@ -4,22 +4,22 @@
# Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>, 2020.
# Tuomo Hartikainen <tth@harski.org>, 2017.
# Tuomo Kohvakka <tuomo.kohvakka@iki.fi>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi? "
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi? product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 13:41+02 00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 08:12+00 00\n"
"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2 \n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,2060,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "läntinen"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537
msgid "Other"
msgstr "M uut"
msgstr "m uut"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "Armenialainen (ARMSCII-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltian maid en (ISO-8859-13)"
msgstr "Balttilain en (ISO-8859-13)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltian maid en (ISO-8859-4)"
msgstr "Balttilain en (ISO-8859-4)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltian maid en (Windows-1257)"
msgstr "Balttilain en (Windows-1257)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@ -474,7 +474,7 @@ msgid ""
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Voit helposti tuoda vanhan kirjanpidon Quickenistä, MS Moneystä tai muista "
"ohjelmista jotka osaavat viedä tiedot QIF- tai OFX-tiedostoiksi. Avaa "
"ohjelmista, jotka osaavat viedä tiedot QIF- tai OFX-tiedostoiksi. Avaa "
"Tiedosto-valikko, valitse Tuo-alavalikko ja klikkaa QIF- tai OFX-tiedoston "
"tuonti. Seuraa tuonnin ohjeita jatkaaksesi."
@ -485,7 +485,7 @@ msgid ""
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
"Jos olet käyttänyt aiemmin muita tauloudenhoid on sovelluksia kuten "
"Jos olet käyttänyt aiemmin muita taloushallinn on sovelluksia kuten "
"Quickeniä, huomaathan että GnuCash käyttää tilejä kategorioiden sijaan "
"pitääkseen kirjaa tuloista ja menoista. Lisätietoja tulo- ja menotileistä "
"löydät GnuCashin verkko-oppaasta."
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä "
msgstr "Päiväys "
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Matkalasku"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "L asku"
msgstr "Myyntil asku"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit tällä sekä sen sen "
"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit tällä sekä sen "
"alatileillä"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Kredit"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405
#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
msgid "Debit"
msgstr "Debi t"
msgstr "Debe t"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765
@ -10758,8 +10758,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä "
"tahansa muu kuin aakkosmerkki tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period"
"\" (.)"
"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period\" "
"(.). "
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä (tai kahdella kahden rivin näkymässä). "
"Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.) "
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@ -11323,7 +11323,7 @@ msgid ""
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Näytä automaattisesti valitun tositteen kaikki rivit. Kaikki muut tositteet "
"näytetään yhdellä rivillä (tai kahdella kahden rivin näkymässä). "
"näytetään yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.) "
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780
@ -12663,6 +12663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos haluat määrittää tilille avaususaldon, valitse ensin kyseinen rivi, "
"klikkaa Avaussaldo-kenttää ja syötä saldo.\n"
"\n"
"<b>Huomaa:</b> Kaikilla paitsi koonti- ja oma pääoma -tileillä voi olla "
"avaussaldo.\n"
@ -12760,6 +12761,7 @@ msgstr ""
"Tämä on vaiheittainen avustaja, jolla voit luoda GnuCashiin lainan "
"takaisinmaksun suunnitelman. Avustaja kysyy lainan ja sen takaisinmaksun "
"tiedot, ja luo sen perusteella tarvittavat ajoitetut tositteet.\n"
"\n"
"Jos teet virheen tai haluat tehdä muutoksia myöhemmin, voit muokata luotuja "
"ajoitettuja tapahtumia suoraan."
@ -15505,9 +15507,9 @@ msgid ""
"\"period\"."
msgstr ""
"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä "
"tahansa muu kuin aakkosmerkki tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period"
"\" (.)"
"tahansa muu kuin aakkonen tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period\" "
"(.). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149
@ -17878,8 +17880,8 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
"Säilytä viikonpäivä ja kuukauden viikko samoina (esimerkiksi \"jokaisen "
"kuukauden toinen tiistai\"). "
"Säilytet äänkö viikonpäivä ja kuukauden viikko samoina? (esimerkiksi "
"\"jokaisen kuukauden toinen tiistai\")"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@ -20367,7 +20369,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Jakamaton voitto "
msgstr "Kertyneet voittovarat "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
msgid "Commissions"
@ -26526,7 +26528,7 @@ msgstr "Täsmäysraportti"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "Erä "
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
msgid "Debit Value"