You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnucash/po/ru.po

3936 lines
79 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-11 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-06 20:43+00:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: messages-i18n.c:10
msgid "$"
msgstr "$"
#: messages-i18n.c:11
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
"ìÉÞÎÙÊ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ GnuCash.\n"
"óÐÏÓÏ GNU ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ×ÁÛÉÍÉ ÄÅÎØÇÁÍÉ!"
#: messages-i18n.c:12
msgid ""
"To adjust an account's balance, you must first\n"
"choose an account to adjust.\n"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:13
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:14
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "óÞÅÔ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ."
#: messages-i18n.c:15
msgid ""
"Do you want to create a new account?\n"
"If not, then please select an account\n"
"to open in the main window.\n"
msgstr ""
"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ?\n"
"åÓÌÉ ÎÅÔ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔ ÄÌÑ\n"
"ÏÔËÒÙÔÉÑ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ.\n"
#: messages-i18n.c:16
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
"äÌÑ ÐÒÁ×ËÉ ÓÞÅÔÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n"
#: messages-i18n.c:17
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÞÅÔÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n"
#: messages-i18n.c:18
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞÅÔ %s?"
#: messages-i18n.c:19
msgid "The account must be given a name! \n"
msgstr "õ ÓÞÅÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ!\n"
#: messages-i18n.c:20
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open.\n"
msgstr ""
"þÔÏÂÙ ÏÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n"
#: messages-i18n.c:21
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:22
msgid "You must select an account type."
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ."
#: messages-i18n.c:23
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile.\n"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:24
msgid "The amount must be a number."
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ."
#: messages-i18n.c:25
msgid "The balance must be a number."
msgstr "âÁÌÁÎÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ."
#: messages-i18n.c:26
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:27
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:28
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:29
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:30
msgid "Delete all the splits"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:31
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:32
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr "üÔÏÔ ×ÙÂÏÒ ÕÄÁÌÉÔ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ. üÔÏ ÔÏ ÞÅÇÏ ×Ù ÏÂÙÞÎÏ ÈÏÔÉÔÅ."
#: messages-i18n.c:33
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:34
#, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the currency type\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s.\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:35
#, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the security\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s.\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:36
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"üÔÏ ÆÁÊÌ ÉÚ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash.\n"
"èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#: messages-i18n.c:37
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
"GnuCash to read this file."
msgstr ""
"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÆÁÊÌ ÉÚ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash. ÷ÁÍ ÎÁÄÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ GnuCash "
"ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
#: messages-i18n.c:38
msgid ""
"There was an error reading the file. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
"èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#: messages-i18n.c:39
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:40
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:41
#, c-format
msgid ""
"There was an error closing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:42
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
"æÁÊÌ\n"
" %s\n"
" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ."
#: messages-i18n.c:43
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
"æÁÊÌ\n"
" %s\n"
" ÐÕÓÔ."
#: messages-i18n.c:44
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
"ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × "
"ÆÁÊÌ?"
#: messages-i18n.c:45
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"æÁÊÌ\n"
" %s\n"
"ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ?"
#: messages-i18n.c:46
#, c-format
msgid ""
"The filepath \n"
" %s\n"
"is not a valid location in the filesystem."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:47
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
"appears to be in use by another user.\n"
"If this is not right, remove the .LCK file and try again."
msgstr ""
"æÁÊÌ\n"
" %s\n"
"×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ.\n"
"åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÔÁË, ÕÄÁÌÉÔÅ ÆÁÊÌ .LCK É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ."
#: messages-i18n.c:48
msgid "You need to install the gnome-print library."
msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ gnome-print."
#: messages-i18n.c:49
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"óÂÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:50
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:51
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"óÂÏÊ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:52
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse warning:\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
"%s"
#: messages-i18n.c:53
msgid "The source for price quotes"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:54
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:55
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:56
msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:57
msgid ""
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
"You can re-enable tips from the General\n"
"section of the Preferences menu"
msgstr ""
"÷Ù ÏÔËÌÀÞÉÌÉ \"óÏ×ÅÔ ÄÎÑ\"\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ\n"
"\"ïÂÝÉÅ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\""
#: messages-i18n.c:58
#, c-format
msgid ""
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
"It does not have a matching currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
" youneed an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:59
msgid "Error executing scheme report."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:60
msgid "This report has no parameters."
msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞÅÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×."
#: messages-i18n.c:61
msgid "Show the income and expense accounts."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:62
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?"
#: messages-i18n.c:63
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
" %s\n"
"ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
" %s ?"
#: messages-i18n.c:64
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?"
#: messages-i18n.c:65
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "ðÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:66
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?\n"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:67
#, c-format
msgid ""
"The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed "
"to %s.\n"
"Is that what you want to do?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:68
#, c-format
msgid ""
"The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
"Is that what you want to do?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:69
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#: messages-i18n.c:70
msgid ""
"There must be at least two accounts\n"
"created before you can transfer funds."
msgstr ""
"äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎÏ ÈÏÔÑ ÂÙ 2 ÓÞÅÔÁ\n"
"ÄÏ ÔÏÇÏ ËÁË ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ."
#: messages-i18n.c:71
msgid ""
"You cannot transfer between those accounts.\n"
"They do not have a common currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies you\n"
"need an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:72
msgid ""
"The \"From\" and \"To\" accounts\n"
" must be different!"
msgstr ""
"óÞÅÔÁ \"ó\" É \"îÁ\" ÄÏÌÖÎÙ\n"
"ÂÙÔØ ÒÁÚÎÙÍÉ!"
#: messages-i18n.c:73
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÓÏ ÓÞÅÔÁ ÎÁ ÔÏÔ ÖÅ ÓÞÅÔ!"
#: messages-i18n.c:74
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÉÌÉ ÎÁ\n"
"ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÉÌÉ ÏÂÁ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ\n"
"ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. éÎÁÞÅ ÏÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ."
