
#: po/guile_strings.txt:177
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:147
# po/guile_strings.txt:171
#: po/guile_strings.txt:178
msgid "Number of Rows"
msgstr "Antal rader"
# messages-i18n.c:131
# messages-i18n.c:144
#: po/guile_strings.txt:179
#, fuzzy
msgid "_Account Summary"
msgstr "_Konto"
# po/guile_strings.txt:148
# po/guile_strings.txt:172
#: po/guile_strings.txt:180
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Snedstreck)"
# po/guile_strings.txt:150
# po/guile_strings.txt:174
#: po/guile_strings.txt:182
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
# po/guile_strings.txt:152
# po/guile_strings.txt:176
#: po/guile_strings.txt:184
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
# po/guile_strings.txt:153
# po/guile_strings.txt:177
#: po/guile_strings.txt:185
msgid "A list option"
msgstr "Ett listalternativ"
# po/guile_strings.txt:154
# po/guile_strings.txt:178
#: po/guile_strings.txt:186
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd"
# po/guile_strings.txt:155
# po/guile_strings.txt:179
#: po/guile_strings.txt:187
msgid "Default Currency"
msgstr "Standardvaluta"
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:181
#: po/guile_strings.txt:188
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot"
# po/guile_strings.txt:157
# po/guile_strings.txt:182
#: po/guile_strings.txt:189
msgid "Recent Price"
msgstr "Senaste pris"
#: po/guile_strings.txt:190
msgid ""
"Please choose appropriate dates - the \"To\" date should be *after* the "
"\"From\" date."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:159
# po/guile_strings.txt:184
#: po/guile_strings.txt:191
msgid "Single mode default even row background"
msgstr "Alternera färger för transaktioner i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:160
# po/guile_strings.txt:185
#: po/guile_strings.txt:192
msgid "Double mode default even row background"
msgstr "Standardbakgrund för udda rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:161
# po/guile_strings.txt:186
#: po/guile_strings.txt:193
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "Flervalsalternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:162
# po/guile_strings.txt:187
#: po/guile_strings.txt:194
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:163
# po/guile_strings.txt:188
#: po/guile_strings.txt:195
msgid "General"
msgstr "Allmän"
# po/guile_strings.txt:166
# po/guile_strings.txt:192
#: po/guile_strings.txt:199
msgid "Sub-Accounts"
msgstr "Underkonton"
# po/guile_strings.txt:167
# po/guile_strings.txt:193
#: po/guile_strings.txt:200
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "Datum och tidsalternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:169
# po/guile_strings.txt:195
#: po/guile_strings.txt:202
msgid "End of reporting period"
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
# po/guile_strings.txt:170
# po/guile_strings.txt:196
#: po/guile_strings.txt:203
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr "Kasta inte om några konton"
# po/guile_strings.txt:171
# po/guile_strings.txt:197
#: po/guile_strings.txt:204
msgid "Good option"
msgstr "Goda alternativ"
# po/guile_strings.txt:172
# po/guile_strings.txt:198
#: po/guile_strings.txt:205
msgid "US"
msgstr "US"
# po/guile_strings.txt:133
# po/guile_strings.txt:199
#: po/guile_strings.txt:206
msgid "_Transaction Report"
msgstr "_Transaktionsrapport"
# po/guile_strings.txt:174
# po/guile_strings.txt:201
#: po/guile_strings.txt:208
msgid "Ba_lance sheet"
msgstr "Sa_ldoblad"
# po/guile_strings.txt:175
# po/guile_strings.txt:202
#: po/guile_strings.txt:209
msgid "Help for first option"
msgstr "Hjälp för första alternativet"
# po/guile_strings.txt:176
# po/guile_strings.txt:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2096
#: po/guile_strings.txt:210 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2036
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
# po/guile_strings.txt:177
# po/guile_strings.txt:204
#: po/guile_strings.txt:211
msgid "Show both icons and text"
msgstr "Visa både ikoner och text"
# po/guile_strings.txt:136
# po/guile_strings.txt:206
#: po/guile_strings.txt:213
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
msgstr "Överföring från/till (m/delsumma)"
# po/guile_strings.txt:180
# po/guile_strings.txt:210
#: po/guile_strings.txt:217
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "Nummeralternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:181
# po/guile_strings.txt:211
#: po/guile_strings.txt:218
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "Strängalternativet är %s."
# messages-i18n.c:335
# po/guile_strings.txt:212
#: po/guile_strings.txt:219
msgid "Report style"
msgstr "Rapportstil"
# po/guile_strings.txt:182
# po/guile_strings.txt:213
#: po/guile_strings.txt:220
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapporter"
# po/guile_strings.txt:183
# po/guile_strings.txt:214
#: po/guile_strings.txt:221
msgid "Single mode active background"
msgstr "Aktiv bakgrund i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:185
# po/guile_strings.txt:216
#: po/guile_strings.txt:223
msgid "Year"
msgstr "År"
#: po/guile_strings.txt:224
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:186
# po/guile_strings.txt:217
#: po/guile_strings.txt:225
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Vinst och förlust"
# po/guile_strings.txt:187
# po/guile_strings.txt:218
#: po/guile_strings.txt:226
msgid "Month"
msgstr "Månad"
# po/guile_strings.txt:188
# po/guile_strings.txt:219
#: po/guile_strings.txt:227
msgid "Multi mode active transaction background"
msgstr "Bakgrund för aktiv transaktion i flerradsläge"
# po/guile_strings.txt:189
# po/guile_strings.txt:220
#: po/guile_strings.txt:228
msgid ". (Period)"
msgstr ". (Punkt)"
# po/guile_strings.txt:190
# po/guile_strings.txt:221
#: po/guile_strings.txt:229
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Primär sorteringsordning"
# po/guile_strings.txt:191
# po/guile_strings.txt:222
#: po/guile_strings.txt:230
msgid "Name"
msgstr "Namn"
# po/guile_strings.txt:192
# po/guile_strings.txt:224
#: po/guile_strings.txt:231
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
#: po/guile_strings.txt:232
msgid "Display the date?"
msgstr "Visa datum?"
