diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po index 5617a91477..81f381f759 100644 --- a/po/glossary/zh_CN.po +++ b/po/glossary/zh_CN.po @@ -11,22 +11,23 @@ # YTX , 2022. # J0kWang , 2023. # Zhaoquan Huang , 2023. +# Ral Hole , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Zhaoquan Huang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Ral Hole \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" # 翻译人员好,这个是不会被最终用户所见的。这是为了您,也就是翻译人员所提供的一个工具。GnuCash 是一个个人或小型企业理财的软件,是一个会计专业性比较强的软件,其中包含了很多的术语。而这里就是针对很多术语的解释。 # 请大家务必在翻译前先浏览此文件,否则很容易出现翻译不一致的地方。如果有必须修正的术语错误,也请先修改这个文件,然后再修改软件的 po,这样后来的翻译人员就不会犯同样的出错了。请大家在翻译术语的时候,尽量参考国内会计行业术语,以方便专业人士使用。谢谢! @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "证券" #. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price." msgid "Sell short" -msgstr "" +msgstr "卖空" #. "-" msgid "Share Balance (register)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 23fc3d52de..49546cc32f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -29,17 +29,17 @@ # Zhaoquan Huang , 2023, 2024. # yu0A , 2023. # yuht , 2023. -# Ral Hole , 2023. +# Ral Hole , 2023, 2025. # derxi , 2023. # fleefar <825272947@qq.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Zhaoquan Huang \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Ral Hole \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -2010,14 +2010,10 @@ msgid "" msgstr "此交易需要指定一个供应商,请于下方选择。" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " -#| "may not delete it." msgid "" "This commodity is currently used by the following accounts. You may not " "delete it.\n" -msgstr "至少有一个科目正在使用该货币,无法删除。" +msgstr "该币种目前由以下账户使用。你不能删除它。\n" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" @@ -3850,7 +3846,7 @@ msgstr[0] "此时没有输入的计划交易。(自动创建了 %d 笔交易事 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." -msgstr "" +msgstr "首先突出显示日期以按发生日期排序。" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."