#: messages-i18n.c:75
msgid "Adjust the balance of the selected account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:76
msgid "Enter the new balance"
msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÙÊ ÂÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:77
msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ Ó×ÅÓÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:78
msgid "Adjust the ending balance"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:79
msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:80 po/guile_strings.txt:121
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
msgstr "òÅÖÉÍ Ä×ÏÊÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ Ó ÍÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÍ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
#: messages-i18n.c:81 po/guile_strings.txt:122
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
msgstr "òÅÖÉÍ ÏÄÉÎÏÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ Ó ÍÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÍ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
#: messages-i18n.c:82
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:83
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:84
msgid "Close this HTML window"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ HTML-ÏËÎÏ"
#: messages-i18n.c:85
msgid "Close this register window"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:86
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "óËÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:87
msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ 3-È ÂÕË×ÅÎÎÙÊ ISO ËÏÄ ×ÁÌÀÔÙ ÔÁËÏÊ ËÁË USD (äÏÌÌÁÒÙ óûá)"
#: messages-i18n.c:88
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:89
msgid "Set the date range of this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:90
msgid "Delete selected account"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:91
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:92 po/guile_strings.txt:151
msgid "Show transactions on two lines with more information"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ"
#: messages-i18n.c:93
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: messages-i18n.c:94
msgid "Edit the selected account"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:95
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:96
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: messages-i18n.c:97
msgid "Exit GnuCash"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ GnuCash"
#: messages-i18n.c:98
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "÷Ù×ÏÄ ÏÔÞÅÔÁ × ÆÁÊÌ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML"
#: messages-i18n.c:99
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:100
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
#: messages-i18n.c:101
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash"
#: messages-i18n.c:102
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ÎÁÚÁÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
#: messages-i18n.c:103
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒÅÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
#: messages-i18n.c:104
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ Quicken QIF"
#: messages-i18n.c:105
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÄÒÕÇÏÍ ÓÞÅÔÅ"
#: messages-i18n.c:106
msgid "Open the GnuCash Manual"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï GnuCash"
#: messages-i18n.c:107
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:108
msgid ""
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
"all"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:109
msgid "Create a new account"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:110
msgid "Create a new file"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
#: messages-i18n.c:111
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ"
#: messages-i18n.c:112
msgid "Open the selected account"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:113
msgid "Open the account"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:114
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ É ×ÓÅ ÅÇÏ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:115
msgid "Open a file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: messages-i18n.c:116
msgid "Paste the transaction clipboard"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ"
#: messages-i18n.c:117
msgid "Open the global preferences dialog"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÄÉÁÌÏÇ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: messages-i18n.c:118
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:119
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:120
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:121
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:122
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:123
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:124
msgid "Record the current transaction"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:125
msgid "Set the parameters for this report"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:126
msgid "Save the file to disk"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
#: messages-i18n.c:127
msgid "Identify and fix problems in the account"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÓÞÅÔÏÍ"
#: messages-i18n.c:128
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÓÞÉÔÁÍÉ"
#: messages-i18n.c:129
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÓÞÅÔÏÍ É ÅÇÏ ÐÏÄÓÞÅÔÁÍÉ."
#: messages-i18n.c:130
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:131
msgid "Set the option to its default value"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ × ÅÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:132
msgid "Show all of the transactions in the account"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:133 po/guile_strings.txt:156
msgid "Show transactions on single lines"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
#: messages-i18n.c:134 messages-i18n.c:267
msgid "Sort by Amount"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ"
#: messages-i18n.c:135 messages-i18n.c:268
msgid "Sort by Date"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
#: messages-i18n.c:136 messages-i18n.c:269
msgid "Sort by Description"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ"
#: messages-i18n.c:137
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ"
#: messages-i18n.c:138 messages-i18n.c:271
msgid "Sort by Memo"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÅ"
#: messages-i18n.c:139 messages-i18n.c:272
msgid "Sort by Num"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
#: messages-i18n.c:140
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:141
msgid "Keep normal account order"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:142
msgid "Tips of the Day"
msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
#: messages-i18n.c:143
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ Ó ÏÄÎÏÇÏ ÓÞÅÔÁ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ"
#: messages-i18n.c:144
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
#: messages-i18n.c:145
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: messages-i18n.c:146
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:147
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:148
msgid "Enter the share price"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:149
msgid "Enter the number of shares sold"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:150
msgid "Enter the total value of the shares"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:151
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:152
msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:153
msgid "_Account"
msgstr "óÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:154
msgid "_Accounts"
msgstr "óÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:155
msgid "_Adjust Balance"
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:156
msgid "_Adjust Balance..."
msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÅ ÂÁÌÁÎÓÁ..."
#: messages-i18n.c:157
msgid "_Blank"
msgstr "ðÕÓÔÏÅ"
#: messages-i18n.c:158
msgid "_Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: messages-i18n.c:159
msgid "Copy Transaction"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:160
msgid "Cut Transaction"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:161
msgid "_Date Range"
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
#: messages-i18n.c:162
msgid "_Delete Account"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:163
msgid "_Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: messages-i18n.c:164
msgid "D_uplicate"
msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ"
#: messages-i18n.c:165
msgid "_Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: messages-i18n.c:166
msgid "_Edit Account"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:167
msgid "_Ending Balance"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:168
msgid "_Ending Balance..."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:169
msgid "_Finish"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
#: messages-i18n.c:170
msgid "_Help"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
#: messages-i18n.c:171
msgid "_Jump"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
#: messages-i18n.c:172
msgid "_Manual"
msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
#: messages-i18n.c:173
msgid "_New"
msgstr "îÏ×ÙÊ"
#: messages-i18n.c:174
msgid "_New Account"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:175
msgid "_New Account..."
msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ..."
#: messages-i18n.c:176
msgid "_Open Account"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:177
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:178
msgid "Paste Transaction"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:179
msgid "_Preferences"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: messages-i18n.c:180
msgid "_Preferences..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
#: messages-i18n.c:181
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:182
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:183
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:184
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:185
msgid "_Record"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
#: messages-i18n.c:186
msgid "_Register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:187
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:188
msgid "Scrub A_ccount"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:189
msgid "Scrub A_ll"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:190
msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:191
msgid "Set _Range..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ..."
#: messages-i18n.c:192
msgid "Set _Range"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ"
#: messages-i18n.c:193
msgid "Show _All"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
#: messages-i18n.c:194
msgid "Sort _Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: messages-i18n.c:195
msgid "_Style"
msgstr "óÔÉÌØ"
#: messages-i18n.c:196
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "éÔÏÇÉ"
#: messages-i18n.c:197
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
#: messages-i18n.c:198
msgid "_Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
#: messages-i18n.c:199
msgid "_Transfer"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ"
#: messages-i18n.c:200
msgid "_Transfer..."
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ..."
