diff --git a/po/glossary/ta.po b/po/glossary/ta.po index 08a0562e31..1bd48a849b 100644 --- a/po/glossary/ta.po +++ b/po/glossary/ta.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:09+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "புத்தக நிறைவு" #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time." msgid "Budget" -msgstr "பட்செட்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்" #. "-" msgid "business (adjective)" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 6f1fc20f6a..a2fa34b5d5 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-03 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:09+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "பங்குகள்" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "இருப்புகளுடன் எந்த ச்டாக் கணக்கினையும் நீங்கள் கொண்டிருக்கவில்லை!" +msgstr "இருப்புகளுடன் எந்த பங்குசந்தை கணக்கினையும் நீங்கள் கொண்டிருக்கவில்லை!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "இடமாற்று" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509 msgid "Remaining to Budget" -msgstr "பட்செட்டுக்கு மீதமுள்ளது" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு மீதமுள்ளது" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320 msgid "Select a Budget" -msgstr "ஒரு பட்செட்டை தேர்ந்தெடு" +msgstr "ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம்டை தேர்ந்தெடு" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 @@ -4369,12 +4369,12 @@ msgstr "ரன் அறிக்கை" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:97 msgid "Budget" -msgstr "பட்செட்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:935 #: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:111 msgid "Unnamed Budget" -msgstr "பெயரிடப்படாத பட்செட்" +msgstr "பெயரிடப்படாத வரவுசெலவுதிட்டம்" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937 #, c-format @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "திருத்த குறைந்தபட்சம் ஒரு #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1269 msgid "You must select one budget cell to edit." -msgstr "திருத்த ஒரு பட்செட் கலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." +msgstr "திருத்த ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம் கலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:189 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287 @@ -7458,9 +7458,10 @@ msgid "" "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -"இந்த புத்தகத்தில் பட்செட்டுகள் உள்ளன. பட்செட் தொகைகளின் உள் பிரதிநிதித்துவம் " -"இனி தலைகீழ் சீரான கணக்குகளின் விருப்பத்தைப் பொறுத்தது. தயவுசெய்து " -"பட்செட்டுகளை மதிப்பாய்வு செய்து தேவைப்பட்டால் அறிகுறிகளைத் திருத்துங்கள்." +"இந்த புத்தகத்தில் வரவுசெலவுதிட்டம்டுகள் உள்ளன. வரவுசெலவுதிட்டம் தொகைகளின் உள்" +" பிரதிநிதித்துவம் இனி தலைகீழ் சீரான கணக்குகளின் விருப்பத்தைப் பொறுத்தது. " +"தயவுசெய்து வரவுசெலவுதிட்டம்டுகளை மதிப்பாய்வு செய்து தேவைப்பட்டால் " +"அறிகுறிகளைத் திருத்துங்கள்." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 msgid "The following are noted in this file:" @@ -7710,9 +7711,7 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மற்றும் சிறு வணி #. contributors. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"தமிழ்நேரம் , தமிழ்நாடு, 2024\n" -"Shanmugam R., C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" +msgstr "தமிழ்நேரம் , தமிழ்நாடு, 2024" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -8239,8 +8238,8 @@ msgid "" msgstr "" "விலை மேற்கோள் தொடர்பான கட்டளைகளை இயக்கவும். பின்வரும் கட்டளைகள் " "ஆதரிக்கப்படுகின்றன\n" -" தகவல்: நிதியைக் காட்டு :: மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் " -"ஆதாரங்கள\n" +" தகவல்: நிதியைக் காட்டு::மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் ஆதாரங்" +"கள\n" " பெறுங்கள்: கொடுக்கப்பட்ட க்னுகாச் டேட்டாஃபைலில் உள்ள அனைத்து வெளிநாட்டு " "நாணயங்களுக்கும் பங்குகளுக்கும் தற்போதைய மேற்கோள்களைப் பெறுங்கள\n" " டம்ப்: குறிப்பிட்ட நாணயங்கள் அல்லது பங்குகளுக்கான தற்போதைய மேற்கோள்களை ஒரு " @@ -8263,8 +8262,8 @@ msgid "" "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." msgstr "" -"டம்ப் கட்டளை பட்டியலைப் பயன்படுத்தும் போது அனைத்து அளவுருக்கள் பொருள் :: " -"க்னுகாச் தேவைப்படுவதற்கு பதிலாக குறியீட்டிற்கான மேற்கோள் வருவாய்." +"டம்ப் கட்டளை பட்டியலைப் பயன்படுத்தும் போது அனைத்து அளவுருக்கள் " +"பொருள்::க்னுகாச் தேவைப்படுவதற்கு பதிலாக குறியீட்டிற்கான மேற்கோள் வருவாய்." #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Report Generation Options" @@ -8329,11 +8328,11 @@ msgstr "கட்டளை அல்லது விருப்பம் இல #: gnucash/gnucash.cpp:179 #, c++-format msgid "Found Finance::Quote version {1}." -msgstr "பொருள் கிடைத்தது :: மேற்கோள் பதிப்பு {1}." +msgstr "பொருள் கிடைத்தது::மேற்கோள் பதிப்பு {1}." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:318 msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் ஆதாரங்கள்\n" +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஆதாரங்கள்\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396 msgid "Price retrieval failed: " @@ -10835,7 +10834,7 @@ msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" -"செயலிலிருந்தால், நாணயமில்லாத சரக்குகள் (ச்டாக்குகள்) காட்டப்படும். " +"செயலிலிருந்தால், நாணயமில்லாத சரக்குகள் (பங்குசந்தைகள்) காட்டப்படும். " "இல்லையெனில் அவை மறைக்கப்படும்." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 @@ -11152,12 +11151,12 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக் #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422 msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "துணைக்கணக்குகளை தேர்ந்தெடு (_S)" +msgstr "துணைக்கணக்குகளை தேர்ந்தெடு (_இ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470 msgid "Select _All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (^_அ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205 @@ -11170,7 +11169,7 @@ msgstr "தேதி வரம்பு" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 msgid "_Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_S)" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (^_இ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 @@ -11186,21 +11185,21 @@ msgstr "துவக்கு" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179 msgid "_Earliest" -msgstr "விரைவில் (_E)" +msgstr "விரைவில் (^_ஊ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510 msgid "Cho_ose Date" -msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_h)" +msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_க)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211 msgid "Toda_y" -msgstr "இன்று (_y)" +msgstr "இன்று (_ள)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228 msgid "_Latest" -msgstr "அண்மைக் கால (_L)" +msgstr "அண்மைக் கால (^_த)" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 @@ -11213,12 +11212,12 @@ msgstr "முடிவு" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267 msgid "C_hoose Date" -msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_h)" +msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_க)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284 msgid "_Today" -msgstr "இன்று (_T)" +msgstr "இன்று (^_ஏ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673 msgid "Account Selection" @@ -11363,7 +11362,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183 msgid "Load and Save Settings" -msgstr " அமைப்புகளை ஏற்றவும் சேமிக்கவும் " +msgstr "அமைப்புகளை ஏற்றவும் சேமிக்கவும்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 @@ -11466,20 +11465,21 @@ msgid "" msgstr "" "உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு " "இரண்டாவது வரியும் தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் முன்னணி வரிகளை கணக்கில் " -"தவிர்க்கும\n" -" உதாரணத்திற்\n" -" * \"ச்கிப்பிற்கு முன்னணி கோடுகள்\" 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி " -"செய்வதற்கான முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9, தவிர்க்கப்படும\n" -" ." +"தவிர்க்கும்\n" +"எடுத்துக்காட்டாக\n" +" * \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கா" +"ன முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9, தவிர்க்கப்படும்\n" +" * \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கா" +"ன முதல் வரி வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் 6, 8, 10, தவிர்க்கப்படும்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 msgid "Miscellaneous" -msgstr " மற்றவை " +msgstr "மற்றவை" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841 msgid "Commodity From" -msgstr " பொருள் " +msgstr "பொருள் இதிலிருந்து" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgid "" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" " விலைகளைச் சேர்க்க \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதை அழுத்தவும\n" -" கருக்கலைப்பு செய்ய \"ரத்துசெய்\". " +" கருக்கலைப்பு செய்ய \"ரத்துசெய்\". " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029 msgid "Import Prices Now" @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr "இப்போது விலைகளை இறக்குமதி #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "சிஎச்வி பரிமாற்ற இறக்குமதி" +msgstr "காபிம பரிமாற்ற இறக்குமதி" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 msgid "" @@ -11616,15 +11616,16 @@ msgid "" msgstr "" "உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு " "இரண்டாவது வரியும் தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் முன்னணி வரிகளை கணக்கில் " -"தவிர்க்கும\n" -" உதாரணத்திற்\n" -" * 'ச்கிப்பிற்கு முன்னணி கோடுகள்' 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கா" -"ன முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9,… தவிர்க்கப்படும\n" -" ." +"தவிர்க்கும்\n" +"எடுத்துகாட்டாக\n" +" * 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான " +"முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9,… தவிர்க்கப்படும்\n" +" * 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான " +"முதல் வரி வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் 6, 8, 10,… தவிர்க்கப்படும்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 msgid "Account" -msgstr " கணக்கு " +msgstr "கணக்கு" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942 msgid "Select a row to change the mappings" @@ -11652,7 +11653,7 @@ msgstr "பிழை உரை." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863 msgid "Change GnuCash _Account…" -msgstr "GnuCash கணக்கை மாற்று (_A)…" +msgstr "க்னுகாச் கணக்கை மாற்று (^_அ)…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044 msgid "Match Import and GnuCash accounts" @@ -11759,7 +11760,7 @@ msgstr "வகைகள்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906 msgid "C_lear All" -msgstr "அனைத்தையும் தீர்த்துவை (_l)" +msgstr "அனைத்தையும் தீர்த்துவை (_த)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310 msgid "Category Description" @@ -11883,23 +11884,23 @@ msgstr "வட்டி விகிதம்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "APR (தினசரி கூட்டப்பட்ட)" +msgstr "அபிஆர் (தினசரி கூட்டப்பட்ட)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "APR (வாராவாரம் கூட்டப்பட்ட)" +msgstr "அபிஆர் (வாராவாரம் கூட்டப்பட்ட)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "APR (மாதாமாதம் கூட்டப்பட்ட)" +msgstr "அபிஆர் (மாதாமாதம் கூட்டப்பட்ட)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "APR (காலாண்டில் கூட்டப்பட்ட)" +msgstr "அபிஆர் (காலாண்டில் கூட்டப்பட்ட)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "APR (வருடாவருடம் கூட்டப்பட்ட)" +msgstr "அபிஆர் (வருடாவருடம் கூட்டப்பட்ட)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 msgid "Fixed Rate" @@ -12192,7 +12193,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 msgid "_Select…" -msgstr "_ தேர்வு…" +msgstr "தேர்வு… (_இ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -12200,7 +12201,7 @@ msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு QIF கோப்பினை #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185 msgid "_Start" -msgstr "தொடங்கு(_S)" +msgstr "தொடங்கு (^_இ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255 msgid "Load QIF files" @@ -12281,11 +12282,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458 msgid "_Unload selected file" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை ஏற்றுநீக்கு (_U)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை ஏற்றுநீக்கு (^_ற)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473 msgid "_Load another file" -msgstr "மற்றொரு கோப்பினை