# po/guile_strings.txt:193
# po/guile_strings.txt:225
#: po/guile_strings.txt:233
msgid "This is a date option"
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:194
# po/guile_strings.txt:226
#: po/guile_strings.txt:234
msgid "Two Week"
msgstr "Två veckor"
# po/guile_strings.txt:195
# po/guile_strings.txt:227
#: po/guile_strings.txt:235
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "Spara fönstergeometri"
# po/guile_strings.txt:196
# po/guile_strings.txt:228
#: po/guile_strings.txt:236
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "Inkomst\\Lön\\Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:197
# po/guile_strings.txt:229
#: po/guile_strings.txt:237
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: po/guile_strings.txt:238
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:198
# po/guile_strings.txt:230
#: po/guile_strings.txt:239
msgid "Balance sheet"
msgstr "Saldoblad"
# po/guile_strings.txt:199
# po/guile_strings.txt:231
#: po/guile_strings.txt:240
msgid "Export data as text."
msgstr "Exportera data som text"
# po/guile_strings.txt:200
# po/guile_strings.txt:232
#: po/guile_strings.txt:241
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Saldoblad"
# po/guile_strings.txt:201
# po/guile_strings.txt:233
#: po/guile_strings.txt:242
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (Bindestreck)"
# po/guile_strings.txt:234
#: po/guile_strings.txt:243
msgid "Funds In"
msgstr "Tillångar in"
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:184
# messages-i18n.c:370 po/guile_strings.txt:215
#: po/guile_strings.txt:244
#, fuzzy
msgid "Register font"
msgstr "Kontoutdrag"
# po/guile_strings.txt:202
# po/guile_strings.txt:235
#: po/guile_strings.txt:245
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Primär sorteringsordning"
# po/guile_strings.txt:203
# po/guile_strings.txt:236
#: po/guile_strings.txt:246
msgid "Default Currency For New Accounts"
msgstr "Standardvaluta för nya konton"
# po/guile_strings.txt:204
# po/guile_strings.txt:237
#: po/guile_strings.txt:247
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium"
# po/guile_strings.txt:205
# po/guile_strings.txt:238
#: po/guile_strings.txt:248
msgid "true"
msgstr "sant"
# po/guile_strings.txt:240
#: po/guile_strings.txt:250
msgid "Do not sort"
msgstr "Sortera inte"
#: po/guile_strings.txt:251
#, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s.<br>Accounts Total: %s"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:206
# po/guile_strings.txt:241
#: po/guile_strings.txt:252
msgid "Period Ending"
msgstr "Periodslut"
# po/guile_strings.txt:207
# po/guile_strings.txt:242
#: po/guile_strings.txt:253
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Inkomst.Lön.Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:243
#: po/guile_strings.txt:254
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
# po/guile_strings.txt:100
# po/guile_strings.txt:245
#: po/guile_strings.txt:256
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Ta med underkonton till varje valt konto"
# po/guile_strings.txt:209
# po/guile_strings.txt:247
#: po/guile_strings.txt:258
msgid "The Ugly"
msgstr "Den fula"
# po/guile_strings.txt:210
# po/guile_strings.txt:248
#: po/guile_strings.txt:259
msgid "Max"
msgstr "Max"
# po/guile_strings.txt:100
# po/guile_strings.txt:245
#: po/guile_strings.txt:260
#, fuzzy
msgid "Include Sub-Accounts of each selected Account"
msgstr "Ta med underkonton till varje valt konto"
# po/guile_strings.txt:44
#: po/guile_strings.txt:261
#, fuzzy
msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
msgstr "Budgetdialog (test)"
# po/guile_strings.txt:211
# po/guile_strings.txt:250
#: po/guile_strings.txt:262
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:251
#: po/guile_strings.txt:263
msgid "Display the totals?"
msgstr "Visa totalvärdet?"
# po/guile_strings.txt:212
# po/guile_strings.txt:252
#: po/guile_strings.txt:264
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Kolon)"
# po/guile_strings.txt:213
# po/guile_strings.txt:253
#: po/guile_strings.txt:265
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
# po/guile_strings.txt:255
#: po/guile_strings.txt:267
msgid "Actual"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:256
#: po/guile_strings.txt:268
msgid "Enable EURO support"
msgstr "Aktivera EURO stöd"
# po/guile_strings.txt:215
# po/guile_strings.txt:257
#: po/guile_strings.txt:269
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
# po/guile_strings.txt:216
# po/guile_strings.txt:258
#: po/guile_strings.txt:270
msgid "The Bad"
msgstr "Det onda"
# po/guile_strings.txt:217
# po/guile_strings.txt:259
#: po/guile_strings.txt:271
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Bara ett datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:218
# po/guile_strings.txt:260
#: po/guile_strings.txt:272
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
msgstr "De valda kontona i kontovalslistan är:"
# po/guile_strings.txt:219
# po/guile_strings.txt:261
#: po/guile_strings.txt:274
#, c-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guile (scheme) "
"källkoden i %s för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller "
"utökar existerande rapporter."