#: messages-i18n.c:201
msgid "Account Code"
msgstr "ëÏÄ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:202 po/guile_strings.txt:7
msgid "Account Name"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4119
msgid "Account Type"
msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:204
msgid "Adjust Balance"
msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÅ ÂÁÌÁÎÓÁ"
#: messages-i18n.c:205 po/guile_strings.txt:323
msgid "Auto Double"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:206 po/guile_strings.txt:70
msgid "Auto Single"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:207
msgid "Clear All"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
#: messages-i18n.c:208
msgid "Close Window"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
#: messages-i18n.c:209
msgid "Credit Card"
msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ËÁÒÔÁ"
#: messages-i18n.c:210
msgid "Credit Line"
msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ÌÉÎÉÑ"
#: messages-i18n.c:211
msgid "Date Range"
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
#: messages-i18n.c:212
msgid "Delete Account"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:213
msgid "Delete Transaction"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
#: messages-i18n.c:214
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ"
#: messages-i18n.c:215 po/guile_strings.txt:23
msgid "Double Line"
msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: messages-i18n.c:216
msgid "Edit Account"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:217
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:218
msgid "End date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:219
msgid "Export To"
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×"
#: messages-i18n.c:220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:221
msgid "FIN_CALC_STR_N"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:222
msgid "Finish"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
#: messages-i18n.c:223
msgid "From Now"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:224
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:225
msgid "Hide Inc/Exp"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:226
msgid "Import QIF..."
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ QIF..."
#: messages-i18n.c:227
msgid "Import QIF"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ QIF"
#: messages-i18n.c:228
msgid "Lost Accounts"
msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:229
msgid "Money Market"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:230 po/guile_strings.txt:56
msgid "Multi Line"
msgstr "íÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÊ"
#: messages-i18n.c:231 po/guile_strings.txt:4
msgid "Mutual Fund"
msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ"
#: messages-i18n.c:232 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3985
msgid "New Account"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:233
msgid "New Balance"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:234
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
#: messages-i18n.c:235
msgid "New top level account"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: messages-i18n.c:236
msgid "New Value"
msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:237
msgid "No description"
msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#: messages-i18n.c:238
msgid "Old Value"
msgstr "óÔÁÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:239
msgid "Open Account"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:240 po/guile_strings.txt:114
msgid "Opening Balance"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:241
msgid "Open File"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: messages-i18n.c:242
msgid "Open Subaccounts"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:243
msgid "Pick One"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÏÄÉÎ"
#: messages-i18n.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152
msgid "Parent Account"
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:245
msgid "Previous Balance"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:246
msgid "Purch Price"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:247 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4169
msgid "Price Quote Source"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:248
msgid "Reconciled Balance"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:249
msgid "Reconcile Information"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:250
msgid "Register date ranges"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:251
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:252
msgid "Save As"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
#: messages-i18n.c:253
msgid "Scrub Account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:254
msgid "Scrub All"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:255
msgid "Scrub Subaccounts"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:256
msgid "Select All"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
#: messages-i18n.c:257
msgid "Select Default"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ"
#: messages-i18n.c:258
msgid "Set Date Range"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
#: messages-i18n.c:259
msgid "Set Range"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ"
#: messages-i18n.c:260
msgid "Set to default"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÉÓÈÏÄÎÏÅ"
#: messages-i18n.c:261
msgid "Set Up Account"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:262
msgid "Show All"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
#: messages-i18n.c:263
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:264
msgid "Show Earliest"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:265
msgid "Show Latest"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:197
msgid "Single Line"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: messages-i18n.c:270
msgid "Sort by date of entry"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ"
#: messages-i18n.c:273
msgid "Sort by statement date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:274
msgid "Sort Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: messages-i18n.c:275
msgid "Start date"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ"
#: messages-i18n.c:276
msgid "Starting Balance"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:277
msgid "Standard order"
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË"
#: messages-i18n.c:278
msgid "Statement Date:"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:279
msgid "Tip of the Day:"
msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ:"
#: messages-i18n.c:280
msgid "Top level account"
msgstr "óÞÅÔ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: messages-i18n.c:281
msgid "Total Shares"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:282
msgid "Verify Changes"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: messages-i18n.c:283
msgid "Transfer Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ"
#: messages-i18n.c:284
msgid "Transfer Money"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÅÎÅÇ"
#: messages-i18n.c:285
msgid "Transfer From"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó"
#: messages-i18n.c:286
msgid "Transfer To"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ"
#: messages-i18n.c:287
msgid "About"
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#: messages-i18n.c:288 po/guile_strings.txt:64
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1784
msgid "Account"
msgstr "óÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:289 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:302
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:462
msgid "Accounts"
msgstr "óÞÅÔÁ"
#: messages-i18n.c:290 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4000
msgid "Account Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞÅÔÅ"
#: messages-i18n.c:291
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2398
msgid "Action"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: messages-i18n.c:293
msgid "Activities"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:294
msgid "Ago"
msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔ"
#: messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:55
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2138
msgid "Amount"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï"
#: messages-i18n.c:296 po/guile_strings.txt:249
msgid "Appreciation"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:297
msgid "Phone"
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ"
#: messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:181
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:567
msgid "Asset"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:299
msgid "Assets"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:300
msgid "ATM"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:301
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: messages-i18n.c:302 messages-i18n.c:303 po/guile_strings.txt:14
msgid "Balance"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: messages-i18n.c:304 po/guile_strings.txt:109
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:561
msgid "Bank"
msgstr "âÁÎË"
#: messages-i18n.c:305
msgid "Blank"
msgstr "ðÕÓÔÏÅ"
#: messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:125
msgid "Bought"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:307
msgid "Buy"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: messages-i18n.c:309 po/guile_strings.txt:140
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
msgid "Cash"
msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ"
#: messages-i18n.c:310
msgid "Changed"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ"
#: messages-i18n.c:311 po/guile_strings.txt:212
msgid "Charge"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:312
msgid "Check"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:313
msgid "Checking"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:314 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2449
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:315
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: messages-i18n.c:316
msgid "Commit"
msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ"
#: messages-i18n.c:317
msgid "Create"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#: messages-i18n.c:318 po/guile_strings.txt:266
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:570 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