ஏற்று (_L)" +msgstr "மற்றொரு கோப்பினை ஏற்று (^_த)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495 msgid "QIF files you have loaded" @@ -12308,7 +12309,7 @@ msgid "" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" -"அடுத்த பக்கத்தில், உங்கள் QIF கோப்புகள் மற்றும் ஏதாவது ச்டாக்குகள் அல்லது " +"அடுத்த பக்கத்தில், உங்கள் QIF கோப்புகள் மற்றும் ஏதாவது பங்குசந்தைகள் அல்லது " "மியூச்சுவல் ஃபண்டுகள் உங்கள் சொந்த கணக்குகள் GnuCash கணக்குகளில் பொருந்தும். " "ஒரு GnuCash கணக்கு ஏற்கனவே உள்ள அதே பெயருடன் உள்ளதுஅல்லது ஒத்த பெயர் மற்றும் " "ஏற்ற வகை, அந்த கணக்கு ஒரு பொருளாக பயன்படுத்தப்படும்; இல்லையெனில்,GnuCash ஆனது" @@ -12318,15 +12319,15 @@ msgstr "" "\n" "அந்த GnuCash நிறைய கணக்குகளை உருவாக்கும் அவை உங்கள் மற்ற தனிப்பட்ட பொருள் " "நிரலில் வெளியேறாது, உங்களுக்கு தனியாக ஒரு தனிப்பட்ட கணக்கை ஒவ்வொரு " -"ச்டாக்கிற்கும் உள்ளன, தரகு கமிசன்களுக்கு கணக்குகளை பிரிக்கவும், சிறப்பு \"ஈக" -"்விட்டி\" கணக்குகள் (வைத்துக்கொள்ளப்பட்ட சம்பளத்தின் துணைகணக்குகள், " +"பங்குசந்தைக்கும் உள்ளன, தரகு கமிசன்களுக்கு கணக்குகளை பிரிக்கவும், சிறப்பு " +"\"ஈக்விட்டி\" கணக்குகள் (வைத்துக்கொள்ளப்பட்ட சம்பளத்தின் துணைகணக்குகள், " "முன்னிருப்பாக) அது உங்கள் முதல் இருப்பு முதலியவற்றின் மூலம் ஆகும். அந்த " "கணக்குகள் அனைத்தும் அடுத்தப் பக்கத்தில் தோன்றும் எனவே நீங்கள் மாற்ற " "வேண்டுமென்றால் மாற்றி கொள்ளலாம், அவற்றை தனியாக விட்டால் பாதுகாப்பானதே\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "கணக்குகள் மற்றும் ச்டாக் வைத்திருப்புகள்" +msgstr "கணக்குகள் மற்றும் பங்குசந்தை வைத்திருப்புகள்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669 @@ -12577,24 +12578,24 @@ msgstr "QIF இறக்குமதி சுருக்கம்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28 msgid "Stock Split Assistant" -msgstr "ச்டாக் பிரிப்பு உதவியாளர்" +msgstr "பங்குசந்தை பிரிப்பு உதவியாளர்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "" -"ஒரு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது ச்டாக் இணைப்பில் பதிவுசெய்ய இந்த உதவியாளர் " -"உதவுவார்\n" +"ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது பங்குசந்தை இணைப்பில் பதிவுசெய்ய இந்த உதவியாளர்" +" உதவுவார்\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" -"ஒரு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது இணைப்பினை பதிவுசெய்ய விரும்பும் கணக்கை " +"ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது இணைப்பினை பதிவுசெய்ய விரும்பும் கணக்கை " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77 msgid "Stock Split Account" -msgstr "ச்டாக் பிரிப்பு கணக்கு" +msgstr "பங்குசந்தை பிரிப்பு கணக்கு" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92 msgid "" @@ -12603,8 +12604,8 @@ msgid "" "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" -"தேதியை உள்ளிட்டு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது இணைப்பிலிருந்து நீங்கள் லாபமடைந்த " -"அல்லது நச்டமடைந்த பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும். ச்டாக் இணைப்பிகளுக்கு " +"தேதியை உள்ளிட்டு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது இணைப்பிலிருந்து நீங்கள் லாபமடைந்" +"த அல்லது இழந்த பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும். பங்குசந்தை இணைப்பிகளுக்கு " "(எதிர்மறை பிரிப்புகள்) ஒரு எதிர்மறை மதிப்பை பங்கு விநியோகத்திற்குப் " "பயன்படுத்தவும். பரிமாற்றத்தின் ஒரு விளக்கத்தையும் நீங்கள் உள்ளிடலாம் அல்லது " "முன்னிருப்பு ஒன்றை ஏற்கவும்." @@ -12632,7 +12633,7 @@ msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" -"பிரிவிற்கு ஒரு ச்டாக் விலையை நீங்கள் பதிவு செய்ய விரும்பினால், கீழே அதை " +"பிரிவிற்கு ஒரு பங்குசந்தை விலையை நீங்கள் பதிவு செய்ய விரும்பினால், கீழே அதை " "உள்ளிடவும். அதை நீங்கள் பாதுகாப்பாக காலியாக விடலாம்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197 @@ -12707,7 +12708,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 msgid "Stock Split Finish" -msgstr "ச்டாக் பிரித்தல் விவரங்கள்" +msgstr "பங்குசந்தை பிரித்தல் விவரங்கள்" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 @@ -12771,7 +12772,7 @@ msgstr "பங்குகளின் மதிப்பை உள்ளிட #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 msgid "_Stock Value" -msgstr "_ச்டாக் மதிப்பு" +msgstr "பங்குசந்தை மதிப்பு (^_இ)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425 msgid "Stock Value" @@ -13798,7 +13799,7 @@ msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" -"வணிகமாக்கப்பட்ட சரக்கில் சிறிய பின்னத்தை உள்ளிடவும். ச்டாக்குகளுக்காக முழு " +"வணிகமாக்கப்பட்ட சரக்கில் சிறிய பின்னத்தை உள்ளிடவும். பங்குசந்தைகளுக்காக முழு " "எண்களில் மட்டுமே வணிகமாக்கப்படும், 1 ஐ உள்ளிடவும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215 @@ -16017,8 +16018,7 @@ msgstr "நிகழ்நிலை விலைகளைச் சேர்க #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" -"செயல்படுத்தப்பட்டால், பொருள் :: மேற்கோள் சேர்க்கப்பட்ட விலைகள் " -"சேர்க்கப்படும்." +"செயல்படுத்தப்பட்டால், பொருள்::மேற்கோள் சேர்க்கப்பட்ட விலைகள் சேர்க்கப்படும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687 msgid "Include manually _Entered prices" @@ -16082,7 +16082,7 @@ msgstr "_வைப் பெறுங்கள்" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923 msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "ச்டாக் கணக்குகளுக்கான புதிய நிகழ்நிலை மேற்கோள்களை பெறவும்." +msgstr "பங்குசந்தை கணக்குகளுக்கான புதிய நிகழ்நிலை மேற்கோள்களை பெறவும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 msgid "Save Custom Check Format" @@ -17272,7 +17272,7 @@ msgstr "இதில்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 msgid "Edit budget for all periods" -msgstr "அனைத்து காலங்களுக்கும் பட்செட்டைத் திருத்தவும்" +msgstr "அனைத்து காலங்களுக்கும் வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் திருத்தவும்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117 msgid "Replace" @@ -17283,8 +17283,8 @@ msgid "" "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " "unset budget for the accounts." msgstr "" -"அனைத்து காலங்களுக்கும் பட்செட்டை புதிய 'மதிப்புடன்' மாற்றவும். கணக்குகளுக்கா" -"ன பட்செட்டை இணைக்க வெற்று மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்." +"அனைத்து காலங்களுக்கும் வரவுசெலவுதிட்டம்டை புதிய 'மதிப்புடன்' மாற்றவும். " +"கணக்குகளுக்கான வரவுசெலவுதிட்டம்டை இணைக்க வெற்று மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134 msgid "Add" @@ -17292,7 +17292,8 @@ msgstr "கூட்டு" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" -msgstr "ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய பட்செட்டில் 'மதிப்பு' சேர்க்கவும்" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய வரவுசெலவுதிட்டம்டில் 'மதிப்பு' சேர்க்கவும்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152 msgid "Multiply" @@ -17301,7 +17302,8 @@ msgstr "பெருக்கவும்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgstr "" -"ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய பட்செட்டை 'மதிப்பு' மூலம் பெருக்கவும்" +"ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய வரவுசெலவுதிட்டம்டை 'மதிப்பு' மூலம் " +"பெருக்கவும்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 @@ -17321,7 +17323,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238 msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "பட்செட் மதிப்புகளை மதிப்பிடு" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளை மதிப்பிடு" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299 msgid "Use Average" @@ -17338,17 +17340,17 @@ msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" -"கடந்த பரிமாற்றங்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்காக பட்செட் " -"மதிப்புகளை GnuCash மதிப்பிடுகிறது." +"கடந்த பரிமாற்றங்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்காக " +"வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளை GnuCash மதிப்பிடுகிறது." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 msgid "Budget Options" -msgstr "பட்செட் விருப்பங்கள்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் விருப்பங்கள்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477 msgid "Budget Name" -msgstr "பட்செட் பெயர்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் பெயர்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541 msgid "Number of Periods" @@ -17356,7 +17358,7 @@ msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571 msgid "Budget Period" -msgstr "பட்செட் காலம்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 @@ -17376,27 +17378,27 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693 msgid "Budget List" -msgstr "பட்செட் பட்டியல்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் பட்டியல்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713 msgid "Close the Budget List" -msgstr "பட்செட் பட்டியலை மூடுகிறது" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் பட்டியலை மூடுகிறது" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773 msgid "Create a New Budget" -msgstr "ஒரு புதிய பட்செட்டை உருவாக்கு" +msgstr "ஒரு புதிய வரவுசெலவுதிட்டம்டை உருவாக்கு" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789 msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பட்செட்டை திற" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரவுசெலவுதிட்டம்டை திற" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805 msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பட்செட்டை அழி" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரவுசெலவுதிட்டம்டை அழி" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837 msgid "Budget Notes" -msgstr "பட்செட் குறிப்புகள்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் குறிப்புகள்" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892 msgid "Enter Note" @@ -20088,7 +20090,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "பாதுகாப்பு \"%s\"-க்கான ச்டாக் கணக்கு" +msgstr "பாதுகாப்பு \"%s\"-க்கான பங்குசந்தை கணக்கு" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750 #, c-format @@ -20159,7 +20161,7 @@ msgstr "GnuCash கணக்கு பெயர்" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "ஒரு பெயர் அல்லது சுருக்க விளக்கம், \"Red Hat ச்டாக்\" உள்ளிடவும்." +msgstr "ஒரு பெயர் அல்லது சுருக்க விளக்கம், \"Red Hat பங்குசந்தை\" உள்ளிடவும்." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:882 msgid "" @@ -20505,11 +20507,11 @@ msgstr "வரி வகுப்பு" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 msgid "Category budget amount" -msgstr "வகை பட்செட் தொகை" +msgstr "வகை வரவுசெலவுதிட்டம் தொகை" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:726 msgid "Account budget amount" -msgstr "கணக்கு பட்செட் தொகை" +msgstr "கணக்கு வரவுசெலவுதிட்டம் தொகை" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:727 msgid "Credit limit" @@ -21493,15 +21495,15 @@ msgstr "பரிமாற்றத்திற்கு கணக்கை உ msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"இந்த பரிமாற்றம் பல ச்டாக் பிரிப்புக்களை கொண்டுள்ளது; அவை அனைத்தையும் பார்க்க " +"இந்த பரிமாற்றம் பல பிரிப்புக்களை கொண்டுள்ளது; அவை அனைத்தையும் பார்க்க " "பிரிப்பு பட்டனை பார்க்கவும்" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"இந்த பரிமாற்றம் ஒரு ச்டாக் பிரிப்பை கொண்டுள்ளது; விவரங்களை பார்க்க பிரிப்பு " -"பட்டனை பார்க்கவும்" +"இந்த பரிமாற்றம் ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பை கொண்டுள்ளது; விவரங்களை பார்க்க " +"பிரிப்பு பட்டனை பார்க்கவும்" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090 #, c-format @@ -21682,7 +21684,8 @@ msgstr[1] "மாற்று விகிதங்கள்" #: gnucash/report/html-utilities.scm:276 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -"பட்செட்கள் எதுவும் இல்லை. ஒரே ஒரு பட்செட்டையாவது நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்." +"வரவுசெலவுதிட்டம்கள் எதுவும் இல்லை. ஒரே ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம்டையாவது நீங்கள் " +"உருவாக்க வேண்டும்." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 @@ -21951,7 +21954,7 @@ msgstr "வருமானம் & செலவு (_I)" #: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6 msgid "B_udget" -msgstr "பட்செட் (_u)" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் (_u)" #: gnucash/report/report-core.scm:157 msgid "_Taxes" @@ -23339,7 +23342,7 @@ msgstr "பங்கு விலைகளை காட்டு." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64 msgid "Stock Accounts to report on." -msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய ச்டாக் கணக்குகள்." +msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய பங்குசந்தை கணக்குகள்." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156 @@ -23996,7 +23999,7 @@ msgstr "வருமான அறிக்கை (பல வண்ணம்)" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" -msgstr "பட்செட் இருப்புத் தாள்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் இருப்புத் தாள்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Include new/existing totals" @@ -24007,8 +24010,8 @@ msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "" -"பட்செட்டால் அறிமுகப்படுத்தப்பட்ட மொத்தங்களில் மாற்றங்களை சுட்டிக்காட்டும் " -"வரிகளை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா." +"வரவுசெலவுதிட்டம்டால் அறிமுகப்படுத்தப்பட்ட மொத்தங்களில் மாற்றங்களை " +"சுட்டிக்காட்டும் வரிகளை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா." #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84 @@ -24016,7 +24019,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123 msgid "Budget to use." -msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான பட்செட்" +msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வரவுசெலவுதிட்டம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:636 msgid "Existing Assets" @@ -24072,7 +24075,7 @@ msgstr "புதிய உறுப்பு" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 msgid "Budget Chart" -msgstr "பட்செட் விளக்கப்படம்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் விளக்கப்படம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 msgid "Running Sum" @@ -24092,7 +24095,8 @@ msgstr "வரம்பின் துவக்கம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." -msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை தொடங்கும் பட்செட் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"அறிக்கையிடும் வரம்பை தொடங்கும் வரவுசெலவுதிட்டம் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77 @@ -24113,7 +24117,8 @@ msgstr "வரம்பின் முடிவு" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." -msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் பட்செட் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் வரவுசெலவுதிட்டம் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 @@ -24128,27 +24133,27 @@ msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை முடி #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 msgid "First budget period" -msgstr "முதல் பட்செட் காலம்" +msgstr "முதல் வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 msgid "Previous budget period" -msgstr "முந்தைய பட்செட் காலம்" +msgstr "முந்தைய வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 msgid "Current budget period" -msgstr "தற்போதைய பட்செட் காலம்" +msgstr "தற்போதைய வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 msgid "Next budget period" -msgstr "அடுத்த பட்செட் காலம்" +msgstr "அடுத்த வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 msgid "Last budget period" -msgstr "கடைசி பட்செட் காலம்" +msgstr "கடைசி வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 @@ -24187,7 +24192,7 @@ msgstr "நடைமுறை" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 msgid "Budget Flow" -msgstr "பட்செட் ஓட்டம்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் ஓட்டம்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67 msgid "Period number." @@ -24201,21 +24206,26 @@ msgstr "~a: ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70 msgid "Report for range of budget periods" -msgstr "பட்செட் காலங்களின் வரம்பிற்காக அறிக்கையிடவும்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் காலங்களின் வரம்பிற்காக அறிக்கையிடவும்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" -"முழு பட்செட்டுக்கு பதிலாக பட்செட் கால வரம்பிற்கு அறிக்கையை உருவாக்கவும்." +"முழு வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு பதிலாக வரவுசெலவுதிட்டம் கால வரம்பிற்கு அறிக்கையை " +"உருவாக்கவும்." #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." -msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை துவக்கும் ஒரு பட்செட் காலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"அறிக்கையிடும் வரம்பை துவக்கும் ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம் காலத்தை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." -msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் ஒரு பட்செட் காலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம் காலத்தை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82 @@ -24287,8 +24297,8 @@ msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பு முடி #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" msgstr "" -"அறிக்கையிடல் வரம்பு இறுதி காலம் பட்செட்டில் உள்ள காலங்களின் எண்ணிக்கையை விட " -"அதிகமாக இருக்கக்கூடாது" +"அறிக்கையிடல் வரம்பு இறுதி காலம் வரவுசெலவுதிட்டம்டில் உள்ள காலங்களின் " +"எண்ணிக்கையை விட அதிகமாக இருக்கக்கூடாது" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 @@ -24308,17 +24318,17 @@ msgstr "மொத்த செலவுகள்" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" -msgstr "பட்செட்டுக்கு ~a" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு ~a" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" -msgstr "பட்செட்டுக்கு ~a காலம் ~d" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு ~a காலம் ~d" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -msgstr "பட்செட்டுக்கு ~a காலங்கள் ~d - ~d" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு ~a காலங்கள் ~d - ~d" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 @@ -24338,17 +24348,17 @@ msgstr "நிகர இழப்பு" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" -msgstr "பட்செட் வரவு அறிக்கை" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் வரவு அறிக்கை" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" -msgstr "பட்செட் ஆதாயம் & இழப்பு" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் ஆதாயம் & இழப்பு" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:41 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285 msgid "Budget Report" -msgstr "பட்செட் அறிக்கை" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் அறிக்கை" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 @@ -24362,19 +24372,19 @@ msgstr "துணை-கணக்குகளை எப்போதும் க #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 msgid "Show Budget" -msgstr "பட்செட்டைக் காட்டு" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டைக் காட்டு" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 msgid "Display a column for the budget values." -msgstr "பட்செட் மதிப்புகளுக்காக ஒரு நிரலைக் காட்டு." +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளுக்காக ஒரு நிரலைக் காட்டு." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 msgid "Show Budget Notes" -msgstr "பட்செட் குறிப்புகளைக் காட்டு" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் குறிப்புகளைக் காட்டு" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 msgid "Display a column for the budget notes." -msgstr "பட்செட் குறிப்புகளுக்கு ஒரு நெடுவரிசையைக் காண்பி." +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் குறிப்புகளுக்கு ஒரு நெடுவரிசையைக் காண்பி." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 msgid "Show Actual" @@ -24390,7 +24400,7 @@ msgstr "உண்மையான பரிவர்த்தனைகளுக #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 msgid "Show the actual transactions for the budget period" -msgstr "பட்செட் காலத்திற்கான உண்மையான பரிவர்த்தனைகளைக் காட்டுங்கள்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் காலத்திற்கான உண்மையான பரிவர்த்தனைகளைக் காட்டுங்கள்" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 msgid "Show Difference" @@ -24398,7 +24408,7 @@ msgstr "வேறுபாட்டைக் காட்டு" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 msgid "Display the difference as budget - actual." -msgstr "பட்செட் - நடைமுறை என வித்தியாசங்களை காட்டு." +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் - நடைமுறை என வித்தியாசங்களை காட்டு." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 msgid "Use accumulated amounts" @@ -24418,15 +24428,16 @@ msgstr "மொத்தங்களின் வரிசையுடன் ஒ #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" -msgstr "சுழிய மொத்த மீதிகள் மற்றும் பட்செட் மதிப்புகளுடன் கணக்கை கொண்டுள்ளது" +msgstr "" +"சுழிய மொத்த மீதிகள் மற்றும் வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளுடன் கணக்கை கொண்டுள்ளது" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "" -"சுழிய கூட்டல் (மறுபடியும் வரும்) இருப்புகளுடன் உள்ள கணக்குகளை மற்றும் பட்செட்" -" மதிப்புகளை இந்த அறிக்கையில் சேர்க்கவும்." +"சுழிய கூட்டல் (மறுபடியும் வரும்) இருப்புகளுடன் உள்ள கணக்குகளை மற்றும் " +"வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளை இந்த அறிக்கையில் சேர்க்கவும்." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88 msgid "Include collapsed periods before selected." @@ -24449,13 +24460,13 @@ msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" -"ஒற்றை சரிந்த நிரலாக (பட்செட் வரம்பு முடிவதற்கு பின் மற்றும் முடிவு வரை " -"அனைத்து காலத்திற்கும் ஒன்றே) முன்னுள்ள காலங்களின் அறிக்கையில் சேர்க்கவும்" +"ஒற்றை சரிந்த நிரலாக (வரவுசெலவுதிட்டம் வரம்பு முடிவதற்கு பின் மற்றும் முடிவு " +"வரை அனைத்து காலத்திற்கும் ஒன்றே) முன்னுள்ள காலங்களின் அறிக்கையில் சேர்க்கவும்" #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:492 msgid "Bgt" -msgstr "பட்செட்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:497 @@ -27344,7 +27355,7 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல் நாள்" #: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Stocks" -msgstr "ச்டாக்குகள்" +msgstr "பங்குசந்தைகள்" #: gnucash/report/report-utilities.scm:203 msgid "Mutual Funds" @@ -28775,7 +28786,7 @@ msgstr "_ விலை தரவுத்தளம்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" -"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் ச்டாக்குகளுக்கான விலைகளை பார்த்து திருத்தவும்" +"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் பங்குசந்தைகளுக்கான விலைகளை பார்த்து திருத்தவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109 msgid "_Security Editor" @@ -28784,7 +28795,7 @@ msgstr "ஆவண எடிட்டர் (_S)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" -"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் ச்டாக்குகளுக்கான சரக்குகளை பார்த்து திருத்தவும்" +"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் பங்குசந்தைகளுக்கான சரக்குகளை பார்த்து திருத்தவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114 msgid "_Loan Repayment Calculator" @@ -28836,39 +28847,39 @@ msgstr "ஒரு சிஎச்வி உரை கோப்பிலிரு #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10 msgid "_New Budget" -msgstr "_ புதிய பட்செட்" +msgstr "_ புதிய வரவுசெலவுதிட்டம்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 msgid "Create a new Budget" -msgstr "புதிய பட்செட்டை உருவாக்கவும்" +msgstr "புதிய வரவுசெலவுதிட்டம்டை உருவாக்கவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" -msgstr "_ பட்செட்" +msgstr "_ வரவுசெலவுதிட்டம்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" -"புதிய தாவலில் ஏற்கனவே உள்ள பட்செட்டைத் திறக்கவும். எதுவும் இல்லை என்றால் புதி" -"ய பட்செட் உருவாக்கப்படும்" +"புதிய தாவலில் ஏற்கனவே உள்ள வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் திறக்கவும். எதுவும் இல்லை " +"என்றால் புதிய வரவுசெலவுதிட்டம் உருவாக்கப்படும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" -msgstr "_ கோபி பட்செட்" +msgstr "_ கோபி வரவுசெலவுதிட்டம்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பட்செட்டை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள வரவுசெலவுதிட்டம்டை நகலெடுக்கவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" -msgstr "பட்செட்டை அழி (_D)" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டை அழி (_D)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பட்செட்டை நீக்கவும்" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள வரவுசெலவுதிட்டம்டை நீக்கவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -29300,7 +29311,7 @@ msgstr "பங்கு பிளவு… (_ம)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "ஒரு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது ஒரு ச்டாக் இணைப்பை பதிவுசெய்யவும்" +msgstr "ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது ஒரு பங்குசந்தை இணைப்பை பதிவுசெய்யவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259 @@ -29390,7 +29401,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக் #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225 msgid "Esti_mate Budget…" -msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட பட்செட்… (_ர)" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட வரவுசெலவுதிட்டம்… (_ர)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 @@ -29402,18 +29413,18 @@ msgstr "அனைத்து காலங்களும்… (^_அ)" msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" -"கடந்த பரிவர்த்தனைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான பட்செட் " -"மதிப்பை மதிப்பிடுங்கள்" +"கடந்த பரிவர்த்தனைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான " +"வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்பை மதிப்பிடுங்கள்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_ பட்செட்…" +msgstr "_ வரவுசெலவுதிட்டம்…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "இந்த அல்லது மற்றொரு பட்செட்டைத் தேர்ந்தெடுத்து நீக்கவும்" +msgstr "இந்த அல்லது மற்றொரு வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் தேர்ந்தெடுத்து நீக்கவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29428,23 +29439,23 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக் #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 msgid "Run the budget report" -msgstr "பட்செட் அறிக்கையை இயக்கவும்" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் அறிக்கையை இயக்கவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 msgid "Budget _Options…" -msgstr "பட்செட் _ விருப்பங்கள்…" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் _ விருப்பங்கள்…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 msgid "Edit this budget's options" -msgstr "இந்த பட்செட்டின் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்" +msgstr "இந்த வரவுசெலவுதிட்டம்டின் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான அனைத்து காலங்களுக்கும் பட்செட்டைத் " -"திருத்தவும்" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான அனைத்து காலங்களுக்கும் " +"வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் திருத்தவும்" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -30182,7 +30193,7 @@ msgstr "சமமில்லாத அடைப்புக்குறி" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Stack overflow" -msgstr "ச்டாக் மிகையளவு" +msgstr "அடுக்கு மிகையளவு" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Stack underflow" @@ -30210,27 +30221,27 @@ msgstr "எண் பிழை" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " -msgstr "பொருள் தொடங்குவதில் தோல்வி :: மேற்கோள்: " +msgstr "பொருள் தொடங்குவதில் தோல்வி::மேற்கோள்: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 msgid "Finance::Quote check returned error " -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் சோதனை திரும்பிய பிழை " +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் சோதனை திரும்பிய பிழை " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "பொருள் இல்லை :: மேற்கோள் பதிப்பு" +msgstr "பொருள் இல்லை::மேற்கோள் பதிப்பு" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." -msgstr "Gncquotes :: எந்த புத்தகமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." +msgstr "Gncquotes::எந்த புத்தகமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "Gncquotes :: எந்தவொரு பொருட்களும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." +msgstr "Gncquotes::எந்தவொரு பொருட்களும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 msgid "GncQuotes::Report called with no source." -msgstr "Gncquotes :: அறிக்கை எந்த மூலமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." +msgstr "Gncquotes::அறிக்கை எந்த மூலமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." @@ -30238,46 +30249,46 @@ msgstr "மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்க எ #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் மீட்டெடுப்பு பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது " +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் மீட்டெடுப்பு பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -"பொருள் :: மேற்கோள் தரவைத் திரும்பப் பெறவில்லை மற்றும் எந்த பிழையும் " +"பொருள்::மேற்கோள் தரவைத் திரும்பப் பெறவில்லை மற்றும் எந்த பிழையும் " "அமைக்கவில்லை." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் ஒரு பிழையை அளித்தது: " +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஒரு பிழையை அளித்தது: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் அறிக்கையிடப்பட்ட தோல்வி எந்த பிழையும் அமைக்கவில்லை." +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் அறிக்கையிடப்பட்ட தோல்வி எந்த பிழையும் அமைக்கவில்லை." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் பிழையுடன் தோல்வி: " +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் பிழையுடன் தோல்வி: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் நாணயம் இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது." +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் நாணயம் இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் ஒரு நாணய க்னுகாசுடன் ஒரு மேற்கோளைத் திரும்பியது." +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஒரு நாணய க்னுகாசுடன் ஒரு மேற்கோளைத் திரும்பியது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் விலை உறுப்பு இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது." +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் விலை உறுப்பு இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -"பொருள் :: மேற்கோள் க்னுகாச் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு " +"பொருள்::மேற்கோள் க்னுகாச் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு " "மேற்கோளைத் திருப்பியது." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 @@ -30297,7 +30308,7 @@ msgstr "நாணய மேற்கோள்களுக்கு குறை #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் மூலம் திரும்பிய முடிவை அலசத் தவறிவிட்டது." +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் மூலம் திரும்பிய முடிவை அலசத் தவறிவிட்டது." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 @@ -30336,7 +30347,7 @@ msgstr "** காணவில்லை **" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் புலங்கள் க்னுகாச் பயன்பாடுகள்:" +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் புலங்கள் க்னுகாச் பயன்பாடுகள்:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 @@ -30354,7 +30365,7 @@ msgstr "தேதி: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "நாணய: " +msgstr "நாணயம்: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 @@ -30376,18 +30387,17 @@ msgstr "விலை: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் குறியீட்டில் தோல்வி என்று அறிவித்தது " +msgstr "பொருள்::மேற்கோள் குறியீட்டில் தோல்வி என்று அறிவித்தது " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -"பொருள் :: சின்னத்திற்கான மேற்கோளை மீட்டெடுக்க மேற்கோள் அமைதியாக " -"தோல்வியடைந்தது " +"பொருள்::சின்னத்திற்கான மேற்கோளை மீட்டெடுக்க மேற்கோள் அமைதியாக தோல்வியடைந்தது " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." -msgstr "க்னுகாச் பொருள் :: மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன." +msgstr "க்னுகாச் பொருள்::மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 msgid "" @@ -30399,7 +30409,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பொருள் :: மேற்கோள் பிழை: " +msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பொருள்::மேற்கோள் பிழை: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -30448,12 +30458,12 @@ msgstr "%s இருப்பு இதில் %s சுழியமாக இ #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" -msgstr "n" +msgstr "ந" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" -msgstr "c" +msgstr "சி" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" @@ -30463,12 +30473,12 @@ msgstr "ஒய்" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" -msgstr "f" +msgstr "ஃ" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" -msgstr "v" +msgstr "வி" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" @@ -30588,7 +30598,7 @@ msgstr "கடன் அட்டை" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4504 msgid "Stock" -msgstr "ச்டாக்" +msgstr "பங்குசந்தை" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4505 msgid "Mutual Fund" @@ -30596,15 +30606,15 @@ msgstr "மியுச்சுவல் ஃபண்டு" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4510 msgid "A/Receivable" -msgstr "A/பெறக்கூடியது" +msgstr "அ/பெறக்கூடியது" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4511 msgid "A/Payable" -msgstr "A/கட்டக்கூடியது" +msgstr "அ/கட்டக்கூடியது" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4512 msgid "Root" -msgstr "ரூட்" +msgstr "வேர்" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5224 msgid "Orphaned Gains" @@ -30613,7 +30623,7 @@ msgstr "ஆதரவற்ற இலாபங்கள்" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/நச்டம்" +msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/இழப்பு" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5240 msgid "" @@ -30644,23 +30654,23 @@ msgstr "%B %e, %Y" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 msgid "y-m-d" -msgstr "y-m-d" +msgstr "ஆ-மா-நா" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 msgid "d-m-y" -msgstr "d-m-y" +msgstr "நா-மா-ஆ" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 msgid "m-d-y" -msgstr "m-d-y" +msgstr "மா-நா-ஆ" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 msgid "d-m" -msgstr "d-m" +msgstr "நா-மா" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 msgid "m-d" -msgstr "m-d" +msgstr "மா-நா" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." @@ -30699,7 +30709,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2198 msgid " (posted)" -msgstr "(வெளியிடப்பட்டது)" +msgstr " (வெளியிடப்பட்டது)" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 msgid "One Week Ago" @@ -30855,8 +30865,8 @@ msgid "" msgstr "" "பரிமாற்றம் எண் இடத்திற்கு பதிலாக 'எண்' புலத்தில் பதிவேடுகளில் " "பயன்படுத்தப்படும் பிரிப்பு செயல் புலத்தை குறிக்கவும்; பரிமாற்ற எண் இரண்டாவது " -"வரியில் 'T-எண் ' என காட்டப்பட்டுள்ளது. இது வணிக நற்பொருத்தங்கள், அறிக்கையிடல்" -" மற்றும் இறக்குமதிகள்/ஏற்றுமதிகளில் தொடர்பான விளைவை ஏற்படுத்தும்." +"வரியில் 'T-எண்' என காட்டப்பட்டுள்ளது. இது வணிக நற்பொருத்தங்கள், அறிக்கையிடல் " +"மற்றும் இறக்குமதிகள்/ஏற்றுமதிகளில் தொடர்பான விளைவை ஏற்படுத்தும்." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 msgid "" @@ -30868,7 +30878,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." -msgstr "ஒன்றும் குறிப்பிடப்படாத போது எனில் பட்செட் பயன்படுத்தப்படும்." +msgstr "ஒன்றும் குறிப்பிடப்படாத போது எனில் வரவுசெலவுதிட்டம் பயன்படுத்தப்படும்." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 msgid "Customer number" @@ -31171,11 +31181,11 @@ msgstr "எண்ணிற்கு பிரிப்பு செயல் ப #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Budgeting" -msgstr "பட்செட் செய்கிறது" +msgstr "வரவுசெலவுதிட்டமிடல்" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 msgid "Default Budget" -msgstr "முன்னிருப்பு பட்செட்" +msgstr "முன்னிருப்பு வரவுசெலவுதிட்டம்" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 msgid "Default Invoice Report" @@ -31239,22 +31249,22 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:625 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" -msgstr "கணக்கில் வணிக இடங்களைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u of %u" +msgstr "கணக்கில் வணிக இடங்களைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u இல் %u" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:679 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" -msgstr "கணக்கில் வணிகப் பிளவுகளைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u of %u" +msgstr "கணக்கில் வணிகப் பிளவுகளைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u இல் %u" #: libgnucash/engine/Scrub.c:148 #, c-format msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" -msgstr "பரிவர்த்தனையில் அனாதைகளைத் தேடுவது: %u of %u" +msgstr "பரிவர்த்தனையில் அனாதைகளைத் தேடுவது: %u இல் %u" #: libgnucash/engine/Scrub.c:362 #, c-format msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" -msgstr "பரிவர்த்தனை தேதி %s: %u of %u" +msgstr "பரிவர்த்தனை தேதி %s: %u இல் %u" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1677 msgctxt "" @@ -31320,7 +31330,7 @@ msgstr "வரி தொடர்புடையது இல்லை; பட #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:221 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:236 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" -msgstr "விளக்கம் இல்லை: %s-லிருந்து, குறியீடு %s, வரி வகை %s" +msgstr "விளக்கம் இல்லை: படிவம் %s, குறியீடு %s, வரி வகை %s" #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:225 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:240 #, c-format