# po/guile_strings.txt:262
#: po/guile_strings.txt:275
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta EURO"
# po/guile_strings.txt:220
# po/guile_strings.txt:264
#: po/guile_strings.txt:276
msgid "The default background color for even rows in single mode"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:221
# po/guile_strings.txt:265
#: po/guile_strings.txt:277
msgid "The default background color for even rows in double mode"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:266
#: po/guile_strings.txt:278
msgid "Display the Budget report."
msgstr "Visa budgetrapport."
# messages-i18n.c:96
# po/guile_strings.txt:267
#: po/guile_strings.txt:279
msgid "Display the account?"
msgstr "Visa kontot?"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:268
#: po/guile_strings.txt:280
msgid "Display the cheque number?"
msgstr "Visa checknummer?"
# po/guile_strings.txt:269
#: po/guile_strings.txt:281
msgid "Display N lines"
msgstr "Visa N rader"
# po/guile_strings.txt:223
# po/guile_strings.txt:270
#: po/guile_strings.txt:282
msgid "_Hello, World"
msgstr "_Hello, World"
# po/guile_strings.txt:224
# po/guile_strings.txt:271
#: po/guile_strings.txt:283
msgid "First Option"
msgstr "Första alternativet"
# po/guile_strings.txt:225
# po/guile_strings.txt:272
#: po/guile_strings.txt:284
msgid "Display the Stock Portfolio report."
msgstr "Visa aktieportföljrapporten."
# po/guile_strings.txt:226
# po/guile_strings.txt:273
#: po/guile_strings.txt:285
msgid ""
"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
"transaction"
msgstr ""
"Visa transaktioner över flera rader med en rad för varje delning i "
"transaktionen"
# po/guile_strings.txt:228
# po/guile_strings.txt:274
#: po/guile_strings.txt:286
msgid "Plot Type"
msgstr "Graftyp"
# po/guile_strings.txt:229
# po/guile_strings.txt:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2733
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2741
#: po/guile_strings.txt:287 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2724
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
# po/guile_strings.txt:230
# po/guile_strings.txt:276
#: po/guile_strings.txt:288
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr ""
"Välj om man skall visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
# po/guile_strings.txt:277
#: po/guile_strings.txt:289
msgid "Sort by date & subtotal each year"
msgstr "Sortera efter datum & delsumma varje år"
# po/guile_strings.txt:231
# po/guile_strings.txt:278
#: po/guile_strings.txt:290
msgid "Show text only"
msgstr "Visa bara text"
# po/guile_strings.txt:232
# po/guile_strings.txt:279
#: po/guile_strings.txt:291
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ikoner och text"
# po/guile_strings.txt:280
#: po/guile_strings.txt:292
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "Vilken sorts graf att generera"
# po/guile_strings.txt:233
# po/guile_strings.txt:281
#: po/guile_strings.txt:293
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
# po/guile_strings.txt:234
# po/guile_strings.txt:282
#: po/guile_strings.txt:294
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortera efter kontots överförings från/till namn"
# po/guile_strings.txt:235
# po/guile_strings.txt:283
#: po/guile_strings.txt:295
msgid "Net Gain"
msgstr "Nettovinst"
# po/guile_strings.txt:236
# po/guile_strings.txt:284
#: po/guile_strings.txt:296
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Det fjärde alternativet regerar!"
# po/guile_strings.txt:237
# po/guile_strings.txt:285
#: po/guile_strings.txt:297
msgid "This is a date option with time"
msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid"
# po/guile_strings.txt:238
# po/guile_strings.txt:286
#: po/guile_strings.txt:298
msgid "The header background color"
msgstr "Rubrikernas bakgrundsfärg"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
#: po/guile_strings.txt:299
#, fuzzy
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "Visa datum?"
# po/guile_strings.txt:239
# po/guile_strings.txt:287
#: po/guile_strings.txt:300
msgid "Sort by memo"
msgstr "Sortera efter anteckning"
# po/guile_strings.txt:240
# po/guile_strings.txt:288
#: po/guile_strings.txt:301
msgid "Third Option"
msgstr "Tredje alternativet"
# po/guile_strings.txt:241
# po/guile_strings.txt:289
#: po/guile_strings.txt:302
msgid "Choose the default mode for register windows"
msgstr "Välj standardläge för registerfönster"
# po/guile_strings.txt:242
# po/guile_strings.txt:290
#: po/guile_strings.txt:303
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
# po/guile_strings.txt:243
# po/guile_strings.txt:291
#: po/guile_strings.txt:304
msgid "Report end date"
msgstr "Raportera slutdatum"
# po/guile_strings.txt:244
# po/guile_strings.txt:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1823
#: po/guile_strings.txt:305 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1763
msgid "None"
msgstr "Inget"
# po/guile_strings.txt:245
# po/guile_strings.txt:293
#: po/guile_strings.txt:306
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
msgstr "Exportera data som text (Fara: Inte färdigt)"
# po/guile_strings.txt:246
# po/guile_strings.txt:294
#: po/guile_strings.txt:307
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärnyckel"
# po/guile_strings.txt:247
# po/guile_strings.txt:295
#: po/guile_strings.txt:308
msgid "Ticker"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:296
#: po/guile_strings.txt:309
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed)."
msgstr ""
"Visa det andra kontot? (om detta är en delad transaktion så gissas värdet på "
"denna parameter)."