msgid "Credit"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
#: messages-i18n.c:319
msgid "Credits"
msgstr "ëÒÅÄÉÔÙ"
#: messages-i18n.c:320 po/guile_strings.txt:137
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
msgid "Currency"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
#: messages-i18n.c:321 po/guile_strings.txt:6
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
#: messages-i18n.c:322
msgid "Days"
msgstr "äÎÉ"
#: messages-i18n.c:323 po/guile_strings.txt:38
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
msgid "Debit"
msgstr "äÅÂÅÔ"
#: messages-i18n.c:324
msgid "Debits"
msgstr "äÅÂÅÔÙ"
#: messages-i18n.c:325
msgid "Decrease"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
#: messages-i18n.c:326
msgid "Deficit"
msgstr "äÅÆÉÃÉÔ"
#: messages-i18n.c:327 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: messages-i18n.c:328 po/guile_strings.txt:207
msgid "Deposit"
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
#: messages-i18n.c:329 po/guile_strings.txt:164
msgid "Depreciation"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:157
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1978
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:331
msgid "Difference"
msgstr "òÁÚÎÉÃÁ"
#: messages-i18n.c:332
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:333
msgid "Dist"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:334
msgid "Div"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:335
msgid "Duplicate"
msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ"
#: messages-i18n.c:336
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: messages-i18n.c:337 po/guile_strings.txt:8
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:591
msgid "Equity"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:338
msgid "EUR (total)"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:339
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:340
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:588
msgid "Expense"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:341
msgid "Export"
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
#: messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:369
msgid "Extensions"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ"
#: messages-i18n.c:343
msgid "Fee"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:344
msgid "Field"
msgstr "ðÏÌÅ"
#: messages-i18n.c:345
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
# Quicken
#: messages-i18n.c:346 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2523
msgid "Find"
msgstr "îÁÊÔÉ"
#: messages-i18n.c:347
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
#: messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:127
msgid "From"
msgstr "ó"
#: messages-i18n.c:349
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash"
#: messages-i18n.c:350
msgid "Help"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
#: messages-i18n.c:351
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:352
msgid "Import"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
#: messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:255
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:585
msgid "Income"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:354
msgid "Increase"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ"
#: messages-i18n.c:355
msgid "Int"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:356
msgid "Jump"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
#: messages-i18n.c:357 po/guile_strings.txt:201
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
msgid "Liability"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:358
msgid "License"
msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ"
#: messages-i18n.c:359
msgid "Loan"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:360
msgid "LTCG"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:361 po/guile_strings.txt:32
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2196
msgid "Memo"
msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
#: messages-i18n.c:362
msgid "Months"
msgstr "íÅÓÑÃÙ"
#: messages-i18n.c:363
msgid "New"
msgstr "îÏ×ÙÊ"
#: messages-i18n.c:364
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
#: messages-i18n.c:365 src/gnome/print-session.c:111
#: src/gnome/print-session.c:200
msgid "(none)"
msgstr "(ÎÅÔ)"
#: messages-i18n.c:366 po/guile_strings.txt:216
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4194
msgid "Notes"
msgstr "úÁÍÅÔËÉ"
#: messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:183
msgid "Num"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: messages-i18n.c:368
msgid "Ok"
msgstr "ïË"
#: messages-i18n.c:369
msgid "Online"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:370
msgid "Open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
#: messages-i18n.c:371
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:372
msgid "Parameters"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: messages-i18n.c:373 po/guile_strings.txt:115
msgid "Payment"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:374
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:375
msgid "POS"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:376
msgid "Preferences"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: messages-i18n.c:377 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2340
msgid "Price"
msgstr "ãÅÎÁ"
#: messages-i18n.c:378 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:937
msgid "Print"
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
#: messages-i18n.c:379
msgid "Profits"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:380
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: messages-i18n.c:381 po/guile_strings.txt:19
msgid "Rebate"
msgstr "òÉÂÅÊÔ"
#: messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:198
msgid "Receive"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:383 po/guile_strings.txt:273
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:384
msgid "Record"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
#: messages-i18n.c:385 po/guile_strings.txt:222
msgid "Register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:215
msgid "Report"
msgstr "ïÔÞÅÔ"
#: messages-i18n.c:387
msgid "Reports"
msgstr "ïÔÞÅÔÙ"
#: messages-i18n.c:388
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: messages-i18n.c:389
msgid "Savings"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
#: messages-i18n.c:390
msgid "Scrub"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:391
msgid "Search Results"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
#: messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:196
msgid "Security"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:393
msgid "Sell"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:394
msgid "Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: messages-i18n.c:395
msgid "Simple"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÅ"
#: messages-i18n.c:396 po/guile_strings.txt:326
msgid "Sold"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:397 po/guile_strings.txt:49
msgid "Spend"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:398
msgid "Split"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:399
msgid "STCG"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:400 po/guile_strings.txt:367
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:576
msgid "Stock"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:401 po/guile_strings.txt:257
msgid "Style"
msgstr "óÔÉÌØ"
#: messages-i18n.c:402
msgid "Surplus"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:403
msgid "Teller"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:404 po/guile_strings.txt:315
msgid "To"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:405 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2615
msgid "Today"
msgstr "óÅÇÏÄÎÑ"
#: messages-i18n.c:406 messages-i18n.c:407 po/guile_strings.txt:214
msgid "Total"
msgstr "÷ÓÅÇÏ"
#: messages-i18n.c:408 po/guile_strings.txt:317
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:349
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
#: messages-i18n.c:409
msgid "Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
#: messages-i18n.c:410
msgid "Transfer"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ"
#: messages-i18n.c:411
msgid "Untitled"
msgstr "îÅÏÚÁÇÌÁ×ÌÅÎÎÏÅ"
#: messages-i18n.c:412 po/guile_strings.txt:65
msgid "Value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
#: messages-i18n.c:413
msgid "WARNING"
msgstr "÷îéíáîéå"
#: messages-i18n.c:414
msgid "Weeks"
msgstr "îÅÄÅÌÉ"
#: messages-i18n.c:415
msgid "Wire"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:416
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:417 po/guile_strings.txt:58
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:418
msgid "Years"
msgstr "çÏÄÙ"
#: messages-i18n.c:419
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
#: messages-i18n.c:420
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:421
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:422
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:423
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:424
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:1
msgid "String Option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ"
#: po/guile_strings.txt:2
msgid "Second Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:3
msgid "Cost"
msgstr "óÔÏÉÍÏÓÔØ"
#: po/guile_strings.txt:5
msgid "Status"
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
#: po/guile_strings.txt:9
#, fuzzy
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: po/guile_strings.txt:10
msgid "Other Account"
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞÅÔ"
#: po/guile_strings.txt:11
msgid "Account Separator"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:12
msgid ""
"The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:13
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:15
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: po/guile_strings.txt:16
msgid "Stock Portfolio Valuation"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:17
msgid "Stock Portfolio"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:18
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:20
msgid "The Good"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:21
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s"
#: po/guile_strings.txt:22
msgid "Headers"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ"
#: po/guile_strings.txt:24
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-È ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ."
