diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0c267f8031..86784c3a1d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-04 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-28 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 22:07+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,83 +62,100 @@ msgstr "Numerischer Fehler" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:b" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:j" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516 msgid "void:v" msgstr "void:u" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:557 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567 -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:560 +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:5772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 ../intl-scm/guile-strings.c:5794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gewinnrücklagen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2141 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:633 ../src/engine/Account.c:2144 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:693 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:921 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:269 msgid "Opening Balance" msgstr "Anfangsbestand" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: ../src/app-utils/guile-util.c:1086 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1901 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:5056 msgid "Debit" msgstr "Soll" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +#: ../src/app-utils/guile-util.c:1121 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5058 msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: ../src/app-utils/option-util.c:1734 +#: ../src/app-utils/option-util.c:1699 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -155,178 +172,179 @@ msgstr "" "wird verwendet. " #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988 -#: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104 -#: ../src/backend/postgres/putil.c:146 +#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105 +#: ../src/backend/postgres/putil.c:147 #, c-format msgid "From the Postgresql Server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Postgresql Server: %s" -#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398 +#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398 msgid "Backend connection is not available" msgstr "Postgresql-Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/backend/postgres/putil.c:65 +#: ../src/backend/postgres/putil.c:66 msgid "Query could not be executed" msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:73 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:82 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n" "Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:74 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:83 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel@gnucash.org diskutiert.\n" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:75 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" "Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:76 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85 msgid "The last stable version was " msgstr "Die letzte stabile Version war: " -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:77 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86 msgid "The next stable version will be " msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: " -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218 ../src/bin/gnucash-bin.c:266 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:204 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash Version anzeigen" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:220 ../src/bin/gnucash-bin.c:268 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:206 msgid "Enable debugging mode" msgstr "Debug-Modus aktivieren" #. Translators: This is the command line option autohelp #. text; see popt(3) -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:210 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)" -#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:226 ../src/bin/gnucash-bin.c:275 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:213 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOGLEVEL" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:215 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 ../src/bin/gnucash-bin.c:279 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:217 msgid "Set configuration path" msgstr "Konfigurations-Pfad setzen" -#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:232 ../src/bin/gnucash-bin.c:282 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:220 msgid "CONFIGPATH" msgstr "CONFIGPFAD" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:222 msgid "Set shared data file search path" msgstr "Systemweiten Suchpfad für architekturunabhängige Dateien setzen" -#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:236 ../src/bin/gnucash-bin.c:287 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:225 msgid "SHAREPATH" msgstr "SHAREPFAD" #. src/scm/command-line.scm -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227 ../intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen" -#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 msgid "DOCPATH" msgstr "DOCPFAD" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:232 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen" -#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 ../src/bin/gnucash-bin.c:297 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:235 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" "Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Aktienkurse geholt " "werden sollen" -#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #. Translators: %s is the version number -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:322 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:259 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s" #. Translators: %s is the version number -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:325 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:262 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:329 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266 #, c-format msgid "Built %s from r%s" msgstr "Build vom %s, Revision r%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:405 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:337 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:419 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:465 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:426 msgid "Loading data..." msgstr "Daten laden..." #. src/app-utils/prefs.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:221 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:6090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 ../intl-scm/guile-strings.c:6404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 ../intl-scm/guile-strings.c:6712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -334,62 +352,70 @@ msgstr "Rechnung" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:596 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:215 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:6092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 ../intl-scm/guile-strings.c:6406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 ../intl-scm/guile-strings.c:6714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 msgid "Bill" msgstr "Rechnung" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:598 ../src/engine/Account.c:2143 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Expense" msgstr "Aufwendungen" #. Set memo. action? -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1033 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1072 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der " "Rechnung löschen." #. Translators: This is the memo of an auto-created split -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1090 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1091 msgid "Auto Split" msgstr "Automatische Buchung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279 -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1284 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1378 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2293 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2356 ../src/gnome/druid-loan.c:2370 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1405 msgid "Pre-Payment" msgstr "Vorauszahlung" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1502 msgid " (posted)" msgstr " (gebucht)" @@ -397,55 +423,53 @@ msgstr " (gebucht)" msgid " (closed)" msgstr " (geschlossen)" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:250 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1014 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1085 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:69 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:252 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1006 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:70 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:72 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:218 msgid "Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459 -#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:455 +#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:4808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:4870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #, c-format msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:631 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:636 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:645 +#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:641 msgid "Use Global" msgstr "Voreinstellung benutzen" -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 -msgid "Business" -msgstr "Geschäft" - #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190 -#: ../src/gnome/top-level.c:191 +#: ../src/gnome/top-level.c:192 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Fehlerhafte URL %s" @@ -487,21 +511,21 @@ msgstr "Fehlerhafte URL %s" msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Ungültige Konto Entity: %s" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256 -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261 -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:126 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " @@ -511,32 +535,36 @@ msgstr "" "Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495 -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Days" msgstr "Tage" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:498 -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "Im nächsten Monat" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501 -#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471 +#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:6146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:625 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:631 -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:556 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« löschen möchten?" @@ -583,7 +611,7 @@ msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1300 msgid "" msgstr "" @@ -592,7 +620,7 @@ msgid "Edit Customer" msgstr "Kunde bearbeiten" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374 -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 msgid "New Customer" msgstr "Neuer Kunde" @@ -611,10 +639,10 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2197 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2207 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2460 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516 msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung verarbeiten" @@ -632,10 +660,11 @@ msgstr "Rechnungsadresse" msgid "Customer ID" msgstr "Kundennummer" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5888 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" @@ -645,14 +674,17 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontaktadresse" #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 ../intl-scm/guile-strings.c:6646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 ../intl-scm/guile-strings.c:7236 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -688,7 +720,7 @@ msgid "Edit Employee" msgstr "Mitarbeiter bearbeiten" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 msgid "New Employee" msgstr "Neuer Mitarbeiter" @@ -709,7 +741,7 @@ msgid "Employee Username" msgstr "Mitarbeiter Benutzername" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299 msgid "Employee Name" msgstr "Mitarbeitername" @@ -717,15 +749,16 @@ msgstr "Mitarbeitername" msgid "Username" msgstr "Benutzername" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1674 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:263 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 ../intl-scm/guile-strings.c:7210 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -738,31 +771,31 @@ msgstr "Mitarbeiter suchen" #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:344 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:340 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:495 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von " "der Bestellung gelöscht." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:612 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." msgstr "Sie können keine Rechnung buchen, die einen negativen Saldo hat." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "" "Sie können keine Auslagenerstattung buchen, die einen negativen Saldo hat." @@ -770,293 +803,334 @@ msgstr "" #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:626 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 ../intl-scm/guile-strings.c:7408 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:632 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628 msgid "Post Date" msgstr "Buchungsdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:633 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:629 msgid "Post to Account" msgstr "Buchen nach Konto" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:634 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Buchungen kumulieren?