# po/guile_strings.txt:248
# po/guile_strings.txt:297
#: po/guile_strings.txt:310
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Tid och datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:249
# po/guile_strings.txt:298
#: po/guile_strings.txt:311
msgid "Single mode default odd row background"
msgstr "Bakgrund för udda rader i enradsläge"
# po/guile_strings.txt:250
# po/guile_strings.txt:299
#: po/guile_strings.txt:312
msgid "Double mode default odd row background"
msgstr "Bakgrund för udda rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:251
# po/guile_strings.txt:300
#: po/guile_strings.txt:313
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
# po/guile_strings.txt:252
# po/guile_strings.txt:301
#: po/guile_strings.txt:314
msgid "Report start date"
msgstr "Rapportera startdatum"
# po/guile_strings.txt:254
# po/guile_strings.txt:303
#: po/guile_strings.txt:316
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste"
# po/guile_strings.txt:283
# po/guile_strings.txt:305
#: po/guile_strings.txt:318
msgid "Display the Transaction Report report."
msgstr "Visa transaktionsrapport rapporten."
# po/guile_strings.txt:256
# po/guile_strings.txt:306
#: po/guile_strings.txt:319
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
# po/guile_strings.txt:257
# po/guile_strings.txt:307
#: po/guile_strings.txt:320
msgid "Icons only"
msgstr "Bara ikoner"
# po/guile_strings.txt:258
# po/guile_strings.txt:308
#: po/guile_strings.txt:321
msgid "Help for third option"
msgstr "Hjälp för det tredje alternativet"
# po/guile_strings.txt:259
# po/guile_strings.txt:309
#: po/guile_strings.txt:322
msgid "Default Register Mode"
msgstr "Standardläge för kontoutdrag"
# po/guile_strings.txt:311
#: po/guile_strings.txt:324
msgid "Lower Limit"
msgstr "Undre gräns"
# po/guile_strings.txt:262
# po/guile_strings.txt:312
#: po/guile_strings.txt:325
msgid "Sort by amount"
msgstr "Sortera efter belopp"
# po/guile_strings.txt:263
# po/guile_strings.txt:314
#: po/guile_strings.txt:327
msgid "This is an account list option"
msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ"
# po/guile_strings.txt:264
# po/guile_strings.txt:315
#: po/guile_strings.txt:328
msgid "Average Balance"
msgstr "Genomsnittligt saldo"
# po/guile_strings.txt:265
# po/guile_strings.txt:316
#: po/guile_strings.txt:329
msgid "Totals"
msgstr "Totalt"
# po/guile_strings.txt:266
# po/guile_strings.txt:317
#: po/guile_strings.txt:330
msgid "Profit/Loss"
msgstr "Vinst/Förlust"
# po/guile_strings.txt:267
# po/guile_strings.txt:318 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2328
#: po/guile_strings.txt:331 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2268
msgid "Shares"
msgstr "Andelar"
# po/guile_strings.txt:268
# po/guile_strings.txt:319
#: po/guile_strings.txt:332
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Visa alla transaktioner"
# po/guile_strings.txt:269
# po/guile_strings.txt:320
#: po/guile_strings.txt:333
msgid "Display the Profit and Loss report."
msgstr "Visa vinst och förlust-rapporten."
# po/guile_strings.txt:321
#: po/guile_strings.txt:334
msgid "Date (subtotal yearly)"
msgstr "Datum (delsummor årligen)"
# po/guile_strings.txt:270
# po/guile_strings.txt:322
#: po/guile_strings.txt:335
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
msgstr "Visa rapport med saldospårning."
# po/guile_strings.txt:271
# po/guile_strings.txt:323
#: po/guile_strings.txt:336
msgid "2Week"
msgstr "2Veckor"
# po/guile_strings.txt:272
# po/guile_strings.txt:324
#: po/guile_strings.txt:337
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
# po/guile_strings.txt:273
# po/guile_strings.txt:325
#: po/guile_strings.txt:338
msgid "You have selected no values in the list option."
msgstr "Du har inte valt något i list-alternativet."
# po/guile_strings.txt:274
# po/guile_strings.txt:326
#: po/guile_strings.txt:339
msgid "false"
msgstr "falsk"
# po/guile_strings.txt:276
# po/guile_strings.txt:328
#: po/guile_strings.txt:341
msgid "An account list option"
msgstr "Ett kontolist-alternativ"
# po/guile_strings.txt:277
# po/guile_strings.txt:329
#: po/guile_strings.txt:342
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Flervalsalternativ"
# po/guile_strings.txt:278
# po/guile_strings.txt:330
#: po/guile_strings.txt:343
msgid "This is a color option"
msgstr "Detta är ett färgalternativ"
# po/guile_strings.txt:291
# po/guile_strings.txt:343
#: po/guile_strings.txt:344
#, fuzzy
msgid "Report up to and including this date"
msgstr "Rapportera saker till och med denna datum"
# po/guile_strings.txt:280
# po/guile_strings.txt:332
#: po/guile_strings.txt:345
msgid "Make No Plot"
msgstr "Skapa ingen graf"
# po/guile_strings.txt:281
# po/guile_strings.txt:333
#: po/guile_strings.txt:346
msgid "Bad option"
msgstr "Onda alternativ"
# po/guile_strings.txt:282
# po/guile_strings.txt:334
#: po/guile_strings.txt:347
msgid "Display the Balance sheet report."
msgstr "Visa saldoblad rapport."
