diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po index e036f56c14..0a395d2021 100644 --- a/po/glossary/ru.po +++ b/po/glossary/ru.po @@ -11,14 +11,15 @@ # hades , 2023. # gfbdrgng , 2024, 2025. # "Alex Maryson Jr." , 2025. +# Yurt Page , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 21:34+0000\n" -"Last-Translator: \"Alex Maryson Jr.\" \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-04 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Yurt Page \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" msgid "Term" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "банк" #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)." msgid "bill" -msgstr "счёт на оплату" +msgstr "квитанция на оплату" #. "see invoice owner" msgid "bill owner" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b93d41b293..e5e4c6289e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -21,17 +21,17 @@ # gfbdrgng , 2024, 2025. # hitmman , 2024. # "Alex Maryson Jr." , 2025. -# Yurt Page , 2025. +# Yurt Page , 2025, 2026. # Muhammadyusuf Kurbonov , 2025. # Olesya_Gerasimenko , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-04 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Yurt Page \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" "X-Source-Language: C\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -1552,15 +1552,6 @@ msgid "Stock split" msgstr "Разделение акций" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " -#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall " -#| "investment constant. \n" -#| "\n" -#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " -#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " -#| "split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1570,8 +1561,8 @@ msgid "" "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split." msgstr "" "Компания выпускает дополнительные единицы, тем самым снижая цену акций на " -"делитель, при этом общая денежная стоимость инвестиций остается " -"неизменной. \n" +"делитель, при этом общая денежная стоимость инвестиций остается неизменной. " +"\n" "\n" "Если в результате дробления происходит обмен оставшихся паев на денежные " "средства, сначала запишите продажу с помощью помощника по операциям с " @@ -1618,12 +1609,6 @@ msgid "Buy to cover short" msgstr "Покупка для покрытия коротких" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" -#| "\n" -#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " -#| "amount and correct it in the transaction later." msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1634,7 +1619,7 @@ msgstr "" "прироста капитала. \n" "\n" "Если вы не можете рассчитать прирост капитала, вы можете ввести условную " -"сумму и исправить ее в транзакции позже." +"сумму и исправить её в транзакции позже." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock @@ -1675,14 +1660,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "Компенсационный возврат капитала (реклассификация)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a " -#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost " -#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A " -#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is " -#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year " -#| "tax information." msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1736,15 +1713,6 @@ msgstr "" "отрицательная величина, удаленная от 0,00), не влияя на # единиц." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " -#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " -#| "constant. \n" -#| "\n" -#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " -#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record " -#| "the split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1755,10 +1723,10 @@ msgid "" "split." msgstr "" "Компания выпускает дополнительные единицы, тем самым снижая цену акций на " -"делитель, при этом общая денежная стоимость инвестиций остается " -"неизменной. \n" +"делитель, при этом общая денежная стоимость инвестиций остается неизменной. " "\n" -"Если в результате дробления акций происходит замена оставшихся паев " +"\n" +"Если в результате дробления акций происходит замена оставшихся паёв " "денежными средствами, сначала запишите покупку покрытия с помощью помощника " "по операциям с акциями, а затем запишите дробление." @@ -3398,7 +3366,7 @@ msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплаче #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906 msgid "Due Bills Reminder" -msgstr "Напоминание о платёжных счетах к оплате" +msgstr "Напоминание о платёжных квитанциях" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. @@ -4152,7 +4120,7 @@ msgstr "Операции поставщика" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679 msgid "Vendor's Bills" -msgstr "Счета поставщика" +msgstr "Квитанции поставщика" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680 msgid "Pay Bill" @@ -4705,8 +4673,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgstr "" -"Использовать текущий макет как макет по умолчанию для всех платёжных счетов " -"и кредитных нот поставщиков" +"Использовать текущий макет как макет по умолчанию для всех платёжных " +"квитанций и кредитных нот поставщиков" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" @@ -4717,7 +4685,7 @@ msgid "" "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " "defaults and update the current page accordingly" msgstr "" -"Вернуть макет по умолчанию для всех платёжных счетов и кредитных нот " +"Сбросить макет по умолчанию для всех платёжных квитанций и кредитных нот " "поставщиков к встроенным настройкам по умолчанию и соответствующим образом " "обновить текущую страницу" @@ -5355,10 +5323,8 @@ msgid "Save Config As…" msgstr "Сохранить конфигурацию как…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF…" msgid "Export as PDF" -msgstr "Экс_порт в PDF…" +msgstr "Экс_порт в PDF" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378 @@ -7789,10 +7755,8 @@ msgstr "" "добавляться не будут." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501 -#, fuzzy -#| msgid "(user modifiable)" msgid "(User modifiable)" -msgstr "(изменить пользователя)" +msgstr "(Изменяемо пользователем)" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5528 @@ -11460,7 +11424,7 @@ msgstr "Выберите имя файла для экспорта" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Export Now…" -msgstr "Все готово для экспорта" +msgstr "Экспортировать сейчас…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 msgid "Summary" @@ -11593,10 +11557,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183 -#, fuzzy -#| msgid "Load and Save Settings" msgid "Load and Save Settings" -msgstr "Загрузка и сохранение настроек" +msgstr "Загрузка и сохранение настроек" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217 @@ -11710,16 +11672,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790 -#, fuzzy -#| msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочее" +msgstr "Прочее" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850 -#, fuzzy -#| msgid "Commodity From" msgid "Commodity From" -msgstr "Исходный товар" +msgstr "Исходный товар" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 @@ -11742,16 +11700,12 @@ msgid "Import Preview" msgstr "Предварительный просмотр импорта" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" -#| "\"Cancel\" to abort." msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Нажмите «Применить», чтобы добавить цены.\n" -"«Отмена» — прервать процесс." +"Нажмите «Применить», чтобы добавить цены.\n" +"«Отмена» — прервать процесс." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044 msgid "Import Prices Now" @@ -11912,28 +11866,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Совпадение счетов импорта и GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" -#| "\n" -#| "If one of those checks fails you'll be automatically redirected to " -#| "the preview page to try and correct.\n" -#| "\n" -#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a " -#| "category.\n" -#| "\n" -#| "If this is your initial import into a new file, you will first see " -#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported " -#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, " -#| "the dialog will not be shown.\n" -#| "\n" -#| "If this is the first time importing, you will find that all lines " -#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try " -#| "to associate the transactions based on previous imports.\n" -#| "\n" -#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" -#| "\n" -#| "More information can be displayed by using the help button." msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" @@ -11958,19 +11890,19 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы нажмёте кнопку «Далее», Gnucash выполнит ряд проверок.\n" "\n" -"Если одна из этих проверок окажется неудачной, вы будете " -"автоматически перенаправлены на страницу предварительного просмотра, чтобы " -"попытаться исправить ситуацию.\n" +"Если одна из этих «проверок окажется неудачной», вы будете автоматически " +"перенаправлены на страницу предварительного просмотра, чтобы попытаться " +"исправить ситуацию.\n" "\n" "На следующей странице вы сможете привязать каждую транзакцию к определённой " "категории.\n" "\n" -"Если вы впервые импортируете данные в новый файл, сначала появится " +"Если вы «впервые импортируете данные в новый файл», сначала появится " "диалоговое окно для установки параметров книги, поскольку они могут повлиять " "на то, как импортированные данные будут преобразованы в транзакции GnuCash. " "Если это существующий файл, диалог не будет показан.\n" "\n" -"If это первый импорт, вы обнаружите, что все строки, возможно, должны " +"Если это «»первый импорт», вы обнаружите, что все строки, возможно, должны " "быть связаны. При последующих импортах импортер попытается связать " "транзакции на основе предыдущих импортов.\n" "\n" @@ -12032,20 +11964,16 @@ msgstr "" "несколько учетных записей." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162 -#, fuzzy -#| msgid "Categories" msgid "Categories" -msgstr "Категории" +msgstr "Категории" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275 msgid "C_lear All" msgstr "О_чистить все" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313 -#, fuzzy -#| msgid "Category Description" msgid "Category Description" -msgstr "Описание категории" +msgstr "Описание категории" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382 @@ -12079,22 +12007,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Выбор создаваемых счетов" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance." msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -12117,17 +12029,12 @@ msgstr "" "этого счёта.\n" "\n" "Если вы хотите, чтобы счёт имел начальный баланс, щёлкните на строке, " -"содержащей счет, затем щёлкните на поле начального баланса и введите " -"начальный баланс.