#: po/guile_strings.txt:25
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:26
msgid "Type of budget report"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:27
msgid "Balancing"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:28
msgid "Date (subtotal monthly)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:29
msgid "Time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
#: po/guile_strings.txt:30
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:31
msgid "Account (w/subtotal)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:33
msgid "International"
msgstr "íÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ"
#: po/guile_strings.txt:34
msgid ""
"The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
"modes"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:35
msgid "Double mode active background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:36
msgid "This is a string option"
msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ"
#: po/guile_strings.txt:37
msgid "Main Window"
msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ"
#: po/guile_strings.txt:39
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:40
msgid "UK"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:41
msgid "Sort by date"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
#: po/guile_strings.txt:42
#, c-format
msgid "Report for %s and all subaccounts."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:43
msgid "Account types to display"
msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: po/guile_strings.txt:44
msgid "Gain And Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:45
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:46
msgid ""
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
"Otherwise, move down one row."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:47
msgid "Boolean Option"
msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: po/guile_strings.txt:48
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:50
msgid "_Stock Portfolio"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:51
msgid "Testing"
msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
#: po/guile_strings.txt:52
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÇÇÇÇ"
#: po/guile_strings.txt:53
msgid "You have not selected an account."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:54
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÓÞÅÔÁ."
#: po/guile_strings.txt:57
msgid "No amount display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:59
msgid "View"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
#: po/guile_strings.txt:60
msgid "The default background color for odd rows in double mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:61
#, fuzzy
msgid "Report on these account(s)"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
#: po/guile_strings.txt:62
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÇÇÇÇ"
#: po/guile_strings.txt:63
msgid "Show all columns"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏÌÂÃÙ"
#: po/guile_strings.txt:66
msgid "Header background"
msgstr "æÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
#: po/guile_strings.txt:67
msgid "Sorting"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
#: po/guile_strings.txt:68
msgid "Show icons only"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: po/guile_strings.txt:69
msgid "The default background color for odd rows in single mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:71
msgid "Register hint font"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:72
msgid "Display the Hello, World report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:73
msgid "Gain"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:74
msgid "Hello Again"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:75
msgid "This page shows your profits and losses."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:76
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ"
#: po/guile_strings.txt:77
msgid "This is a boolean option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:78
msgid "_Profit and Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:79
msgid "Display 1 line"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
#: po/guile_strings.txt:80
msgid "Background Color"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#: po/guile_strings.txt:81
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:82
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:83
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:84
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:85
msgid "This page shows your net worth."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:86
msgid "_Budget"
msgstr "âÀÄÖÅÔ"
#: po/guile_strings.txt:87
msgid "Test the budget dialog"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:88
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁÑ å×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÇÇÇÇ"
#: po/guile_strings.txt:89
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:90
#, fuzzy
msgid "Display the Account Summary report."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?"
#: po/guile_strings.txt:91
msgid "Single"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ"
#: po/guile_strings.txt:92
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ"
#: po/guile_strings.txt:93
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:94
msgid "The background color for the active transaction in double mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:95
msgid "Register Colors"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:96
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:97
msgid "Display the memo?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:98
msgid "(subaccounts)"
msgstr "(ÐÏÄÓÞÅÔÁ)"
#: po/guile_strings.txt:99
msgid "Multi mode default transaction background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:100
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
"opening a register."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:101
msgid "The background color for the active transaction in single mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:102
msgid "Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:103
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:104
msgid "Sort by description"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ"
#: po/guile_strings.txt:105
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "ÏÔ ÂÏÌØÛÅÇÏ Ë ÍÅÎØÛÅÍÕ, ÏÔ ÐÏÚÄÎÅÇÏ Ë ÒÁÎÎÅÍÕ"
#: po/guile_strings.txt:106
msgid "Secondary Key"
msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ"
#: po/guile_strings.txt:107
msgid "Display the description?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ?"
#: po/guile_strings.txt:108
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏËÎÁ."
#: po/guile_strings.txt:110
msgid "Number Option"
msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: po/guile_strings.txt:111
#, c-format
msgid "Report for %s."
msgstr "ïÔÞÅÔ ÄÌÑ %s."
#: po/guile_strings.txt:112
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:113
msgid "Europe"
msgstr "å×ÒÏÐÁ"
#: po/guile_strings.txt:116
msgid "Day"
msgstr "äÅÎØ"
#: po/guile_strings.txt:117
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:118
msgid "Display the headers?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
#: po/guile_strings.txt:119
msgid "Do transaction report on these accounts"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
#: po/guile_strings.txt:120
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:123
msgid "The items selected in the list option are:"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:124
msgid "Average"
msgstr "óÒÅÄÎÅÅ"
#: po/guile_strings.txt:126
msgid "A_ccount Balance Tracker"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:128
msgid "Start of reporting period"
msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
#: po/guile_strings.txt:129
msgid "Sort by exact entry time"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:130
msgid "Use accounting labels"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:131
msgid "Full"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ"
#: po/guile_strings.txt:132
#, fuzzy
msgid "The font to use in the register"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒÅÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
#: po/guile_strings.txt:133
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:134
msgid "Upper Limit"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:135
#, fuzzy
msgid "Account Summary"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:136
msgid "Multi mode default split background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:138
msgid "Week"
msgstr "îÅÄÅÌÑ"
#: po/guile_strings.txt:139
msgid "Crash the report"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:141
msgid "Step Size"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:142
msgid "Hello, World!"
msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ!"
#: po/guile_strings.txt:143
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: po/guile_strings.txt:144
msgid "A report useful for balancing the budget"
msgstr "ïÔÞÅÔ ÐÏÌÅÚÎÙÊ ÄÌÑ ÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ËÉ ÂÀÄÖÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:145
msgid "Display the amount?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï?"