# messages-i18n.c:116
# po/guile_strings.txt:335
#: po/guile_strings.txt:348
msgid "Sort by date & subtotal each month"
msgstr "Sortera på datum & delsumma varje månad"
# po/guile_strings.txt:284
# po/guile_strings.txt:337
#: po/guile_strings.txt:349
msgid "Net"
msgstr "Netto"
# po/guile_strings.txt:285
# po/guile_strings.txt:338
#: po/guile_strings.txt:350
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ha en trevlig dag!"
# po/guile_strings.txt:286
# po/guile_strings.txt:339
#: po/guile_strings.txt:351
msgid "This is a list option"
msgstr "Detta är ett listalternativ"
# po/guile_strings.txt:287
# po/guile_strings.txt:340
#: po/guile_strings.txt:352
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: po/guile_strings.txt:353
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:288
# po/guile_strings.txt:341
#: po/guile_strings.txt:354
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Ordning på sekundär sortering"
# po/guile_strings.txt:289
# po/guile_strings.txt:342
#: po/guile_strings.txt:355
msgid "Help for second option"
msgstr "Hjälp för andra alternativet"
# po/guile_strings.txt:291
# po/guile_strings.txt:343
#: po/guile_strings.txt:356
msgid "Report items up to and including this date"
msgstr "Rapportera saker till och med denna datum"
# po/guile_strings.txt:101
# po/guile_strings.txt:344
#: po/guile_strings.txt:357
msgid "Display"
msgstr "Visa"
# po/guile_strings.txt:345 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
#: po/guile_strings.txt:358 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3114
msgid "Nominal"
msgstr "Nominell"
# po/guile_strings.txt:292
# po/guile_strings.txt:346
#: po/guile_strings.txt:359
msgid "Beginning"
msgstr "Start"
# po/guile_strings.txt:293
# po/guile_strings.txt:347
#: po/guile_strings.txt:360
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
"list, see %s."
msgstr ""
"För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din "
"nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s. För detaljer om hur man "
"prenumererar på listan, se %s."
# po/guile_strings.txt:294
# po/guile_strings.txt:348
#: po/guile_strings.txt:361
msgid ""
"The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
"auto modes"
msgstr "Bakgrundsfärgen för en aktiv transaktion i flerradsläge och autolägen"
# po/guile_strings.txt:295
# po/guile_strings.txt:349
#: po/guile_strings.txt:362
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Detta är ett flervalsalternativ."
# po/guile_strings.txt:296
# po/guile_strings.txt:350
#: po/guile_strings.txt:363
msgid "Income & Expense"
msgstr "Inkomst & Utgift"
# po/guile_strings.txt:297
# po/guile_strings.txt:351
#: po/guile_strings.txt:364
msgid "Hello, World"
msgstr "Hej, Världen"
# po/guile_strings.txt:262
# po/guile_strings.txt:352
#: po/guile_strings.txt:365
msgid "Sort & subtotal by account"
msgstr "Sortera & delsumma per konto"
# po/guile_strings.txt:298
# po/guile_strings.txt:353
#: po/guile_strings.txt:366
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Utjämning- och Inkomst-konton"
# po/guile_strings.txt:300
# po/guile_strings.txt:355
#: po/guile_strings.txt:368
msgid "This is a number option."
msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
# po/guile_strings.txt:302
# po/guile_strings.txt:357
#: po/guile_strings.txt:370
msgid "Multi mode active split background"
msgstr "Bakgrund för aktiv delning i flerradsläge"
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
# src/gnome/dialog-account-picker.c:95
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:95
msgid "All Accounts"
msgstr "Alla konton"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
# src/gnome/dialog-qif-import.c:224
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:190
msgid "Select QIF File"
msgstr "Välj QIF-fil"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
# src/gnome/dialog-qif-import.c:313
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:251
msgid "You must specify a file to load."
msgstr "Du måste välja en fil att läsa in."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
# src/gnome/dialog-qif-import.c:317
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:255
msgid "You must specify a currency."
msgstr "Du måste välja en valuta."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:328 src/gnome/dialog-qif-import.c:664
# src/gnome/dialog-qif-import.c:766 src/gnome/dialog-qif-import.c:864
# src/gnome/dialog-qif-import.c:331 src/gnome/dialog-qif-import.c:667
# src/gnome/dialog-qif-import.c:769 src/gnome/dialog-qif-import.c:867
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:270 src/gnome/dialog-qif-import.c:622
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:679 src/gnome/dialog-qif-import.c:777
msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
msgstr "QIF filschema-kod kunde inte läsas in ordentligt."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:351
# src/gnome/dialog-qif-import.c:354
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:291
msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
msgstr "QIF-fil är redan inläst. Läsa in igen med nuvarande inställningar?"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:794 src/gnome/dialog-qif-import.c:892
# src/gnome/dialog-qif-import.c:797 src/gnome/dialog-qif-import.c:895
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:707 src/gnome/dialog-qif-import.c:804
msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
msgstr "Det är något som är väldigt fel med QIF-importering."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:75
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:68
msgid "Import QIF Files"
msgstr "Importera QIF-filer"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:96
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:97
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:90
msgid "Loaded Files"
msgstr "Laddade filer"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:128
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:121
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
msgid "QIF Filename:"
msgstr "QIF-filnamn:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:158
msgid "Default QIF acct:"
msgstr "Standard QIF-konto:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4041
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:223 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1921
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1973
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:198 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1861
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1913
msgid "Select ..."