\n" -"\n" -"Примечание: все счета, кроме счетов капитала и счетов-пустышек, могут " -"иметь начальный баланс." +"содержащей счёт, затем щёлкните на поле начального баланса и введите " +"начальный баланс." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559 -#, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Note:" -msgstr "Заметки" +msgstr "Примечание:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577 msgid "" @@ -12295,16 +12202,13 @@ msgid "Loan Account" msgstr "Счёт займов" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " -#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principal and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" -"Введите количество месяцев, которые ещё должны быть погашены. Это определяет " -"как оставшуюся часть долга, так и длительность плановой проводки." +"Введите количество месяцев, оставшихся до погашения долга. Это определяет " +"как оставшуюся сумму основного долга, так и продолжительность " +"запланированной проводки." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:291 msgid "Months Remaining" @@ -12413,16 +12317,12 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Платёж по займу" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the " "schedule." msgstr "" -"Просмотрите приведенные ниже данные и, если они верны, нажмите " -"\"Применить\", чтобы создать расписание." +"Просмотрите приведённые ниже данные и, если они верны, нажмите «Применить», " +"чтобы создать расписание." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 msgid "Range" @@ -12997,16 +12897,12 @@ msgid "Cash in lieu" msgstr "Наличные вместо" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346 -#, fuzzy -#| msgid "Income Account" msgid "_Income Account" -msgstr "Приходный счет" +msgstr "_Приходный счёт" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362 -#, fuzzy -#| msgid "Assets Accounts" msgid "A_sset Account" -msgstr "Счета активов" +msgstr "Счёт _активов" #. Dialog title for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 @@ -13225,22 +13121,16 @@ msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Изменить список кодировок" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239 -#, fuzzy -#| msgid "S_ystem input encodings" msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "Кодировки с_истемного ввода" +msgstr "Кодировки с_истемного ввода" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328 -#, fuzzy -#| msgid "_Custom encoding" msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Пользовательская кодировка" +msgstr "_Другая кодировка" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected encodings" msgid "_Selected encodings" -msgstr "В_ыбранные кодировки" +msgstr "В_ыбранные кодировки" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 @@ -13317,10 +13207,8 @@ msgstr "" "в диалоге ввода." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 -#, fuzzy -#| msgid "_Invoices" msgid "Invoices" -msgstr "_Счета-фактуры" +msgstr "Счета-фактуры" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128 msgid "Not_ify when due" @@ -13349,10 +13237,8 @@ msgid "_Process payments on posting" msgstr "_Автоматически оплачивать при вводе" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Bill" msgid "Bills" -msgstr "Счёт" +msgstr "Счета" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208 msgid "_Notify when due" @@ -13435,10 +13321,8 @@ msgid "Delete Account" msgstr "Удалить счёт" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 -#, fuzzy -#| msgid "Sub-accounts" msgid "Sub-accounts" -msgstr "Субсчета" +msgstr "Субсчета" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" @@ -13474,10 +13358,8 @@ msgstr "" "Этот счёт содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 -#, fuzzy -#| msgid "Sub-account Transactions" msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Проводки субсчета" +msgstr "Проводки субсчетов" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736 msgid "" @@ -13734,16 +13616,12 @@ msgid "More Properties" msgstr "Другие объекты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Balance Information" msgid "Balance Information" -msgstr "Информация о балансе" +msgstr "Информация о балансе" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804 -#, fuzzy -#| msgid "Initial Balance Transfer" msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Перевод начального сальдо" +msgstr "Перенос начального сальдо" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849 msgctxt "field label" @@ -14003,10 +13881,8 @@ msgstr "Создать новый срок оплаты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Term Definition" msgid "Term Definition" -msgstr "Параметры срока" +msgstr "Параметры срока" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915 @@ -14064,10 +13940,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "Внутреннее имя срока оплаты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Billing Terms" msgid "New Billing Term" -msgstr "Сроки оплаты" +msgstr "Новый срок оплаты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795 @@ -14145,10 +14019,8 @@ msgstr "" "бумаг, которые могут продаваться только целиком, введите 1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215 -#, fuzzy -#| msgid "Quote Source Information" msgid "Quote Source Information" -msgstr "Информация об источнике котировки" +msgstr "Информация об источнике котировки" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299 msgid "" @@ -14346,8 +14218,6 @@ msgid "For importing vendor lists." msgstr "Для ипорта списка поставщиков." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 -#, fuzzy -#| msgid "2. Select import type" msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. Выберите тип импорта" @@ -14510,16 +14380,12 @@ msgid "Access Control" msgstr "Права доступа" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 -#, fuzzy -#| msgid "Date Format" msgid "Data Format" -msgstr "Формат даты" +msgstr "Формат данных" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "File" -msgstr "_Файл" +msgstr "Файл" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177 msgid "Host" @@ -14534,10 +14400,8 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287 -#, fuzzy -#| msgid "Database Connection" msgid "Database Connection" -msgstr "Подключение к БД" +msgstr "Подключение к БД" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 @@ -14618,10 +14482,8 @@ msgid "_Schedule" msgstr "_Запланировать" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 -#, fuzzy -#| msgid "Calculations" msgid "Calculations" -msgstr "Вычисления" +msgstr "Вычисления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210 msgid "Payment periods" @@ -14666,10 +14528,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Пересчитать пустую запись (единственную) в верхние поля." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517 -#, fuzzy -#| msgid "Payment Options" msgid "Payment Options" -msgstr "Параметры платежа" +msgstr "Параметры платежа" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541 msgid "Payment Total" @@ -14689,10 +14549,8 @@ msgstr "Начало" # Частичное гашение долга #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 -#, fuzzy -#| msgid "Compounding" msgid "Compounding" -msgstr "Начисление процентов" +msgstr "Начисление процентов" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789 msgid "When paid" @@ -14750,10 +14608,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings" msgstr "_Удалить недопустимые сопоставления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 -#, fuzzy -#| msgid "What type of information to display?" msgid "What type of information to display?" -msgstr "Информацию какого типа следует показать?" +msgstr "Информацию какого типа следует показать?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 msgid "Non-Bayesian" @@ -14816,7 +14672,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 msgid "New _Account…" -msgstr "Новый _счёт" +msgstr "Новый _счёт…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -14925,10 +14781,8 @@ msgstr "Цвета" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546 -#, fuzzy -#| msgid "_Actions" msgid "Actions" -msgstr "_Действия" +msgstr "Действия" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651 msgid "\"A\"" @@ -15153,32 +15007,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "Введите примечание к этому лоту." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "_Title" msgstr "Заголовок" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226 -#, fuzzy -#| msgid "_Lots in This Account" msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Лоты на этом счёте" +msgstr "_Лоты на этом счёте" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266 msgid "Show only open lots" msgstr "Показать только открытые лоты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _free" msgid "Splits _free" -msgstr "_Доступные части" +msgstr "_Свободные части" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _in lot" msgid "Splits _in lot" -msgstr "Части в _составе лота" +msgstr "Части в _составе лота" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 msgid "_No" @@ -15189,39 +15035,24 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87 -#, fuzzy -#| msgid "Display document link?" msgid "Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "Показать ссылку на документ?" +msgstr "Показать Окно приветствия снова?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the " -#| "No button, it will not be displayed again." msgid "" "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be " "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, " "it will not be displayed again." msgstr "" -"Если будет нажата кнопка Да, то диалог приветствия GnuCash " -"будет показан во время следующего запуска GnuCash. Если будет нажата кнопка " -"Нет, то он не будет показан." +"Если будет нажата кнопка «Да», то «Окно приветствия GnuCash» будет показано " +"во время следующего запуска GnuCash. Если будет нажата кнопка «Нет», то оно " +"не будет показано." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213 -#, fuzzy -#| msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Добро пожаловать в GnuCash" +msgstr "Добро пожаловать в GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to " -#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and " -#| "click the OK button or press the Cancel button if you don't " -#| "want to perform any of them." msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " @@ -15230,8 +15061,7 @@ msgid "" msgstr "" "Доступен ряд предопределённых действий, которые выбирают большинство " "пользователей при запуске GnuCash. Выберите одну из них ниже и нажмите " -"кнопку OK или воспользуйтесь кнопкой Cancel, если они вам не " -"подходят." +"кнопку «OK» или воспользуйтесь кнопкой «Cancel», если они вам не подходят." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -15397,10 +15227,8 @@ msgstr "_Сбросить" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605 -#, fuzzy -#| msgid "Select Separator Character" msgid "Separator Character" -msgstr "Выберите символ разделителя" +msgstr "Символ разделителя" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 msgid "" @@ -15417,10 +15245,8 @@ msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Настройки GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332 -#, fuzzy -#| msgid "Summarybar Content" msgid "Summary Bar Content" -msgstr "Содержание строки итогов" +msgstr "Содержание панли сводки" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345 msgid "Include _grand total" @@ -15502,10 +15328,8 @@ msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639 -#, fuzzy -#| msgid "Labels" msgid "Labels" -msgstr "Метки" +msgstr "Метки" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453 @@ -15521,16 +15345,12 @@ msgid "_Income & expense" msgstr "_Доходы и расходы" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse Balanced Accounts" msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Счета с обратным балансом" +msgstr "Счета с обратным балансом" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 -#, fuzzy -#| msgid "Default Currency" msgid "Default Currency" -msgstr "Валюта по умолчанию" +msgstr "Валюта по умолчанию" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214 @@ -15586,10 +15406,8 @@ msgid "Loc_ale" msgstr "_Местный" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "Time Format" -msgstr "Формат файла" +msgstr "Формат времени" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102 msgid "U_se 24-hour clock" @@ -15600,10 +15418,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени вместо 12-ти часового." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Date Completion" msgid "Date Completion" -msgstr "Дополнение даты" +msgstr "Дополнение даты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" @@ -15632,10 +15448,8 @@ msgstr "" "Использовать формат даты, определённый региональными настройками системы." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgid "Numbers" -msgstr "Номер" +msgstr "Номера" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252 msgid "Force P_rices to display as decimals" @@ -15814,10 +15628,8 @@ msgstr "" "иерархические представления (как страница «Счета»)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997 -#, fuzzy -#| msgid "Linked _File" msgid "Linked Files" -msgstr "Связанный _файл" +msgstr "Связанные файлы" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096 @@ -16718,16 +16530,12 @@ msgid "Working…" msgstr "Выполняется…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 -#, fuzzy -#| msgid "A_vailable reports" msgid "A_vailable reports" -msgstr "_Доступные отчёты" +msgstr "_Доступные отчёты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected Reports" msgid "_Selected Reports" -msgstr "Выбранные _отчёты" +msgstr "Выбранные _отчёты" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107 msgid "A_dd >>" @@ -16754,16 +16562,12 @@ msgid "HTML Style Sheets" msgstr "Стили оформления HTML" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308 -#, fuzzy -#| msgid "Available style sheets" msgid "Available style sheets" -msgstr "Доступные стили оформления" +msgstr "Доступные стили оформления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391 -#, fuzzy -#| msgid "Style sheet options" msgid "Style sheet options" -msgstr "Настройки стиля оформления" +msgstr "Настройки стиля оформления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 msgid "Report Size" @@ -16790,10 +16594,8 @@ msgid "New Style Sheet" msgstr "Новый стиль оформления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771 -#, fuzzy -#| msgid "New style sheet info" msgid "New style sheet info" -msgstr "Информация нового стиля оформления" +msgstr "Информация нового стиля оформления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810 msgid "_Template" @@ -16932,16 +16734,12 @@ msgid "Number of Occurrences" msgstr "Количество событий" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run…" msgid "Since Last Run" -msgstr "С момента последнего запуска…" +msgstr "С момента последнего запуска" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Editor Defaults" msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Редактор проводок — значения по умолчанию" +msgstr "Редактор проводок — значения по умолчанию" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547 msgid "_Run when data file opened" @@ -17033,10 +16831,8 @@ msgid "Notify me when created" msgstr "Извещать при создании" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157 -#, fuzzy -#| msgid "occurrences" msgid "Occurrences" -msgstr "события" +msgstr "События" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183 msgid "Last Occurred: " @@ -17088,10 +16884,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" -msgstr "Счета" +msgstr "_Счета" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273 msgid "_Income" @@ -17110,10 +16904,8 @@ msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Задолженность/Собственные средства" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461 -#, fuzzy -#| msgid "Account Tax Information" msgid "Account Tax Information" -msgstr "Налоговая информация по счету" +msgstr "Налоговая информация по счёту" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475 msgid "Tax _Related" @@ -18129,8 +17921,8 @@ msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй " -"вторник\" каждого месяца)?" +"Соответствует «день недели» и «неделя месяца» (например, «второй вторник» " +"каждого месяца)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" @@ -18185,10 +17977,8 @@ msgstr "" "частями." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information…" msgid "Reconcile Information" -msgstr "Информация о _Согласовании…" +msgstr "Информация о _Согласовании" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96 msgid "Statement _Date" @@ -18298,7 +18088,7 @@ msgid "" msgstr "" "Параметры онлайн-банкинга будут разными для разных поддерживаемых бэкэндов " "AqBanking, но обычно требуется следующее:\n" -"* Банк должен предоставлять доступ в сеть. Найдите соответствующую " +"* Банк должен предоставлять доступ в сеть. Найдите соответствующую " "информацию на его веб-сайте или задайте службе поддержки вопрос о том, как " "получить доступ.\n" "Банк также должен сообщить вам следующие данные:\n" @@ -18450,10 +18240,8 @@ msgid "Current _Action" msgstr "Текущее _действие" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 -#, fuzzy -#| msgid "_Log Messages" msgid "_Log Messages" -msgstr "Запись _сообщений" +msgstr "Запись _сообщений" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257 msgid "Close when _finished" @@ -19507,10 +19295,8 @@ msgid "Accu-splits" msgstr "Аккум.-части" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgid "Import Bills or Invoices from CSV" -msgstr "Импорт счетов или счетов-фактур из csv" +msgstr "Импорт счетов или счетов-фактур из CSV" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 #, c-format @@ -20373,10 +20159,8 @@ msgid "Shipping Email" msgstr "Эл. почта для доставки" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers from csv" msgid "Import Customers from CSV" -msgstr "Импортировать клиентов из csv" +msgstr "Импортировать клиентов из CSV" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188 msgid "customers" @@ -21901,7 +21685,7 @@ msgstr "№" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 msgid "Exch. Rate" -msgstr "Курс обмена:" +msgstr "Курс обмена" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 msgid "Oth. Curr." @@ -25682,7 +25466,7 @@ msgid "" "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." msgstr "" -"Возврат НДС в Соединённом Королевстве. Укажите счета счета продаж, покупок и " +"Возврат НДС в Соединённом Королевстве. Укажите счета продаж, покупок и " "налогов. Могут использоваться правила ЕС. Обозначьте счета НДС ЕС как " "*EUVAT* в описании счёта, а счета продаж и покупок товаров в ЕС — как " "*EUGOODS*." @@ -26512,7 +26296,7 @@ msgstr "Дополнительные заметки размещаемые на #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" -msgstr "Спасибо за вашу поддержку" +msgstr "Спасибо за вашу поддержку!" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" @@ -26540,7 +26324,7 @@ msgstr "Строка 3 справа" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" -msgstr "Оплачено, спасибо" +msgstr "Оплачено, спасибо!" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 @@ -26990,7 +26774,7 @@ msgstr "Показать текущий баланс?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 msgid "Show linked transactions" -msgstr "Показать связанные проводки?" +msgstr "Показать связанные проводки" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 msgid "Linked transactions are hidden." @@ -27334,7 +27118,7 @@ msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" -msgstr "Платёж получен, спасибо" +msgstr "Платёж получен, спасибо!" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" @@ -27669,16 +27453,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Сумма к уплате (вкл. налог на товары и услуги)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice #: " msgid "Invoice #:" -msgstr "Счёт-фактура №: " +msgstr "Счёт-фактура №:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 -#, fuzzy -#| msgid "Engagement: " msgid "Engagement:" -msgstr "Договорённость: " +msgstr "Договорённость:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 @@ -28724,7 +28504,7 @@ msgstr "Показать связанный с проводкой докумен # подытоги по Розенталю #: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." -msgstr "Показывать сводную таблицу подытогов?" +msgstr "Показывать сводную таблицу подытогов." #: gnucash/report/trep-engine.scm:931 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" @@ -29564,7 +29344,7 @@ msgstr "_Напоминание о платёжных счетах к оплат #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "Открыть диалог напоминаний о платёжных счетах к оплате" +msgstr "Открыть диалог напоминаний о платёжных квитанций к оплате" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104 msgid "_Employee" @@ -30531,16 +30311,12 @@ msgid "Delete the current split." msgstr "Удалить текущую часть." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current file" msgid "Save the current file." -msgstr "Сохранить текущий файл" +msgstr "Сохранить текущий файл." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#, fuzzy -#| msgid "Close the currently active page" msgid "Close the currently active page." -msgstr "Закрыть текущую страницу" +msgstr "Закрыть текущую страницу." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 #, fuzzy @@ -31661,7 +31437,7 @@ msgstr "Последний день следующего календарног #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 msgid "Counters" -msgstr "Номера" +msgstr "Счётчики" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "" @@ -31944,8 +31720,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчанию к клиентам." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343 -#, fuzzy -#| msgid "Default Vendor TaxTable" msgid "Default Vendor Tax Table" msgstr "Таблица налогов поставщика по умолчанию"