#: po/guile_strings.txt:146
msgid "Multi-Line"
msgstr "íÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÊ"
#: po/guile_strings.txt:147
msgid "Two Column Display"
msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: po/guile_strings.txt:148
msgid "Date Format Display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:149
msgid "Ending"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:150
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:152
msgid "Account fields to display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ ÓÞÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:153
#, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:154
msgid "Account Balance Tracker"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:155
msgid "Report Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:158
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:159
msgid "Transaction Report"
msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
#: po/guile_strings.txt:160
msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:161
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:162
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:163
msgid "Text only"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
#: po/guile_strings.txt:165
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
#: po/guile_strings.txt:166
msgid "Report Items from this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:167
msgid "Period"
msgstr "ðÅÒÉÏÄ"
#: po/guile_strings.txt:168
msgid ""
"The default background color for transactions in multi-line mode and the "
"auto modes"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:169
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:170
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:171
msgid "Double"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:172
msgid "Ugly option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:173
msgid "How are you doing on your budget?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:174
msgid "Save Translatable Strings"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
#: po/guile_strings.txt:175
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one. Example: '2000' is changed to '20.00'."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:176
msgid "Save strings that need to be translated"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÙ"
#: po/guile_strings.txt:177
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:178
msgid "Number of Rows"
msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
#: po/guile_strings.txt:179
#, fuzzy
msgid "_Account Summary"
msgstr "óÞÅÔ"
#: po/guile_strings.txt:180
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (ËÏÓÁÑ)"
#: po/guile_strings.txt:182
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ"
#: po/guile_strings.txt:184
msgid "Date Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
#: po/guile_strings.txt:185
msgid "A list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:186
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÇÇÇÇ-ÍÍ-ÄÄ"
#: po/guile_strings.txt:187
msgid "Default Currency"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: po/guile_strings.txt:188
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:189
msgid "Recent Price"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:190
msgid ""
"Please choose appropriate dates - the \"To\" date should be *after* the "
"\"From\" date."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:191
msgid "Single mode default even row background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:192
msgid "Double mode default even row background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:193
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:194
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:195
msgid "General"
msgstr "ïÂÝÉÅ"
#: po/guile_strings.txt:199
msgid "Sub-Accounts"
msgstr "ðÏÄÓÞÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:200
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:202
msgid "End of reporting period"
msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
#: po/guile_strings.txt:203
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:204
msgid "Good option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:205
msgid "US"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:206
msgid "_Transaction Report"
msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: po/guile_strings.txt:208
msgid "Ba_lance sheet"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:209
msgid "Help for first option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:210 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2036
msgid "Number"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: po/guile_strings.txt:211
msgid "Show both icons and text"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
#: po/guile_strings.txt:213
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:217
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:218
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:219
msgid "Report style"
msgstr "óÔÉÌØ ÏÔÞÅÔÁ"
#: po/guile_strings.txt:220
msgid "_Reports"
msgstr "ïÔÞÅÔÙ"
#: po/guile_strings.txt:221
msgid "Single mode active background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:223
msgid "Year"
msgstr "çÏÄ"
#: po/guile_strings.txt:224
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:225
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:226
msgid "Month"
msgstr "íÅÓÑÃ"
#: po/guile_strings.txt:227
msgid "Multi mode active transaction background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:228
msgid ". (Period)"
msgstr ". (ôÏÞËÁ)"
#: po/guile_strings.txt:229
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: po/guile_strings.txt:230
msgid "Name"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
#: po/guile_strings.txt:231
msgid "Descending"
msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ"
#: po/guile_strings.txt:232
msgid "Display the date?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ?"
#: po/guile_strings.txt:233
msgid "This is a date option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:234
msgid "Two Week"
msgstr "ä×Å ÎÅÄÅÌÉ"
#: po/guile_strings.txt:235
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÏËÎÁ"
#: po/guile_strings.txt:236
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:237
msgid "Code"
msgstr "ëÏÄ"
#: po/guile_strings.txt:238
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:239
msgid "Balance sheet"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:240
msgid "Export data as text."
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÔÅËÓÔ."
#: po/guile_strings.txt:241
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:242
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (äÅÆÉÓ)"
#: po/guile_strings.txt:243
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:244
msgid "Register font"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:245
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: po/guile_strings.txt:246
msgid "Default Currency For New Accounts"
msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
#: po/guile_strings.txt:247
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:248
msgid "true"
msgstr "ÉÓÔÉÎÁ"
#: po/guile_strings.txt:250
msgid "Do not sort"
msgstr "îÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
#: po/guile_strings.txt:251
#, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s.<br>Accounts Total: %s"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:252
msgid "Period Ending"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÐÅÒÉÏÄÁ"
#: po/guile_strings.txt:253
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:254
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:256
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:258
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:259
msgid "Max"
msgstr "íÁËÓ."
#: po/guile_strings.txt:260
msgid "Include Sub-Accounts of each selected Account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:261
msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:262
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË."
#: po/guile_strings.txt:263
msgid "Display the totals?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:264
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (ä×ÏÅÔÏÞÉÅ)"
#: po/guile_strings.txt:265
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË."
#: po/guile_strings.txt:267
msgid "Actual"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ"
#: po/guile_strings.txt:268
msgid "Enable EURO support"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ å×ÒÏ"
#: po/guile_strings.txt:269
msgid "Ascending"
msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ"
#: po/guile_strings.txt:270
msgid "The Bad"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:271
msgid "Just a Date Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:272
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:274
#, c-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:275
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:276
msgid "The default background color for even rows in single mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:277
msgid "The default background color for even rows in double mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:278
msgid "Display the Budget report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:279
msgid "Display the account?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?"
#: po/guile_strings.txt:280
msgid "Display the cheque number?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:281
msgid "Display N lines"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ N ÓÔÒÏË"
#: po/guile_strings.txt:282
msgid "_Hello, World"
msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ"
#: po/guile_strings.txt:283
msgid "First Option"
msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: po/guile_strings.txt:284
msgid "Display the Stock Portfolio report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:285
msgid ""
"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
"transaction"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:286
msgid "Plot Type"
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁÆÉËÁ"
#: po/guile_strings.txt:287 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2724
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
msgid "Budget"
msgstr "âÀÄÖÅÔ"
#: po/guile_strings.txt:288
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr ""
"÷ÙÂÒÁÔØ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÔÅËÓÔ, "
"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ"
#: po/guile_strings.txt:289
msgid "Sort by date & subtotal each year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:290
msgid "Show text only"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
#: po/guile_strings.txt:291
msgid "Icons and Text"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
#: po/guile_strings.txt:292
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "ôÉÐ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ"
#: po/guile_strings.txt:293
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:294
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:295
msgid "Net Gain"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:296
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:297
msgid "This is a date option with time"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:298
msgid "The header background color"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
#: po/guile_strings.txt:299
#, fuzzy
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
#: po/guile_strings.txt:300
msgid "Sort by memo"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÚÁÍÅÔËÁÍ"
#: po/guile_strings.txt:301
msgid "Third Option"
msgstr "ôÒÅÔÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: po/guile_strings.txt:302
msgid "Choose the default mode for register windows"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:303
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:304
msgid "Report end date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:305 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1763
msgid "None"
msgstr "îÅÔ"
#: po/guile_strings.txt:306
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÔÅËÓÔ (÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ!)"