msgstr "Välj ..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:222
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:219
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:308
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241
msgid "Load file"
msgstr "Öppna fil"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:307
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:315
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:248
msgid "Files"
msgstr "Filer"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:341
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
msgid "QIF Account"
msgstr "QIF-konto"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:402
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:335
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342
msgid "GNUCash Account Name"
msgstr "GNUCash Kontonamn"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:395
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
msgid "QIF Category"
msgstr "QIF kategori"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:423
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:356
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
msgid "Select Account"
msgstr "Välj konto"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:572
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:505
msgid "Selected account:"
msgstr "Valt konto:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4032
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:590
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:523
msgid "Account type:"
msgstr "Kontotyp:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:646
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:579
msgid "Mutual"
msgstr "Aktiefond"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:711 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:719
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:761
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:694
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:769
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:702
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:819
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:752
msgid "Print Setup"
msgstr "Skrivarinställningar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:774
msgid "Printer:"
msgstr "Skrivare:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:816
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:849
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:782
msgid "Paper size:"
msgstr "Pappersstorlek:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:824
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:790
msgid "Pages to print:"
msgstr "Sidor att skriva ut:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1757
msgid "All"
msgstr "Alla"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:877
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:910
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:843
msgid "Selected"
msgstr "Valda"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:899
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:932
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:865
msgid "From:"
msgstr "Från:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:947
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880
msgid "To:"
msgstr "Till:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:969 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:976
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1012
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:945
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1036
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1002
msgid "Select Paper Size"
msgstr "Välj pappersstorlek"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1127
msgid "Print Check"
msgstr "Utskriftskontroll"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1223
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1156
msgid "Check format:"
msgstr "Kontrollera format:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1401
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1164 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1334
msgid "Check position:"
msgstr "Kontrollera position"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:192 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1409
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1172 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1342
msgid "Date format:"
msgstr "Datumformat:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1216
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Brev"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1285
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1321
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1197 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1218
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1254
msgid "Custom"
msgstr "Eget"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1209
msgid "Top"
msgstr "Överst"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1279
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1212
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1282
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1215
msgid "Bottom"
msgstr "Underst"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1297
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230
msgid "December 31, 2000"
msgstr "December 31, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1300
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1233
msgid "31 December, 2000"
msgstr "31 December, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1303
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1236
msgid "Dec 31, 2000"
msgstr "Dec 31, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1306
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
msgid "31 Dec, 2000"
msgstr "31 Dec, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1309
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242
msgid "12/31/2000"
msgstr "12/31/2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1312
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1245
msgid "12/31/00"
msgstr "12/31/00"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1315
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1248
msgid "31/12/2000"
msgstr "31/12/2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1251
msgid "31/12/00"
msgstr "31/12/00"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1259
msgid "Custom check parameters"
msgstr "Egna checkparametrar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1361
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1294
msgid "Payee:"
msgstr "Betalningsmottagare:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1369
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1302
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1377
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1310
msgid "Amount (words):"
msgstr "Summa (ord):"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "Summa (siffror):"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1393
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
msgid "Memo:"
msgstr "Anteckning:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1417
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1350
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1365
msgid "x"
msgstr "x"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1509
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1442
msgid "Inches"
msgstr "Tum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1512
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1445
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1515
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1448
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1451
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1531
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1464
msgid "y"
msgstr "y"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1590
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1523
msgid " "
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1597
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1530
msgid " "
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1767
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1707
msgid "Find Transactions"
msgstr "Sök transaktioner"
# messages-i18n.c:195
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1782
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722
msgid "Match Accounts"
msgstr "Matcha konton"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1803
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
msgid "Find transactions affecting"
msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1820
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1760
msgid "Any"
msgstr "Någon"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1829
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1769
msgid "selected accounts:"
msgstr "av valda konton:"
# messages-i18n.c:236
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1791
msgid "Match Date"
msgstr "Matcha datum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1866
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1806
msgid "Find transactions occurring between the dates:"
msgstr "Hitta transaktioner som skett mellan två datum:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1890 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1906
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1958
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1846
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1883 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1898
msgid "/"
msgstr ""
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1987 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2045
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1985
msgid "Match Description"
msgstr "Matcha beskrivning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2002
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1942
msgid "Find transactions whose Description matches:"
msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning matchar:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2024 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2242 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2444
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1964 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2022
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2182 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2384
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2031 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2089
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2249 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2451
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1971 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2029
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2189 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2391
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2000
msgid "Find transactions whose Number matches:"
msgstr "Sök transaktioner vars nummer matchar:"
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
msgid "Match Amount"
msgstr "Matcha belopp"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2125
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2065
msgid "Find "
msgstr "Sök"
# messages-i18n.c:286
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2139
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
msgid "Credit or Debit"
msgstr "Kredit eller debet"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2150
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2090
msgid "splits having amounts of:"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2171 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2372
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2111 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2240
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2312
msgid "At least"
msgstr "Minst"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2174
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2114
msgid "At most "
msgstr "Som mest"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2177 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2306
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2378
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2117 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2318
msgid "Exactly"
msgstr "Exakt"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2205
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
msgid "Match Memo"
msgstr "Matcha anteckning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2220
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2160
msgid "Find splits whose Memo matches:"
msgstr "Hitta delning där anteckningen passar:"
# messages-i18n.c:127
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203
msgid "Match number of shares"
msgstr "Matcha antal andelar"
# messages-i18n.c:82
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2218
msgid "Find securities transactions of:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2303 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2315
msgid "At most"
msgstr "Som mest"
# po/guile_strings.txt:267
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2320
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2260
msgid "shares"
msgstr "andelar"
# messages-i18n.c:126
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2335
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2275
msgid "Match share price"
msgstr "Matcha andelspriset"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2350
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2290
msgid "Find securities transactions with share price of:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:249
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2407
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2347
msgid "Match Action"
msgstr "Matcha handling"
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:130
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2422
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2362
msgid "Find transactions whose Action matches:"
msgstr "Sök transaktioner vars handling matchar"
# messages-i18n.c:236
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2405
#, fuzzy
msgid "Match Cleared state"
msgstr "Matcha datum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
#, fuzzy
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
msgstr "Sök transaktioner vars nummer matchar:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
msgid "Not cleared (n)"
msgstr ""
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
#, fuzzy
msgid "Cleared (c)"
msgstr "Töm allt"
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442
#, fuzzy
msgid "Reconciled (y)"
msgstr "Avstämma"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2479
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2470
msgid "Type of search"
msgstr "Typ av sökning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2493
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2484
msgid "New search"
msgstr "Ny sökning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2492
msgid "Refine current search"
msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2500
msgid "Add results to current search"
msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
# messages-i18n.c:77
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2517
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2508
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Radera resultatet från den nuvarande sökningen"
# messages-i18n.c:219
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590
msgid "Select Date"
msgstr "Välj datum"
# po/guile_strings.txt:191
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2765
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
msgid "The name of this budget"
msgstr "Namnet på denna budgeten"
# po/guile_strings.txt:229
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2796
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
msgid "Budget Entries"
msgstr "Budget inmatningar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2835
msgid "label773"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2859
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2866
msgid "Add a new entry or subentry"
msgstr "Lägg till ny rad eller delrad"
# messages-i18n.c:76
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2884
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
msgid "Delete the selected entry or subentry"
msgstr "Radera den valda imatningen eller delinmatningen"
# messages-i18n.c:95
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2899
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2890
msgid "Move the selected item up"
msgstr "Flytta den valda raden uppåt"
# messages-i18n.c:95
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2898
msgid "Move the selected item down"
msgstr "Flytta den valda raden nedåt"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2916
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
msgid "Entry"
msgstr ""
# messages-i18n.c:355 po/guile_strings.txt:255
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# messages-i18n.c:354
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
msgid "No Total"
msgstr "Ingen summa"
# po/guile_strings.txt:35
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2996
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2987
msgid "Matching Transactions..."
msgstr "Matchande transaktioner..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3003
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
msgid "Subentry"
msgstr ""
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
msgid "Amount:"
msgstr "Belopp:"
# po/guile_strings.txt:189
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
msgid "Period:"
msgstr "Period:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
msgid "Mechanism:"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
msgid "Bill Day:"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:189
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3072
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
msgid "Grace Period:"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3126
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3117
msgid "Bill"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3129
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3120
msgid "Recurring"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3132
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
msgid "Contingency"
msgstr ""
# messages-i18n.c:320
# messages-i18n.c:357
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3302
#, fuzzy
msgid "Payment Periods"
msgstr "Parametrar"
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3311 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3356
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3401 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Töm allt"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3362
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3407 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3452
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3319 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3364
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3409 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3454
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3499
msgid "Calculate"
msgstr ""
# messages-i18n.c:236
# messages-i18n.c:262
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3347
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "Startdatum"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:222
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3392
#, fuzzy
msgid "Present Value"
msgstr "Nytt värde"
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3437
#, fuzzy
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:222
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3482
#, fuzzy
msgid "Future Value"
msgstr "Nytt värde"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3543 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3791
msgid "Compounding:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3552 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3800
#, fuzzy
msgid "Payments:"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:163
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3575 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3617
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3837 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3879
#, fuzzy
msgid "Annual"
msgstr "_Manuell"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3578 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3620
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3840 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3882
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3623
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3885
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3626
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3846 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3888
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3629
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3891
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:187
# po/guile_strings.txt:218
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3590 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3894
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Månad"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3593 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3855 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3897
msgid "Semi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3596 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3638
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3900
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_strings.txt:134
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3599 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3641
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3861 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3903
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Vecka"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3602 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3644
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3864 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3906
msgid "Daily (360)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3605 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3909
msgid "Daily (365)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3659
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3668
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:192
# po/guile_strings.txt:224
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3683
#, fuzzy
msgid "Discrete Compounding"
msgstr "Fallande"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3692
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706
msgid "Schedule"
msgstr ""
# messages-i18n.c:219
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3773
#, fuzzy
msgid "Effective Date:"
msgstr "Välj datum"
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3782
#, fuzzy
msgid "Initial Payment:"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4023
#, fuzzy
msgid "Account Name:"
msgstr "Kontonamn"
# messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:164
# messages-i18n.c:377 po/guile_strings.txt:189
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4050
#, fuzzy
msgid "Security:"
msgstr "Säkerhet"
# messages-i18n.c:172
# messages-i18n.c:190
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059
#, fuzzy
msgid "Account Code:"
msgstr "Konto kod"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
msgid "label812"
msgstr ""
# messages-i18n.c:46
# messages-i18n.c:47
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4185
#, fuzzy
msgid "The source for price quotes:"
msgstr "Källan för prisuppgifter"
# src/gnome/print-session.c:230
# src/gnome/print-session.c:233
#: src/gnome/print-session.c:233
msgid "You must select a printer first."
msgstr "Du måste välja en skrivare först."