#: po/guile_strings.txt:307
msgid "Primary Key"
msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ"
#: po/guile_strings.txt:308
msgid "Ticker"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:309
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed)."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:310
msgid "Time and Date Option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ"
#: po/guile_strings.txt:311
msgid "Single mode default odd row background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:312
msgid "Double mode default odd row background"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:313
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:314
msgid "Report start date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:316
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:318
msgid "Display the Transaction Report report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:319
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ)"
#: po/guile_strings.txt:320
msgid "Icons only"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: po/guile_strings.txt:321
msgid "Help for third option"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ÔÒÅÔØÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ"
#: po/guile_strings.txt:322
msgid "Default Register Mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:324
msgid "Lower Limit"
msgstr "îÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ"
#: po/guile_strings.txt:325
msgid "Sort by amount"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ"
#: po/guile_strings.txt:327
msgid "This is an account list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:328
msgid "Average Balance"
msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
#: po/guile_strings.txt:329
msgid "Totals"
msgstr "éÔÏÇÉ"
#: po/guile_strings.txt:330
msgid "Profit/Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:331 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2268
msgid "Shares"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:332
msgid "Show All Transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: po/guile_strings.txt:333
msgid "Display the Profit and Loss report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:334
msgid "Date (subtotal yearly)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:335
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:336
msgid "2Week"
msgstr "2 ÎÅÄÅÌÉ"
#: po/guile_strings.txt:337
msgid "Nothing"
msgstr "îÉÞÅÇÏ"
#: po/guile_strings.txt:338
msgid "You have selected no values in the list option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:339
msgid "false"
msgstr "ÌÏÖØ"
#: po/guile_strings.txt:341
msgid "An account list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:342
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:343
msgid "This is a color option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:344
msgid "Report up to and including this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:345
msgid "Make No Plot"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:346
msgid "Bad option"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: po/guile_strings.txt:347
msgid "Display the Balance sheet report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:348
msgid "Sort by date & subtotal each month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:349
msgid "Net"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:350
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:351
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:352
msgid "Min"
msgstr "íÉÎ."
#: po/guile_strings.txt:353
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:354
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: po/guile_strings.txt:355
msgid "Help for second option"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ×ÔÏÒÏÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ"
#: po/guile_strings.txt:356
msgid "Report items up to and including this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:357
msgid "Display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ"
#: po/guile_strings.txt:358 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3114
msgid "Nominal"
msgstr "îÏÍÉÎÁÌ"
#: po/guile_strings.txt:359
msgid "Beginning"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:360
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
"list, see %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:361
msgid ""
"The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
"auto modes"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:362
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:363
msgid "Income & Expense"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:364
msgid "Hello, World"
msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ"
#: po/guile_strings.txt:365
msgid "Sort & subtotal by account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:366
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:368
msgid "This is a number option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:370
msgid "Multi mode active split background"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:95
msgid "All Accounts"
msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:190
msgid "Select QIF File"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ QIF ÆÁÊÌ"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:251
msgid "You must specify a file to load."
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ."
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:255
msgid "You must specify a currency."
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ."
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:270 src/gnome/dialog-qif-import.c:622
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:679 src/gnome/dialog-qif-import.c:777
msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:291
msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
msgstr "æÁÊÌ QIF ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ. ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ Ó ÔÅËÕÝÉÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ?"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:707 src/gnome/dialog-qif-import.c:804
msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÏÞÅÎØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ Ó ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ QIF."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:68
msgid "Import QIF Files"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:90
msgid "Loaded Files"
msgstr "úÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:121
msgid "File Info"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÆÁÊÌÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
msgid "QIF Filename:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:158
msgid "Default QIF acct:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4041
msgid "Currency:"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:198 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1861
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1913
msgid "Select ..."
msgstr "÷ÙÂÏÒ..."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:219
msgid "Auto"
msgstr "á×ÔÏ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241
msgid "Load file"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:248
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
msgid "QIF Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:335
msgid "Transactions"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342
msgid "GNUCash Account Name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
msgid "QIF Category"
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ QIF"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:356
msgid "Categories"
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
msgid "Select Account"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:505
msgid "Selected account:"
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4032
msgid "Description:"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:523
msgid "Account type:"
msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:579
msgid "Mutual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
msgid "Print Preview"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:694
msgid "Zoom in"
msgstr "íÁÓÛÔÁ +"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:702
msgid "Zoom out"
msgstr "íÁÓÛÔÁ -"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:752
msgid "Print Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÅÞÁÔÉ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:774
msgid "Printer:"
msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:782
msgid "Paper size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:790
msgid "Pages to print:"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1757
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:843
msgid "Selected"
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:865
msgid "From:"
msgstr "C:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880
msgid "To:"
msgstr "ðÏ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
msgid "Select..."