# po/guile_strings.txt:23
#~ msgid "Display N-1 lines"
#~ msgstr "Visa N-1 rader"
# po/guile_strings.txt:33
# po/guile_strings.txt:39
#~ msgid "_Account Transactions"
#~ msgstr "_Konto transaktioner"
# po/guile_strings.txt:35
# po/guile_strings.txt:41
#~ msgid "Account Transactions"
#~ msgstr "Kontotransaktioner"
# po/guile_strings.txt:79
# po/guile_strings.txt:88
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
# po/guile_strings.txt:96
# po/guile_strings.txt:109
#~ msgid "There are no accounts to report on."
#~ msgstr "Det finns inga konton att skapa rapporter från."
# po/guile_strings.txt:158
# po/guile_strings.txt:183
#~ msgid "Net Inflow"
#~ msgstr "Nettoinflöde"
# po/guile_strings.txt:106
# po/guile_strings.txt:263
#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Sammanslagen"
# messages-i18n.c:50
# messages-i18n.c:51
#~ msgid ""
#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
#~ "It does not have a matching currency."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en överföring från %s kontot.\n"
#~ "De har inte samma valuta."
# messages-i18n.c:62
# messages-i18n.c:64
#~ msgid ""
#~ "You cannot transfer between those accounts.\n"
#~ "They do not have a common currency."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en överföring mellan dessa konton.\n"
#~ "De har inte samma valuta."
# messages-i18n.c:226
# messages-i18n.c:250
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Visa kategorier"
# po/guile_strings.txt:78
# po/guile_strings.txt:87
#~ msgid "Import QIF File - Scripted in Guile."
#~ msgstr "Importera QIF fil - Skriptad i Guile."
# po/guile_strings.txt:91
# po/guile_strings.txt:180
#, fuzzy
#~ msgid "largest to t, latest to earliest"
#~ msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
# po/guile_strings.txt:279
# po/guile_strings.txt:331
#~ msgid "QIF File Import (Danger: Unfinished)"
#~ msgstr "QIF Fil importering (Fara: Inte färdig)"
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:46
#~ msgid "QIF file load failed. Check settings and reload."
#~ msgstr ""
#~ "QIF-fil kunde inte läsas in. Kontrollera inställningar och läs in igen."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:182
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:183
#~ msgid "Radix format:"
#~ msgstr "Nummerformat"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:266
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Automatisk detektering"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269
#~ msgid "Decimal (1,000.00)"
#~ msgstr "Decimal (1,000.00)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:257
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272
#~ msgid "Comma (1.000,00)"
#~ msgstr "Komma (1.000,00)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:284
#~ msgid "Autodetect "
#~ msgstr "Automatisk detektering"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:287
#~ msgid "MM/DD/YYYY"
#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:275
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:290
#~ msgid "DD/MM/YYYY"
#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:278
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
#~ msgid "YYYY/MM/DD"
#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:296
#~ msgid "YYYY/DD/MM"
#~ msgstr "ÅÅÅÅ/DD/MM"
# messages-i18n.c:115
#~ msgid "Sort by Amount, then Date, then Num"
#~ msgstr "Sortera på Belopp, sedan Datum, sedan Nummer"
# messages-i18n.c:116
#~ msgid "Sort by Date, then Num, then Amount"
#~ msgstr "Sortera på Datum, sedan Nummer, sedan Belopp"
# messages-i18n.c:117
#~ msgid "Sort by Description, then Date, then Num"
#~ msgstr "Sortera på Beskrivning, sedan Datum, sedan Nummer"
# messages-i18n.c:118
#~ msgid "Sort by Memo, then Date, then Num"
#~ msgstr "Sortera på Memo, sedan Datum, sedan Nummer"
# messages-i18n.c:119
#~ msgid "Sort by Num, then Date, then Amount"
#~ msgstr "Sortera på Nummer, sedan Datum, sedan Belopp"
# po/guile_strings.txt:23
#~ msgid "reg_win_width"
#~ msgstr "reg_win_width"
# po/guile_strings.txt:42
#~ msgid "main_win_height"
#~ msgstr "main_win_height"
# po/guile_strings.txt:77
#~ msgid "account_edit_win_height"
#~ msgstr "account_edit_win_height"
# po/guile_strings.txt:111
#~ msgid "account_add_win_width"
#~ msgstr "account_add_win_width"
# po/guile_strings.txt:116
#~ msgid "Get number at each one of these"
#~ msgstr "Hämta ett nummer vid varje av dessa"
# po/guile_strings.txt:173
#~ msgid "account_edit_win_width"
#~ msgstr "account_edit_win_width"
# po/guile_strings.txt:227
#~ msgid "account_add_win_height"
#~ msgstr "account_add_win_height"
# po/guile_strings.txt:261
#~ msgid "main_win_width"
#~ msgstr "main_win_width"
# po/guile_strings.txt:290
#~ msgid "reg_stock_win_width"
#~ msgstr "reg_stock_win_width"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:164
#~ msgid "QIF Account:"
#~ msgstr "QIF-konto:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Välj fil"
#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Läge för dubbla rader med flerrads markör"
#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Läge för enkelrader med flerrads markör"
#~ msgid "__gui"
#~ msgstr "__gui"
#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades att läsa in en QIF-fil. Är du säker på att det är en QIF-fil?"