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:945
msgid "Preview"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1002
msgid "Select Paper Size"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1127
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1156
msgid "Check format:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1164 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1334
msgid "Check position:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1172 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1342
msgid "Date format:"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1197 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1218
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1254
msgid "Custom"
msgstr "äÒÕÇÏÊ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1209
msgid "Top"
msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1212
msgid "Middle"
msgstr "÷ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1215
msgid "Bottom"
msgstr "óÎÉÚÕ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230
msgid "December 31, 2000"
msgstr "äÅËÁÂÒØ 31, 2000"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1233
msgid "31 December, 2000"
msgstr "31 äÅËÁÂÒØ, 2000"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1236
msgid "Dec 31, 2000"
msgstr "äÅË 31, 2000"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
msgid "31 Dec, 2000"
msgstr "31 äÅË, 2000"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242
msgid "12/31/2000"
msgstr "12/31/2000"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1245
msgid "12/31/00"
msgstr "12/31/00"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1248
msgid "31/12/2000"
msgstr "31/12/2000"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1251
msgid "31/12/00"
msgstr "31/12/00"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1259
msgid "Custom check parameters"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1294
msgid "Payee:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1302
msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1310
msgid "Amount (words):"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÓÌÏ×Á):"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÞÉÓÌÁ):"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
msgid "Memo:"
msgstr "úÁÍÅÔËÉ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1350
msgid "Units:"
msgstr "åÄÉÎÉÃÙ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1365
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1442
msgid "Inches"
msgstr "äÀÊÍÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1445
msgid "Centimeters"
msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1448
msgid "Millimeters"
msgstr "íÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1451
msgid "Points"
msgstr "ðÕÎËÔÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1464
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1523
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1530
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1707
msgid "Find Transactions"
msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722
msgid "Match Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
msgid "Find transactions affecting"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1760
msgid "Any"
msgstr "ìÀÂÙÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1769
msgid "selected accounts:"
msgstr "×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1791
msgid "Match Date"
msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÁÔÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1806
msgid "Find transactions occurring between the dates:"
msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÎÛÉÅ ÍÅÖÄÕ ÄÁÔÁÍÉ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1846
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1883 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1898
msgid "/"
msgstr "/"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1985
msgid "Match Description"
msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1942
msgid "Find transactions whose Description matches:"
msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÞØÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1964 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2022
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2182 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2384
msgid "Case sensitive"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1971 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2029
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2189 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2391
msgid "Regular expression"
msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2000
msgid "Find transactions whose Number matches:"
msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÏÍÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
msgid "Match Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2065
msgid "Find "
msgstr "îÁÊÔÉ "
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
msgid "Credit or Debit"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÉÌÉ äÅÂÅÔ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2090
msgid "splits having amounts of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2111 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2240
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2312
msgid "At least"
msgstr "îÅ ÍÅÎØÛÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2114
msgid "At most "
msgstr "îÅ ÂÏÌØÛÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2117 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2318
msgid "Exactly"
msgstr "ôÏÞÎÏ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
msgid "Match Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2160
msgid "Find splits whose Memo matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203
msgid "Match number of shares"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2218
msgid "Find securities transactions of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2315
msgid "At most"
msgstr "îÅ ÂÏÌØÛÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2260
msgid "shares"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2275
msgid "Match share price"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2290
msgid "Find securities transactions with share price of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2347
msgid "Match Action"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2362
msgid "Find transactions whose Action matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2405
msgid "Match Cleared state"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
msgid "Not cleared (n)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
msgid "Cleared (c)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442
msgid "Reconciled (y)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2470
msgid "Type of search"
msgstr "ôÉÐ ÐÏÉÓËÁ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2484
msgid "New search"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2492
msgid "Refine current search"
msgstr "õÔÏÞÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2500
msgid "Add results to current search"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÉÓËÕ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2508
msgid "Delete results from current search"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590
msgid "Select Date"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÄÁÔÕ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
msgid "Name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
msgid "The name of this budget"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÁ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
msgid "Budget Entries"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2835
msgid "label773"
msgstr "ÍÅÔËÁ773"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2859
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2866
msgid "Add a new entry or subentry"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÌÉ ÐÏÄÚÁÐÉÓØ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
msgid "Delete the selected entry or subentry"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÌÉ ÐÏÄÚÁÐÉÓØ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2890
msgid "Move the selected item up"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ××ÅÒÈ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2898
msgid "Move the selected item down"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ×ÎÉÚ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
msgid "Entry"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
msgid "Type:"
msgstr "ôÉÐ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
msgid "Normal"
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
msgid "No Total"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2987
msgid "Matching Transactions..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
msgid "Subentry"
msgstr "ðÏÄÚÁÐÉÓØ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
msgid "Amount:"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
msgid "Period:"
msgstr "ðÅÒÉÏÄ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
msgid "Mechanism:"
msgstr "íÅÈÁÎÉÚÍ:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
msgid "Bill Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
msgid "Grace Period:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3117
msgid "Bill"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3120
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
msgid "Contingency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3302
#, fuzzy
msgid "Payment Periods"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3311 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3356
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3401 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3362
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3407 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3452
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3319 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3364
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3409 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3454
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3499
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3347
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3392
#, fuzzy
msgid "Present Value"
msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3437
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3482
#, fuzzy
msgid "Future Value"
msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3543 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3791
msgid "Compounding:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3552 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3800
#, fuzzy
msgid "Payments:"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3575 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3617
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3837 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3879
#, fuzzy
msgid "Annual"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3578 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3620
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3840 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3882
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3623
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3885
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3626
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3846 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3888
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3629
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3891
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3590 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3894
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "íÅÓÑÃ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3593 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3855 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3897
msgid "Semi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3596 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3638
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3900
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3599 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3641
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3861 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3903
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "îÅÄÅÌÑ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3602 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3644
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3864 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3906
msgid "Daily (360)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3605 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3909
msgid "Daily (365)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3659
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3668
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3683
#, fuzzy
msgid "Discrete Compounding"
msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3692
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3773
#, fuzzy
msgid "Effective Date:"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÄÁÔÕ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3782
msgid "Initial Payment:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4023
#, fuzzy
msgid "Account Name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4050
msgid "Security:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059
#, fuzzy
msgid "Account Code:"
msgstr "ëÏÄ ÓÞÅÔÁ"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
#, fuzzy
msgid "label812"
msgstr "ÍÅÔËÁ773"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4185
msgid "The source for price quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/print-session.c:233
msgid "You must select a printer first."
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#~ msgid "Display N-1 lines"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ N-1 ÓÔÒÏËÕ"
#~ msgid "_Account Transactions"
#~ msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞÅÔÁ"
#~ msgid "Account Transactions"
#~ msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞÅÔÁ"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ"
#~ msgid ""
#~ "You cannot transfer between those accounts.\n"
#~ "They do not have a common currency."
#~ msgstr ""
#~ "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÍÅÖÄÕ ÜÔÉÍÉ ÓÞÅÔÁÍÉ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
#~ "ïÎÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÏÂÝÅÊ ×ÁÌÀÔÙ."
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "ÏËÎÏ1"