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1050 msgid "Total:" msgstr "Betrag:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:933 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925 msgid "Subtotal:" msgstr "Zwischensumme:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926 msgid "Tax:" msgstr "Steuern:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:938 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:930 msgid "Total Cash:" msgstr "Betrag Bar:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "Total Charge:" msgstr "Gesamt Belastung:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1555 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 msgid "New Invoice" msgstr "Neue Rechnung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551 msgid "Edit Invoice" msgstr "Rechnung bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554 msgid "View Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562 msgid "New Bill" msgstr "Neue Rechnung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566 msgid "Edit Bill" msgstr "Rechnung bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569 msgid "View Bill" msgstr "Rechnung anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1585 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1592 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1584 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2454 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnungsmandant" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:6364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 ../intl-scm/guile-strings.c:6888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 ../intl-scm/guile-strings.c:7364 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 ../intl-scm/guile-strings.c:6940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 ../intl-scm/guile-strings.c:7358 msgid "Billing ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287 msgid "Is Paid?" msgstr "Bezahlt?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 msgid "Date Posted" msgstr "Buchungsdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2238 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293 msgid "Is Posted?" msgstr "Ist Gebucht?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2241 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "Eröffnungsdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2243 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248 msgid "Bill Owner" msgstr "Rechnungsmandant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251 msgid "Bill Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273 msgid "Bill ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278 msgid "Voucher Owner" msgstr "Auslagenerstattung Mandant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281 msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303 msgid "Voucher ID" msgstr "Nummer Auslagenerstattung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:515 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 ../intl-scm/guile-strings.c:6654 msgid "Type" msgstr "Art" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2313 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:152 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:610 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:4920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5076 msgid "Num" msgstr "Nr" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392 msgid "Find Bill" msgstr "Rechnung suchen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung suchen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 ../intl-scm/guile-strings.c:6408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 ../intl-scm/guile-strings.c:7402 msgid "Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404 msgid "Find Invoice" msgstr "Rechnung suchen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466 -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:215 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2171 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2203 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 msgid "Amount" msgstr "Betrag" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465 msgid "Due" msgstr "Fällig" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 msgid "The following bills are due" msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 msgid "The following bill is due" msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig" @@ -1093,13 +1167,13 @@ msgid "Only Active?" msgstr "Nur aktive?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "Auftragsnummer" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "Auftragsname" @@ -1145,7 +1219,7 @@ msgid "Order Notes" msgstr "Bemerkungen Bestellung" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810 -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "Schlussdatum" @@ -1158,12 +1232,12 @@ msgid "Owner Name " msgstr "Mandantname" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818 -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "Bestellungsnummer" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:615 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" @@ -1171,31 +1245,31 @@ msgstr "Geschlossen" msgid "Find Order" msgstr "Bestellung suchen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228 msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " "greater than zero." msgstr "" "Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muss größer als Null sein." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:243 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:245 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:251 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:253 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:260 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "Das gewählte Buchungskonto %s existiert nicht" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%" @@ -1224,7 +1298,7 @@ msgid "Edit Vendor" msgstr "Zulieferer bearbeiten" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 msgid "New Vendor" msgstr "Neuer Zulieferer" @@ -1266,33 +1340,32 @@ msgid "Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 -msgid "Absolute Day-of-the-month" -msgstr "Absoluter Tag des Monats" - -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Cancel your changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 -msgid "Choose the type of Billing Term" -msgstr "Wählen Sie die Art der Zahlungsbedingungen" - -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "Stichtag Monatswechsel: " +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Days\n" +"Proximo" +msgstr "Im nächsten Monat" + #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "_Beschreibung:" @@ -1326,25 +1399,25 @@ msgstr "Fälligkeitstage: " msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 -msgid "Number of days from now" -msgstr "Anzahl Tage von jetzt an gerechnet" - -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 ../intl-scm/guile-strings.c:6418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7414 msgid "Terms" msgstr "Bedingungen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " "bills are applied to the following month. Negative values count backwards " @@ -1354,29 +1427,29 @@ msgstr "" "nach dem Stichtag werden im folgenden Monat berechnet. Negative Werte zählen " "vom Monatsende rückwärts." -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" "Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt " "werden" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen." -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto." -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." @@ -1384,28 +1457,24 @@ msgstr "" "Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für " "frühzeitige Zahlung gewährt wird." -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" "Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden " "soll." -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung." -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 -msgid "Type Menu" -msgstr "Typ-Menü" - -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" @@ -1436,15 +1505,15 @@ msgstr "" "geöffnet." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Number of _rows:" msgstr "Anzahl der _Zeilen:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -1511,175 +1580,184 @@ msgstr "Auswahl des Besitzers" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:719 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:531 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2164 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2196 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:4430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:5944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 ../intl-scm/guile-strings.c:6234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:6656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 ../intl-scm/guile-strings.c:6786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 ../intl-scm/guile-strings.c:7046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "Rechnungs-Informationen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "Firmenname: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "Kreditrahmen: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "Währung: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 ../intl-scm/guile-strings.c:6722 msgid "Customer" msgstr "Kunde" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "Kundennummer: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "Skonto: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "E-Mail: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "Fax: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "Identifizierung" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "Name: " +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:633 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4436 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "Telefon: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "Lieferadresse" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "Lieferadresse" -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "Inkl. Steuern: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "Steuertabelle: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "Bedingungen: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" @@ -1687,80 +1765,81 @@ msgstr "" "Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." -#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewendet werden?" -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "Konto" -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "Fällig" -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "Gebucht" -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "Frage" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "Zugriffskontrolle" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "Zugriffskontroll-Liste" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "Rechnung ausstellen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1736 msgid "Credit Account" msgstr "Habenkonto" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6726 msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "Mitarbeiternummer: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "Sprache: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "Zahlungsadresse" -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" @@ -1768,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." -#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "Benutzername: " @@ -1777,52 +1856,52 @@ msgstr "Benutzername: " msgid "(owner)" msgstr "(Mandant)" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "Zusätzlich auf Karte:" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "Kunde: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "Zusätzliche Zahlungen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "Rechnungseinträge" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "Rechnungs-Informationen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:255 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 msgid "Job" msgstr "Auftrag" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "Auftrag: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "Nein, unverändert beibehalten" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "Gebuchtes Konto" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." @@ -1830,7 +1909,7 @@ msgstr "" "Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" @@ -1838,67 +1917,71 @@ msgstr "" "Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n" "löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?" -#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "Auftrag aktiv" -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "Auftrag-Dialog" -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "Auftragsinformationen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "Mandanteninformationen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" "Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "Bestellung schließen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 msgid "New Order" msgstr "Neue Bestellung" -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "Bestellungsposten" -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "Bestellungsposten" -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "Bestellungsinformationen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 ../intl-scm/guile-strings.c:6128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 ../intl-scm/guile-strings.c:6652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 ../intl-scm/guile-strings.c:7412 msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" @@ -1906,9 +1989,17 @@ msgstr "" "Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." +#. Add the columns #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -1916,63 +2007,86 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1783 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2158 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 ../intl-scm/guile-strings.c:5938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 ../intl-scm/guile-strings.c:6232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 ../intl-scm/guile-strings.c:6438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:6648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:6780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7280 msgid "Date" msgstr "Datum" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:4732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:4928 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:442 msgid "Payment Information" msgstr "Zahlungsinformation" -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "Buchen nach" -#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "Transfer Account" msgstr "Herkunftskonto" -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "Inkl. Steuern:" -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "Steuertabelle:" -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" @@ -1981,27 +2095,36 @@ msgstr "" "sinnvoller Wert gewählt." #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6724 msgid "Vendor" msgstr "Zulieferer" -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "Zulieferer Nummer: " -#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Zulieferer angewendet werden?" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:133 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +msgid "Business" +msgstr "Geschäft" + #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/business/business-reports/business-reports.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 ../intl-scm/guile-strings.c:6642 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" @@ -2301,9 +2424,9 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:941 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:951 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -2344,7 +2467,7 @@ msgid "Record the current entry" msgstr "Aktuellen Posten speichern" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2002 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -2353,7 +2476,7 @@ msgid "Cancel the current entry" msgstr "Aktuellen Posten abbrechen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2030 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -2416,8 +2539,8 @@ msgid "_Quantity" msgstr "_Anzahl" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1715 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 msgid "_Price" msgstr "_Preis" @@ -2428,33 +2551,34 @@ msgstr "Be_schreibung" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "Enter" msgstr "Eingeben" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "Blank" msgstr "Neu" @@ -2542,7 +2666,7 @@ msgid "Show bills due within this many days" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "The number of rows in an invoice" msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen" @@ -2581,32 +2705,31 @@ msgstr "" msgid "Window position and size" msgstr "Fensterposition und Größe" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 msgid "You have not selected an owner" msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt" -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:301 -#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201 -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256 +#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185 msgid "is" msgstr "ist" -#. Force one -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:303 -#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:203 -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257 +#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1496 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1497 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?" @@ -2624,12 +2747,12 @@ msgstr "Auftrag" msgid "Material" msgstr "Material" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485 msgid "Save the current entry?" msgstr "Aktueller Eintrag speichern?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" @@ -2638,10 +2761,10 @@ msgstr "" "bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen " "werden?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423 msgid "_Record" msgstr "_Speichern" @@ -2759,10 +2882,15 @@ msgstr "$" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:5932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 ../intl-scm/guile-strings.c:6456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:7034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -2783,17 +2911,18 @@ msgstr ">" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036 -#: ../src/engine/Account.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../src/engine/Account.c:2135 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" #. src/app-utils/prefs.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 msgid "Charge" msgstr "Belastung" @@ -2807,22 +2936,32 @@ msgstr "Aufwandskonten" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:6792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 ../intl-scm/guile-strings.c:7292 msgid "Action" msgstr "Aktion" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 ../intl-scm/guile-strings.c:6286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 ../intl-scm/guile-strings.c:6492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 ../intl-scm/guile-strings.c:6810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 ../intl-scm/guile-strings.c:7070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 ../intl-scm/guile-strings.c:7310 msgid "Discount" msgstr "Skonto" @@ -2836,20 +2975,30 @@ msgstr "Berechnung Skonto" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:6240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 ../intl-scm/guile-strings.c:6764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7264 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:5956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 ../intl-scm/guile-strings.c:6274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 ../intl-scm/guile-strings.c:6480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:7298 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" @@ -2872,21 +3021,32 @@ msgstr "Rechnung erhalten?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:6074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 ../intl-scm/guile-strings.c:6396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 ../intl-scm/guile-strings.c:6864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:7150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #. src/tax/us/de_DE.scm +#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 ../intl-scm/guile-strings.c:6922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 ../intl-scm/guile-strings.c:7392 msgid "Tax" msgstr "Steuern" @@ -2998,11 +3158,11 @@ msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?" -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:102 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " @@ -3011,25 +3171,16 @@ msgstr "" "Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Steuertabelle angeben. Ihre " "Wahl »%s« ist bereits in Benutzung." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205 -msgid "Value $" -msgstr "Wert" - -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:207 -#, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "Prozent (%)" - -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:548 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Steuertabelle »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -3038,7 +3189,7 @@ msgstr "" "Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen, falls Sie das " "möchten." -#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601 +#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen möchten?" @@ -3058,18 +3209,16 @@ msgstr "Steuertabelle" msgid "Tax Tables" msgstr "Steuertabellen" -#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "Percent (%)" -msgstr "Prozent (%)" - -#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "Steuertabellen" -#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 -msgid "Value ($)" -msgstr "Geldbetrag" +#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Value $\n" +"Percent %" +msgstr "Prozent (%)" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" @@ -3088,32 +3237,32 @@ msgid "_Value: " msgstr "_Wert: " #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:2131 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 +#: ../src/engine/Account.c:2134 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../src/engine/Account.c:2133 +#: ../src/engine/Account.c:2136 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: ../src/engine/Account.c:2134 +#: ../src/engine/Account.c:2137 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: ../src/engine/Account.c:2135 +#: ../src/engine/Account.c:2138 msgid "Liability" msgstr "Passiva" -#: ../src/engine/Account.c:2136 +#: ../src/engine/Account.c:2139 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: ../src/engine/Account.c:2137 +#: ../src/engine/Account.c:2140 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: ../src/engine/Account.c:2138 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731 +#: ../src/engine/Account.c:2141 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -3121,31 +3270,32 @@ msgstr "Währung" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/engine/Account.c:2139 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../src/engine/Account.c:2142 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 msgid "Income" msgstr "Erträge" -#: ../src/engine/Account.c:2142 +#: ../src/engine/Account.c:2145 msgid "A/Receivable" msgstr "Forderungen" -#: ../src/engine/Account.c:2143 +#: ../src/engine/Account.c:2146 msgid "A/Payable" msgstr "Verbindlichkeit" -#: ../src/engine/cap-gains.c:237 +#: ../src/engine/cap-gains.c:238 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974 -#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980 +#: ../src/engine/cap-gains.c:252 ../src/engine/cap-gains.c:975 +#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: ../src/engine/cap-gains.c:253 +#: ../src/engine/cap-gains.c:254 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -3153,7 +3303,7 @@ msgstr "" "Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders gespeichert " "worden sind." -#: ../src/engine/cap-gains.c:584 +#: ../src/engine/cap-gains.c:585 msgid "Lot" msgstr "Posten" @@ -3174,7 +3324,7 @@ msgstr "Einmalig: %s" msgid "Daily (x%u)" msgstr "Täglich (%u Mal)" -#: ../src/engine/FreqSpec.c:748 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#: ../src/engine/FreqSpec.c:748 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Täglich" @@ -3299,11 +3449,11 @@ msgstr "Jährlich (%1$u Mal): %3$u. %2$s" msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s" -#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850 +#: ../src/engine/gnc-budget.c:109 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Unbenanntes Budget" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:332 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:316 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" @@ -3317,7 +3467,7 @@ msgstr "" "starten Sie GnuCash neu. \n" "Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: »%s« (errno %d)\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:344 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:328 #, c-format msgid "" "The directory\n" @@ -3332,8 +3482,8 @@ msgstr "" "Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n" "Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren.\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354 -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:338 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:359 #, c-format msgid "" "The path\n" @@ -3346,7 +3496,7 @@ msgstr "" "existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n" "oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:363 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:347 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" @@ -3362,7 +3512,7 @@ msgstr "" "starten Sie GnuCash neu. \n" "Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: »%s« (errno %d)" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:384 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:368 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" @@ -3378,36 +3528,40 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "Ausbuchungskonto" -#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 +#: ../src/engine/Scrub.c:430 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: ../src/engine/Split.c:1229 ../src/engine/Split.c:1246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5054 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteilige Buchung --" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448 +#: ../src/engine/Split.c:1262 ../src/gnome/druid-stock-split.c:455 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:4650 msgid "Split" msgstr "Vollständig" -#: ../src/engine/Transaction.c:1733 +#: ../src/engine/Transaction.c:1728 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:1744 +#: ../src/engine/Transaction.c:1739 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" -#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234 +#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" msgstr "Kontenhierarchie nach QSF XML exportieren" @@ -3435,7 +3589,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie löschen wollen?" msgid "Delete commodity?" msgstr "Währung/Aktie löschen?" -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -3443,7 +3597,7 @@ msgstr "" "Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte " "außer einem jeweils eine Zahl eintragen." -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -3451,15 +3605,15 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen " "korrekten Zahlenausdruck eingeben." -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein." -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein" -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:380 +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein" @@ -3470,33 +3624,47 @@ msgstr "Alle Konten" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:592 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:610 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:5044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 ../intl-scm/guile-strings.c:6644 msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337 msgid "Balanced" msgstr "Ausgeglichene Buchungen" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1173 msgid "Reconcile" msgstr "Abgleichen" @@ -3506,50 +3674,63 @@ msgstr "Aktien-/Anteilspreis" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:4682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5094 msgid "Shares" msgstr "Anteile" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215 ../intl-scm/guile-strings.c:2450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "Value" msgstr "Wert" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4852 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085 msgid "Find Transaction" msgstr "Buchungen suchen" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den %d gewählten Preis löschen wollen?" msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Preise löschen wollen?" -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:179 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180 msgid "Delete prices?" msgstr "Preise löschen?" @@ -3562,7 +3743,7 @@ msgid "You must select a currency." msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1404 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." @@ -3570,58 +3751,49 @@ msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." msgid "Complete" msgstr "Komplett" -#. Toplevel -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:176 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025 -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2027 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1985 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:177 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:178 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:179 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:211 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie\n" "abbrechen wollen?" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:631 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet " "werden im Buchungsteil »%s«. " -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:820 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:657 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet " "werden im Buchungsteil »%s«. " -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858 -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:694 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:258 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" @@ -3629,11 +3801,11 @@ msgstr "" "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch " "ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:713 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen." -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -3642,12 +3814,12 @@ msgstr "" "Eine terminierte Buchung mit dem Namen »%s« existiert bereits. Sind Sie " "sicher, dass die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:768 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden." -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:777 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." @@ -3655,15 +3827,15 @@ msgstr "" "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt " "werden." -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:791 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein." -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:971 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:807 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben." -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:815 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " @@ -3672,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des " "totalen Auftretens (%d)." -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:849 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -3680,40 +3852,23 @@ msgstr "" "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie " "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1318 msgid "(never)" msgstr "(niemals)" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838 -msgid "" -"The following transactions are presently being edited; are you sure you want " -"to delete them?" -msgstr "" -"Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie diese " -"wirklich löschen?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841 -msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" -msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Nicht vorgemerkt" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1466 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?" -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:194 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566 +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:550 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." @@ -3721,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Diese Terminierte Buchung ist nicht ausgeglichen. Bitte korrigieren Sie " "diese Buchung." -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:811 +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:754 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." @@ -3732,8 +3887,8 @@ msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:818 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:473 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -3748,45 +3903,11 @@ msgstr[1] "" "Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen. (%d " "Buchungen automatisch erstellt)" -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438 -msgid "" -"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure " -"you want to lose all Scheduled Transaction changes?" -msgstr "" -"Wenn Sie den Seit-Letztem-Aufruf Dialog abbrechen, werden alle Änderungen " -"rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, dass Sie alle Änderungen in den " -"Terminierten Buchungen verwerfen wollen?" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871 -msgid "Ready to create" -msgstr "Bereit zum Erstellen" - -#. READY_TEXT -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872 -msgid "Needs values for variables" -msgstr "Werte für Variablen benötigt" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879 -msgid "Postponed" -msgstr "Auf später verschoben" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989 -msgid "Obsolete" -msgstr "Veraltet" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021 -msgid "" -"The following errors were encountered while creating the Scheduled " -"Transactions:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Fehler sind aufgetreten, als die Terminierten Buchungen " -"erstellt werden sollen:\n" +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 +msgid "Created Transactions" +msgstr "Buchungen erstellt" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:715 msgid "Form" msgstr "Formular" @@ -3839,7 +3960,7 @@ msgstr "Sie müssen ein Abschlußdatum wählen, das nicht in der Zukunft liegt." #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:492 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3849,154 +3970,147 @@ msgstr "" "Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig." #. Change the text so that its more mainingful for this druid -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548 msgid "Period:" msgstr "Periode:" -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548 +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549 msgid "Closing Date:" msgstr "Abschlußdatum:" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:389 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:399 msgid "Selected" msgstr "Ausgewähltes" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:411 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1875 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477 +#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:489 #, c-format -msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "Konten in »%s«" +msgid "Accounts in '%s'" +msgstr "Konten in »%s«" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494 -msgid "Accounts in Category" -msgstr "Konten in Kategorie" +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:508 +msgid "Accounts in Category" +msgstr "Konten in Kategorie" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:719 msgid "zero" msgstr "Null" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:730 msgid "existing account" msgstr "Existierendes Konto" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:904 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:935 msgid "Use Existing" msgstr "Existierendes verwenden" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:552 -msgid "Fixed" -msgstr "Festverzinslich" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:552 -msgid "A Fixed-Rate loan" -msgstr "Ein festverzinsliches Darlehen" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:553 -msgid "3/1 Year" -msgstr "3/1 ARM" +#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } +#: ../src/gnome/druid-loan.c:161 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" -#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage; that is a -#. loan where the rate is constant for the period before -#. the '/', e.g. 5 years, and then may change. See also -#. http://www.fanniemae.com/tools/glossary.jhtml -#: ../src/gnome/druid-loan.c:558 -msgid "A 3/1 Year ARM" -msgstr "3/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)" +#: ../src/gnome/druid-loan.c:161 +msgid "Tax Payment" +msgstr "Steuern" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:559 -msgid "5/1 Year" -msgstr "5/1 ARM" +#: ../src/gnome/druid-loan.c:162 +msgid "Insurance" +msgstr "Versicherung" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:559 -msgid "A 5/1 Year ARM" -msgstr "5/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)" +#: ../src/gnome/druid-loan.c:162 +msgid "Insurance Payment" +msgstr "Versicherung" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:560 -msgid "7/1 Year" -msgstr "7/1 ARM" +#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. +#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 +msgid "PMI" +msgstr "Hypothekenversicherung" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:560 -msgid "A 7/1 Year ARM" -msgstr "7/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)" +#: ../src/gnome/druid-loan.c:164 +msgid "PMI Payment" +msgstr "Hypothekenversicherung" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:561 -msgid "10/1 Year" -msgstr "10/1 ARM" +#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 +msgid "Other Expense" +msgstr "Anderes" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:561 -msgid "A 10/1 Year ARM" -msgstr "10/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)" +#: ../src/gnome/druid-loan.c:165 +msgid "Miscellaneous Payment" +msgstr "Anderes" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: ../src/gnome/druid-loan.c:644 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:632 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... »%s« zahlen?" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:656 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:644 msgid "via Escrow account?" msgstr "über Treuhandkonto?" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:820 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:808 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1048 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1038 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "Wollen Sie den Darlehen-Assistent wirklich abbrechen?" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1165 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1157 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "Sie müssen ein gültiges Darlehen-Konto auswählen." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1251 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1243 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "Sie müssen ein gültiges Treuhand-Konto auswählen." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1309 ../src/gnome/druid-loan.c:1528 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "Sie müssen ein gültiges Herkunftskonto angeben." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1324 ../src/gnome/druid-loan.c:1545 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1537 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "Sie müssen ein gültiges Zielkonto angeben." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1331 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "Sie müssen ein gültiges Zinskonto angeben." #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1435 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "Zahlung: »%s«" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1781 ../src/gnome/druid-loan.c:2378 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2391 msgid "Principal" msgstr "Endbetrag Kapital" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399 +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2412 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 msgid "Interest" msgstr "Zinsen" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:2279 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2292 msgid "Escrow " msgstr "Treuhand " @@ -4014,7 +4128,8 @@ msgstr "" "gespeichert werden." #: ../src/gnome/druid-merge.c:223 -msgid "Error: the Commit operation failed." +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." msgstr "Fehler: Das Speichern der Änderung ist fehlgeschlagen." #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a @@ -4054,216 +4169,221 @@ msgstr "Importdaten : %s " msgid "Original data : %s\n" msgstr "Originaldaten : %s\n" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:275 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:542 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:114 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:300 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:302 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:309 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:310 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:317 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben oder das Feld frei lassen." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:319 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:326 msgid "The price must be positive." msgstr "Der Preis muss eine positive Zahl sein." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:357 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:364 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Betrag eingeben oder das Eingabefeld leer " "lassen." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:366 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:373 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "Der Ausgleichsbetrag muss positiv sein." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:385 msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "Sie müssen ein Ertragskonto für den Ausgleichsbetrag angeben." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:387 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:394 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "Sie müssen ein Aktiva-Konto für den Ausgleichsbetrag angeben." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:486 msgid "Error adding price." msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:754 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:789 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 -msgid "1/100" -msgstr "1/100" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 -msgid "1/1000" -msgstr "1/1000" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 -msgid "1/10000" -msgstr "1/10000" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 -msgid "1/100000" -msgstr "1/100000" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 -msgid "1/1000000" -msgstr "1/1000000" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Konto_art" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "Saldo-Informationen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "Kategorie-Beschreibung" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Contained Accounts" msgstr "Enthaltene Konten" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "Identifizierung" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Buchung Anfangssaldo" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 msgid "New Account Currency" msgstr "Standardwährung für neue Konten" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Buchungen in Unterkonten" +msgstr "Buchungen in Unterkonten" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 msgid "Sub-accounts" msgstr "Unterkonten" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 msgid "Transactions" msgstr "Buchungen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "_Parent Account" msgstr "_Hauptkonto" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 msgid "Account Type" msgstr "Kontoart" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Account _name:" msgstr "Konto_bezeichnung:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "C_lear All" msgstr "_Keine auswählen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 msgid "Choose Currency" msgstr "Währung wählen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Zu erstellende Konten wählen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete Account" msgstr "Konto löschen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "Alle _Unterkonten löschen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Delete all _transactions" msgstr "Alle _Buchungen löschen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 msgid "Examples:" msgstr "Beispiele:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Filter By..." msgstr "Filtern nach..." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Konteneinrichten fertigstellen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 -msgid "H_idden" -msgstr "_Versteckt" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "H_idden" +msgstr "_Versteckt" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the " "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts " @@ -4274,7 +4394,7 @@ msgstr "" "rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter kann " "einen Anfangsbestand haben." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, click again in the opening balances column, and then " @@ -4292,32 +4412,32 @@ msgstr "" "Wenn Sie ein Konto als Platzhalter verwenden wollen, klicken Sie auf das " "entsprechende Häkchen in der Kontozeile.\n" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 msgid "M_ove to:" msgstr "_Verschieben nach:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1351 msgid "New Account" msgstr "_Neues Konto" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "Neues Konto (unfertig)" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 msgid "No_tes:" msgstr "Be_merkung:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." @@ -4325,7 +4445,7 @@ msgstr "" "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte " "Buchungen. Sie können diese nicht löschen. " -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" @@ -4334,26 +4454,29 @@ msgstr "" "Sie mit diesen Buchungen machen?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 msgid "Placeholde_r" msgstr "_Platzhalter" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts.\n" "\n" @@ -4368,17 +4491,17 @@ msgstr "" "Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten " "zu erstellen." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Unterkonten neu nummerieren" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Select Account" msgstr "Konto auswählen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " "Each category you select will cause several accounts to be created. Select " @@ -4389,36 +4512,36 @@ msgstr "" "gewählte Kategorie wird einige Konten erzeugen. Sie können jederzeit auch " "später Konten anlegen. " -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 msgid "Setup new accounts" msgstr "Neue Konten einrichten" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Versteckte Konten anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "Kleinste _Stückelung:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Aktie gehandelt werden kann." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Ta_x related" msgstr "Steuer_relevant" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -4437,25 +4560,25 @@ msgstr "" "versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um " "diese Option wieder zu deaktivieren." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" "Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht " "löschen." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " "sub-accounts?" msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " @@ -4464,7 +4587,7 @@ msgstr "" "Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können " "nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets " "(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as " @@ -4478,9 +4601,17 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76 -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "Währungseinstellung benutzen" +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 +msgid "" +"Use Commodity Value\n" +"1\n" +"1/10\n" +"1/100\n" +"1/1000\n" +"1/10000\n" +"1/100000\n" +"1/1000000" +msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 msgid "_Account code:" @@ -4492,7 +4623,7 @@ msgstr "_Saldo:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -4510,49 +4641,53 @@ msgid "_Move to:" msgstr "_Verschieben nach:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260 +msgid "_Renumber" +msgstr "Neu _nummerieren" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270 msgid "_Security/currency:" msgstr "_Aktie/Währung:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Herkunftskonto auswählen" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "Datum Buchabschluß" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 msgid "Close Book" msgstr "Buch abschließen" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für dieses Buch ein." -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "Geben Sie Bemerkungen ein, die dieses Buch beschreiben." -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" msgstr "Buchabschluß abgeschlossen" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "Bemerkung:" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "" "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will " "be closed on midnight of the selected date." @@ -4560,11 +4695,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie einen Buchungszeitraum und ein Abschlußdatum für diesen Zeitraum. " "Der Buchabschluß wird für Mitternacht jenes Datums gespeichert." -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "Buchführungsperioden einrichten" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" "This druid will help you setup and use accouting periods. \n" " \n" @@ -4578,11 +4713,11 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nur krass falsch. Es könnte sogar Ihre Daten absolut kaputt " "machen. Bitte sorgen Sie für ein konkret rechtzeitiges Backup." -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "xxx" @@ -4599,8 +4734,8 @@ msgid "Budget Name:" msgstr "Budgetname:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825 msgid "Budget Options" msgstr "Budget Optionen" @@ -4625,7 +4760,7 @@ msgid "Estimate Budget Values" msgstr "Budget abschätzen" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 msgid "Every " msgstr "Alle " @@ -4663,9 +4798,9 @@ msgid "Open the Selected Budget" msgstr "Gewähltes Budget öffnen" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:976 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:986 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -4674,7 +4809,7 @@ msgid "Significant Digits:" msgstr "Signifikante Dezimalstellen:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" @@ -4772,6 +4907,8 @@ msgstr "Neue Aktie/Währung hinzufügen." #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -4812,233 +4949,241 @@ msgid "Annual" msgstr "Jährlich" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "" +"Annual\n" +"Semi-annual\n" +"Tri-annual\n" +"Quarterly\n" +"Bi-monthly\n" +"Monthly\n" +"Semi-monthly\n" +"Bi-weekly\n" +"Weekly\n" +"Daily (360)\n" +"Daily (365)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Beginning" msgstr "Anfangend an" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Bi-monthly" msgstr "Zweimonatlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 msgid "Bi-weekly" msgstr "Zweiwöchentlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Calculate" msgstr "Berechnen" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Clear the entry" msgstr "Löschen des Eintrages" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "Co_mpounding:" msgstr "Ver_zinsung:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuierlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Daily (360)" msgstr "Täglich (360)" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Daily (365)" msgstr "Täglich (365)" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Discrete" msgstr "Schrittweise" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Financial Calculator" msgstr "Finanzrechner" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Frequency:" msgstr "Häufigkeit:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Future value" msgstr "Zukünftiger Wert" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Interest rate" msgstr "Zinssatz" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 msgid "Payment Total:" msgstr "Zahlungsbetrag:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "Payment periods" msgstr "Zahlungsintervalle" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "Periodic payment" msgstr "Periodische Zahlung" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 msgid "Present value" msgstr "Aktueller Wert" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Den einen leeren Eintrag in den Feldern ausrechnen." -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 msgid "Schedule" msgstr "Terminiert" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41 msgid "Semi-annual" msgstr "Halbjährlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42 msgid "Semi-monthly" msgstr "Halbmonatlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43 msgid "Tri-annual" msgstr "Dreimal pro Jahr" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46 msgid "When paid:" msgstr "Zahlungsdatum:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47 msgid "_Effective Date:" msgstr "_Tatsächliches Datum:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48 msgid "_Initial Payment:" msgstr "_Anfängliche Zahlung:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49 msgid "_Payments:" msgstr "Z_ahlungen:" -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50 msgid "total" msgstr "Betrag" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "_Posten in diesem Konto" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "_Mini-Anzeige" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "Be_schreibung" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "_Name" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 -msgid "A list of all of the lots in this account." -msgstr "Eine Liste der Posten in diesem Konto." - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "Eine Zusammenfassung aller Buchungen in dem gewählten Posten" #. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:625 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:554 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 msgid "Balance" msgstr "Saldo" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Ausgewählter Posten löschen" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Posten ein" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:4064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 msgid "Gain/Loss" msgstr "Wertzuwachs/Verlust" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 -msgid "Gains" -msgstr "Wertzuwachs" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "Posten anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 -msgid "Open a register showing the transactions in this lot" -msgstr "Ein Kontofenster öffnen, das alle Buchungen in diesem Posten anzeigt" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "K_onto überprüfen" -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "Den gewählten Posten überprüfen und reparieren" -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_Scrub" msgstr "Über_prüfen" @@ -5224,7 +5369,7 @@ msgstr "" "Unbekannt" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Cu_rrency:" msgstr "_Währung:" @@ -5297,7 +5442,7 @@ msgid "_Price:" msgstr "_Preis:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "_Security:" msgstr "_Aktie:" @@ -5369,7 +5514,7 @@ msgstr "" msgid "_Date format:" msgstr "_Datumsformat:" -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "Buchungs_text:" @@ -5405,7 +5550,7 @@ msgstr "In Arbeit..." msgid "Reconcile Information" msgstr "Informationen zum Kontenabgleich" -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:720 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..." @@ -5414,7 +5559,7 @@ msgid "Include _subaccounts" msgstr "_Unterkonten mit einbeziehen" #. starting balance title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1663 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1664 msgid "Starting Balance:" msgstr "Anfangssaldo:" @@ -5443,7 +5588,7 @@ msgid "C_leared" msgstr "Bes_tätigt" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen" @@ -5460,7 +5605,7 @@ msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage" @@ -5474,7 +5619,7 @@ msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen" @@ -5483,7 +5628,7 @@ msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "Buchung duplizieren..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Doppelte Buchung" @@ -5512,7 +5657,7 @@ msgid "Jump" msgstr "Gegen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen" @@ -5521,12 +5666,12 @@ msgid "Keep normal account order" msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen" @@ -5539,7 +5684,7 @@ msgid "Paste Transaction" msgstr "Buchung einfügen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen" @@ -5548,7 +5693,7 @@ msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "Record the current transaction" msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen" @@ -5557,7 +5702,7 @@ msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Buchungsteile entfernen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" @@ -5583,22 +5728,22 @@ msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" @@ -5606,8 +5751,8 @@ msgstr "" "Buchungssatz vollständig anzeigen." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung " @@ -5637,23 +5782,31 @@ msgstr "Sortiere nach Nummer" msgid "Sort by action field" msgstr "Sortiere nach Aktion" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortieren nach Summe" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 msgid "Sort by description" msgstr "Sortieren nach Beschreibung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortiere nach Buchungstext" @@ -5709,18 +5862,18 @@ msgstr "Betrag" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Aktive vollständig" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Einzeilig" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 msgid "_Double Line" msgstr "_Bemerkung anzeigen" @@ -5733,7 +5886,7 @@ msgid "_Frozen" msgstr "_Fixiert" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "_Jump" msgstr "Gegenbuchung" @@ -5795,644 +5948,552 @@ msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 -msgid "9th" -msgstr "9." +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +"6th\n" +"7th\n" +"8th\n" +"9th\n" +"10th\n" +"11th\n" +"12th\n" +"13th\n" +"14th\n" +"15th\n" +"16th\n" +"17th\n" +"18th\n" +"19th\n" +"20th\n" +"21st\n" +"22nd\n" +"23rd\n" +"24th\n" +"25th\n" +"26th\n" +"27th\n" +"28th\n" +"[29th/last]\n" +"[30th/last]\n" +"[31st/last]" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 msgid "Occurrences" msgstr "Auftreten" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 msgid "Recurrence Frequency" msgstr "Häufigkeit der Wiederholung" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 msgid "Template Transaction" msgstr "Buchungsvorlage" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "Voreinstellungen Buchungseditor" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 msgid "Upcoming" msgstr "Bevorstehend" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Account Deletion" msgstr "Kontenlöschung" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Advanced..." msgstr "Erweitert..." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "Betrag:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 -msgid "Apr, Aug, Dec" -msgstr "Apr, Aug, Dez" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 -msgid "Apr, Oct" -msgstr "Apr, Okt" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 -msgid "April" -msgstr "April" - #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Auto-Created Transactions Notification" msgstr "Benachrichtigung über automatisch erstellte Buchungen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" "Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen " "anzeigen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Zweiwöchentlich" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "Abhängig davon, dass Buchungen keine Variablen haben" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Crea_te in advance, days:" msgstr "Anzahl Tage, um im _Voraus zu erstellen:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 msgid "Create as scheduled" msgstr "Erstellen wie terminiert" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Create automatically" msgstr "Automatisch erstellen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Create in advance:" msgstr "Im Voraus erstellen:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" "Buchungen um diese Anzahl der Tage im Voraus vor dem eigentlichen " "Buchungsdatum erstellen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Created Transaction Review" msgstr "Buchungsübersicht erstellt" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Creating transactions..." msgstr "Buchungen erstellen..." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Creation State" msgstr "Erstellen Status" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 -msgid "Current Year" -msgstr "Dieses Jahr" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "" +"Current Year\n" +"Now + 1 Year\n" +"Whole Loan\n" +"Custom" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Bi-Weekly\n" +"Monthly\n" +"Quarterly\n" +"Yearly" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 msgid "Daily [M-F]" msgstr "Täglich [Mo-Fr]" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 msgid "Date Range" msgstr "Datumsbereich" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Days Away" msgstr "Tage in der Zukunft" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 msgid "Disposition?" msgstr "Auswahl:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "Do you..." msgstr "Möchten Sie..." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "End " msgstr "Ende " -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "Ended On" msgstr "Beendet am" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "Escrow Account:" msgstr "Treuhandkonto:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 msgid "Every" msgstr "Alle" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 -msgid "Feb, Aug" -msgstr "Feb, Aug" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 -msgid "Feb, Jun, Oct" -msgstr "Feb, Jun, Okt" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 -msgid "Feb, May, Aug, Nov" -msgstr "Feb, Mai, Aug, Nov" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 msgid "First on the:" msgstr "Zuerst am:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "" +"Fixed Rate\n" +"3/1 Year ARM\n" +"5/1 Year ARM\n" +"7/1 Year ARM\n" +"10/1 Year ARM" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 msgid "For:" msgstr "Für:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Forever" msgstr "Immer" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:264 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 ../intl-scm/guile-strings.c:4156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Interest Rate:" msgstr "Zinssatz:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Interest To:" msgstr "Zinsen nach:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 -msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" -msgstr "Jan, Apr, Jul, Okt" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 -msgid "Jan, Jul" -msgstr "Jan, Jul" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 -msgid "Jan, May, Sep" -msgstr "Jan, Mai, Sep" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "" +"Jan, Apr, Jul, Oct\n" +"Feb, May, Aug, Nov\n" +"Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "" +"Jan, Jul\n" +"Feb, Aug\n" +"Mar, Sep\n" +"Apr, Oct\n" +"May, Nov\n" +"Jun, Dec" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 -msgid "Jun, Dec" -msgstr "Jun, Dez" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "" +"Jan, May, Sep\n" +"Feb, Jun, Oct\n" +"Mar, Jul, Nov" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Last Occurred: " msgstr "Zuletzt aufgetreten: " -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Loan Account:" msgstr "Darlehenskonto:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Loan Information" msgstr "Darlehen Informationen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchung erstellen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 -msgid "Mar, Jul, Nov" -msgstr "Mär, Jul, Nov" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 -msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" -msgstr "Mär, Jun, Sep, Dez" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 -msgid "Mar, Sep" -msgstr "Mär, Sep" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 -msgid "May, Nov" -msgstr "Mai, Nov" - +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 msgid "Monday" msgstr "Montag" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Months Remaining:" msgstr "Restliche Monate:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Mortgage/Loan Druid" -msgstr "Hypothek/Darlehen Druide" +msgstr "Hypothek/Darlehen Assistent" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Never End" msgstr "Endet nicht" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 -msgid "Next Occurrence" -msgstr "Nächstes Auftreten" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "" +"None\n" +"Once\n" +"Daily\n" +"Daily [M-F]\n" +"Weekly\n" +"Bi-Weekly\n" +"Semi-Monthly\n" +"Monthly\n" +"Quarterly\n" +"Tri-Yearly\n" +"Semi-Yearly\n" +"Yearly" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Nicht vorgemerkt" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 msgid "Notify me when created" msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "Heute plus ein Jahr" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "Anzahl des Auftretens:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchung löschen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "Occuring in" msgstr "In den Monaten" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 msgid "On the" msgstr "Am" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 msgid "Once" msgstr "Einmal" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Teil einer Zahlung" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Payment Frequency" msgstr "Zahlungshäufigkeit" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 msgid "Payment From:" msgstr "Zahlung von:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "Payment To:" msgstr "Zahlung an:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "Postpone" msgstr "Zurückstellen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "Press Apply to create these transactions." msgstr "Klicken Sie »Anwenden«, um diese Buchungen zu erstellen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "Klicken Sie »Anwenden«, um die Änderungen zu speichern." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "Principal To:" msgstr "Endbetrag Kapital an:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "R_emind in advance, days:" msgstr "Anzahl Tage, um im v_oraus zu erinnern:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 msgid "Range: " msgstr "Bereich: " -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "Remind in advance:" msgstr "Im Voraus erinnern:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "Repayment" msgstr "Tilgung" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "Repayment Frequency" msgstr "Tilgungshäufigkeit" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "Repayment Type" msgstr "Rückzahlungsart" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "Repeats:" msgstr "Wiederholungen:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 msgid "Review" msgstr "Kontrolle" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:4158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchung" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:870 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:988 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 msgid "Select initial date, above." msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 msgid "Select occurrence date above." msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 msgid "Semi-Monthly" msgstr "Halbmonatlich" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Halbjährlich" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung " "wählen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "" "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " "oder beim Programmstart von GnuCash." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 msgid "Since Last Run" msgstr "Seit letztem Aufruf" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "Seit letztem Aufruf..." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 msgid "Specify Source Account" msgstr "Herkunftskonto auswählen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 msgid "Start Date: " msgstr "Anfangsdatum: " -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 msgid "State" msgstr "Status" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 ../intl-scm/guile-strings.c:4146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 msgid "Template Transaction (Read-Only)" msgstr "Buchungsvorlage (schreibgeschützt)" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must " "now be corrected. Press OK to edit them." @@ -6440,7 +6501,7 @@ msgstr "" "Die folgenden terminierten Buchungen gehören zu dem gelöschten Konto und " "müssen nun geändert werden. Klicken Sie Ok, um sie zu ändern." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 msgid "" "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to " "delete." @@ -6448,7 +6509,7 @@ msgstr "" "Die folgenden terminierten Buchungen sind abgelaufen. Bitte wählen Sie jene, " "die Sie löschen möchten." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which " "you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." @@ -6457,7 +6518,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken Sie »Vor«, um " "Sie jetzt erstellen zu lassen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 msgid "" "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be " "created." @@ -6465,7 +6526,7 @@ msgstr "" "Dieser Assistent führt Sie schrittweise durch die Erstellung neuer " "terminierter Buchungen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within " "GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its " @@ -6483,136 +6544,133 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Irrtum machen oder später Änderungen machen möchten, können " "Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 msgid "Transaction Reminders" msgstr "Buchungserinnerungen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 msgid "Tri-Yearly" msgstr "Dreimal pro Jahr" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 ../intl-scm/guile-strings.c:4150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 msgid "Unselect All" msgstr "Keine auswählen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213 msgid "Until:" msgstr "Bis:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214 msgid "Use Escrow Account" msgstr "Treuhandkonto benutzen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218 msgid "Variables" msgstr "Variablen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221 msgid "What to do, what to do?" msgstr "Was ist zu tun?" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 -msgid "Whole Loan" -msgstr "Vollständiges Darlehen" - +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 -msgid "[29th/last]" -msgstr "(29./Monatsende)" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 -msgid "[30th/last]" -msgstr "(30./Monatsende)" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 -msgid "[31st/last]" -msgstr "(31./Monatsende)" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225 +#, fuzzy +msgid "_Review created transactions" +msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226 msgid "_Run when data file opened" msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228 msgid "days." msgstr "Tage." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 -msgid "months" -msgstr "Monate" +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:229 +msgid "" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"Monate\n" +"Jahre" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:231 msgid "months." msgstr "Monate." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:232 msgid "occurrences" msgstr "Auftreten" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:233 msgid "remaining" msgstr "verbleibende" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:234 msgid "then on the:" msgstr "dann am:" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:235 msgid "weeks." msgstr "Wochen." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:236 msgid "year(s)." msgstr "Jahre." -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215 -msgid "years" -msgstr "Jahre" - #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "_Aktiva Konto" @@ -6621,19 +6679,19 @@ msgstr "_Aktiva Konto" msgid "_Income Account" msgstr "_Ertragskonto" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "Ausgleichsbetrag" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "_Währung:" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " @@ -6645,7 +6703,7 @@ msgstr "" "Sie eine negative Zahl ein. Sie können auch eine Beschreibung des " "Buchungssatzes eingeben." -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " @@ -6656,7 +6714,7 @@ msgstr "" "oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Änderungen zu " "speichern." -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." @@ -6665,7 +6723,7 @@ msgstr "" "erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen " "Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Vor«." -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." @@ -6673,47 +6731,39 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Aktienkurs für die Buchung eingeben wollen, geben Sie den " "Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen." -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "Neuer _Preis:" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "Wählen Sie das Konto, für das Sie eine Aktienteilung eingeben möchten." -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" msgstr "Aktiendepot" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "Aktienteilung" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "Aktienteilung Details" -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2032 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" "Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen " "Aktienzusammenschluß einzugeben." -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "_Betrag:" -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "_Anteile:" @@ -6794,154 +6844,159 @@ msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "Neue Konto-Hierarchie Ansicht öffnen" #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96 msgid "New _File" msgstr "Neue _Datei" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97 msgid "Create a new file" msgstr "Eine neue Datei anlegen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103 msgid "Save the current file" msgstr "Aktuelle Datei speichern" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_QSF Import" msgstr "_QSF-Import" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Import a QSF object file" msgstr "QSF-Datei importieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 msgid "Export _Accounts" msgstr "_Konten exportieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" msgstr "Kontenhierarchie nach _QSF XML exportieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages als QSF exportieren" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finde Buchungssätze" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Ta_x Options" msgstr "Steuer_relevante Optionen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" "Steuerrelevante Informationen für Ertrags- und Aufwandskonten einrichten" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_Terminierte Buchungen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Terminierte Buchungen Editor" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 -msgid "_Since Last Run..." -msgstr "Seit letztem Aufruf..." +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 +msgid "Since _Last Run..." +msgstr "Seit _letztem Aufruf..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "_Hypothek & Darlehen Druide..." +msgstr "_Hypothek & Darlehen Assistent..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 msgid "Close _Books" msgstr "_Buchabschluß" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern." #. Tools menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "_Price Editor" msgstr "_Preis-Editor" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 msgid "_Security Editor" msgstr "_Aktien-Editor" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 msgid "_Financial Calculator" msgstr "_Finanzrechner" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Den Finanzrechner benutzen" #. Help menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Tipp des Tages" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Anzeigen des »Tipp des Tages?«" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:392 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:372 +#, c-format +msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:394 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:447 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:449 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten." @@ -6979,33 +7034,33 @@ msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen." #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open _Account" msgstr "_Konto öffnen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 msgid "Open the selected account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 -msgid "_Edit Account" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 +msgid "Edit _Account" msgstr "Konto _bearbeiten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180 msgid "Edit the selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" @@ -7027,43 +7082,43 @@ msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "_Reconcile..." msgstr "Ab_gleichen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Gewähltes Konto abgleichen" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2012 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "A_ktienteilung..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" @@ -7072,7 +7127,7 @@ msgid "View _Lots..." msgstr "_Posten anzeigen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen" @@ -7081,7 +7136,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Konto überprüfen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -7089,7 +7144,7 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 -msgid "Check & Repair Su_baccount" +msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "_Unterkonten überprüfen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 @@ -7112,13 +7167,14 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:436 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:841 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1564 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:116 msgid "New" msgstr "Neu" @@ -7126,289 +7182,299 @@ msgstr "Neu" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:5190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:917 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:867 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:939 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:889 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:981 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:991 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1045 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:995 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1002 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1006 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1010 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1064 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1069 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "_Delete Budget" msgstr "Budget _löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Delete this budget" msgstr "Dieses Budget löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Edit this budget's options" msgstr "Budget-Optionen ändern" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 msgid "Estimate Budget" msgstr "Budget abschätzen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den " "früheren Buchungen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 msgid "Estimate" msgstr "Abschätzen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Budgetoptionen bearbeiten." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "»%s« löschen?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:165 msgid "_Print Check..." -msgstr "_Scheck drucken..." +msgstr "Schec_k drucken..." #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:935 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:945 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:171 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:946 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:938 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:949 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:942 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:952 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387 -msgid "Edit Account" -msgstr "Konto bearbeiten" - #. Transaction menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Buchung auss_chneiden" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 msgid "_Copy Transaction" msgstr "Buchung _kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Buchung _einfügen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Buchung dupli_zieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Buchung löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "Buchungsteile entfernen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Buchung eingeben" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Buchung _abbrechen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "_Void Transaction" msgstr "Buchung _ungültig machen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen" #. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "_Lot Viewer..." msgstr "_Posten anzeigen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Leere Buchung" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 -msgid "Exit the exchange rate for the current transaction" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiert..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_All transactions" msgstr "Alle Buchungssätze" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "_This transaction" msgstr "_Dieser Buchungssatz" #. Reports menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "Account Report" msgstr "Kontenbericht" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 msgid "Account Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" #. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Vollständig" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:5046 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1673 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "General Ledger" msgstr "Journal" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1080 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1084 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -7418,85 +7484,111 @@ msgstr "" "Schließen der Seite die Änderungen in der Buchung speichern oder verwerfen " "oder möchten Sie abbrechen?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1091 msgid "_Save Transaction" msgstr "Buchung _speichern" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:577 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:579 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1122 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1154 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1143 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1679 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1145 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1675 msgid "General Ledger Report" msgstr "Journal Bericht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1681 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1687 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1691 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:5146 msgid "Register" msgstr "Kontobuch" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1693 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:5066 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1709 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " "nicht ungültig machen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2091 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2143 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1838 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filtern nach..." +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:115 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:806 +msgid "Scheduled" +msgstr "Terminiert" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:117 +#, fuzzy +msgid "Create a new scheduled transaction" +msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected scheduled transaction" +msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected scheduled transaction" +msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?" + #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48 msgid "_General Ledger" msgstr "_Journal" @@ -7607,39 +7699,39 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen " "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1794 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Voraussichtliches Minimum:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1802 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875 msgid "This account register is read-only." msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1909 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -7649,7 +7741,7 @@ msgstr "" "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1916 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -7669,7 +7761,21 @@ msgstr "GnuCash Finanzverwaltung" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "Der Finanzmanager für Buchführung, Online-Banking und Investments" -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:596 +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:630 +msgid "Gains" +msgstr "Wertzuwachs" + +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:652 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Posten im Konto %s" @@ -7756,7 +7862,7 @@ msgstr "" "unterschritten wurde." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen " @@ -7794,7 +7900,7 @@ msgid "Sort column ascending or descending" msgstr "Spalten aufsteigend oder absteigend sortieren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "" "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last " @@ -7804,7 +7910,7 @@ msgstr "" "geöffnet war." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "The width and size of the dialog when it was last closed." msgstr "Größe des Dialogs beim letzten Schließen" @@ -7844,13 +7950,13 @@ msgstr "" "sortiert wird. Mögliche Werte sind die Namen der Spalten oder »none« (keine)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "Window geometry" msgstr "Fenstergröße" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Window position" msgstr "Fensterposition" @@ -8052,7 +8158,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "Bestätigte Buchungen zum Abgleichen vorwählen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " @@ -8072,6 +8178,66 @@ msgstr "Nach automatische Kreditkartenbezahlungen fragen" msgid "Prompt for interest charges" msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen" +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "" +"Anzahl der Tage im Voraus, mit denen über die Terminierte Buchungen " +"benachrichtigt werden soll." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "" +"Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " +"create' flag set active by default. The user can change this flag during " +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " +"transaction." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden neu erstellte Terminierte Buchungen »Automatisch " +"erstellen« als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei " +"jeder Terminierten Buchung geändert werden." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " +"flag set by default. The user can change this flag during transaction " +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " +"setting only has meaning if the create_auto setting is active." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden neu erstellte Terminierte Buchungen »Benachrichtigen« " +"als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei jeder " +"Terminierten Buchung geändert werden. Diese Einstellung hat nur Bedeutung, " +"wenn »Automatisch erstellen« aktiviert ist." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "" +"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung " +"wählen." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "" +"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 +msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "" +"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " +"oder beim Programmstart von GnuCash." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " +"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " +"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" +"Ob das Fenster »Seit letztem Aufruf« beim Öffnen einer Datei angezeigt wird." + #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " @@ -8151,7 +8317,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" @@ -8268,16 +8434,21 @@ msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "Anzahl automatische Dezimalstellen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Position of the notebook tabs" +msgstr "Position der Datumszeile" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "Den Knopf »Schließen« bei Karteikarten-Ansicht anzeigen" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "" -"Show horizontal borders between cells in a register. If active the border " +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" @@ -8285,11 +8456,15 @@ msgstr "" "deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen Zeilen " "nicht mit einer Linie markiert." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 +msgid "Show splash screen" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " @@ -8300,9 +8475,9 @@ msgstr "" "Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige/Zwei " "Zeilen« geändert werden." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "" -"Show vertical borders between cells in a register. If active the border " +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" @@ -8310,19 +8485,19 @@ msgstr "" "deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen " "Spalten nicht mit einer Linie markiert." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Source of default account currency" msgstr "Auswahl Standardwährung für Konten" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Source of default report currency" msgstr "Auswahl Standardwährung für Berichte" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 msgid "" "This field sets the number of rows to show in a register. It does not " "actually affect the display of the contents of the window. It is only used " @@ -8332,7 +8507,7 @@ msgstr "" "Kontofenster gezeigt werden. Diese Zahl wird nur verwendet, wenn das Fenster " "das erste Mal neu geöffnet wird." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " @@ -8345,13 +8520,13 @@ msgstr "" "Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »ledger« (Einzeilig), »auto-" "ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der automatischen Dezimalstellen an." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " @@ -8365,7 +8540,7 @@ msgstr "" "Einnahme-/Ausgabenkonten, »credit« für Aktiva-/Passivakonten und »none« für " "keine Vorzeichenumkehr." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " @@ -8377,7 +8552,7 @@ msgstr "" "Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für Großbritannien " "und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "" "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " "\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " @@ -8392,7 +8567,7 @@ msgstr "" "für alle Symbole, wobei die wichtigsten Knöpfe noch einen nebenstehenden " "Text zeigen." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " @@ -8404,7 +8579,7 @@ msgstr "" "voreingestellte Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« " "gesetzt, wird die Einstellung von »currency_other« verwendet." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " @@ -8416,7 +8591,7 @@ msgstr "" "Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« gesetzt, wird die " "Einstellung von »currency_other« verwendet." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " @@ -8427,7 +8602,19 @@ msgstr "" "Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder " "»-«." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " +"\"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This setting determines whether GnuCash will show a splash screen at startup." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " @@ -8438,7 +8625,7 @@ msgstr "" "muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung enthalten, z. B. " "EUR, USD oder RUB." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "" "This setting specifies the default currency used for reports if the " "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " @@ -8449,7 +8636,7 @@ msgstr "" "Einstellung muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung " "enthalten, z. B. EUR, USD oder RUB." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." @@ -8457,11 +8644,11 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gibt die Anzahl Tage an, nach denen alte Log/Backup-" "Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen." -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 msgid "Use formal account labels" msgstr "Überschriften aus Rechnungswesen verwenden" @@ -8573,8 +8760,9 @@ msgstr "" "des Kontos verändern." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 +#, fuzzy msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits " +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" @@ -8774,132 +8962,131 @@ msgstr "" msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "Spaltenbreite in einem Dialog" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155 msgid "You must select an item from the list" msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806 msgid "all criteria are met" msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807 msgid "any criteria are met" msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt" #. Translators: %s is either "item" or the name of some other #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842 #, c-format msgid "New %s" msgstr "Neu: %s" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842 msgid "item" msgstr "Kriterium" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:167 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:170 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:212 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:190 msgid "matches all accounts" msgstr "entspricht allen Konten" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:215 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:193 msgid "matches any account" msgstr "entspricht irgendeinem Konto" -#. Force one -#: ../src/gnome-search/search-account.c:217 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:194 msgid "matches no accounts" msgstr "entspricht keinem Konto" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Selected Accounts" msgstr "Ausgewählte Konten" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:237 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:212 msgid "Choose Accounts" msgstr "Konten wählen" #. Create the label -#: ../src/gnome-search/search-account.c:269 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:244 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen" -#: ../src/gnome-search/search-account.c:273 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:248 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen" #. Build and connect the toggle -#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230 +#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201 msgid "set true" msgstr "auf wahr setzen" -#: ../src/gnome-search/search-date.c:214 +#: ../src/gnome-search/search-date.c:191 msgid "is before" msgstr "vor" -#. Force one -#: ../src/gnome-search/search-date.c:216 +#: ../src/gnome-search/search-date.c:192 msgid "is before or on" msgstr "vor oder am" -#: ../src/gnome-search/search-date.c:217 +#: ../src/gnome-search/search-date.c:193 msgid "is on" msgstr "am" -#: ../src/gnome-search/search-date.c:218 +#: ../src/gnome-search/search-date.c:194 msgid "is not on" msgstr "nicht am" -#: ../src/gnome-search/search-date.c:219 +#: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is after" msgstr "nach" -#: ../src/gnome-search/search-date.c:220 +#: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is on or after" msgstr "nach oder am" -#: ../src/gnome-search/search-double.c:206 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246 +#: ../src/gnome-search/search-double.c:183 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "is less than" msgstr "weniger als" -#. Force one -#: ../src/gnome-search/search-double.c:208 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251 +#: ../src/gnome-search/search-double.c:184 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than or equal to" msgstr "weniger als oder gleich" -#: ../src/gnome-search/search-double.c:209 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 +#: ../src/gnome-search/search-double.c:185 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "equals" msgstr "gleich" -#: ../src/gnome-search/search-double.c:210 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257 +#: ../src/gnome-search/search-double.c:186 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 msgid "does not equal" msgstr "nicht gleich" -#: ../src/gnome-search/search-double.c:211 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260 +#: ../src/gnome-search/search-double.c:187 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "is greater than" msgstr "größer als" -#: ../src/gnome-search/search-double.c:212 -#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215 -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264 +#: ../src/gnome-search/search-double.c:188 +#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than or equal to" msgstr "größer als oder gleich" @@ -8951,74 +9138,73 @@ msgid "Type of search" msgstr "Suchtyp" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 -msgid "_New item ..." +msgid "_New item..." msgstr "_Neuer Eintrag..." -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "less than" msgstr "kleiner" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219 msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner oder gleich" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "equal to" msgstr "gleich" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 msgid "not equal to" msgstr "ungleich" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "greater than" msgstr "größer" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232 msgid "greater than or equal to" msgstr "größer oder gleich" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249 msgid "has credits or debits" msgstr "hat Haben oder Soll" -#. Force one -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "has debits" msgstr "hat Soll" -#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290 +#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "has credits" msgstr "hat Haben" #. Build and connect the toggles -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222 msgid "Not Cleared" msgstr "Unbestätigt" -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:574 msgid "Cleared" msgstr "Bestätigt" -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:587 msgid "Reconciled" msgstr "Abgeglichen" -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231 msgid "Frozen" msgstr "Fixiert" -#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263 +#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234 msgid "Voided" msgstr "Storniert" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:183 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:186 msgid "You need to enter a string value" msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:210 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:213 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -9027,24 +9213,20 @@ msgstr "" "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n" "%s" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:274 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:257 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:277 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" - -#: ../src/gnome-search/search-string.c:281 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:258 msgid "matches regex" msgstr "entspricht regulärem Ausdruck" -#: ../src/gnome-search/search-string.c:285 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:260 msgid "does not match regex" msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck" #. Build and connect the toggle button -#: ../src/gnome-search/search-string.c:353 +#: ../src/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Case Insensitive?" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?" @@ -9053,22 +9235,22 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?" msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "Entity nicht gefunden: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:143 +#: ../src/gnome/top-level.c:144 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:154 +#: ../src/gnome/top-level.c:155 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:184 +#: ../src/gnome/top-level.c:185 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "Kein Preis gefunden: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:369 +#: ../src/gnome/top-level.c:353 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" @@ -9077,57 +9259,66 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern des Status-file.\n" " %s" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:420 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648 -msgid "Field" -msgstr "Feld" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649 -msgid "Old Value" -msgstr "Alter Wert" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650 -msgid "New Value" -msgstr "Neuer Wert" +#. primary label +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:612 +msgid "Give the children the same type?" +msgstr "" +"Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Änderungen überprüfen" +#. secondary label +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:630 +#, c-format +msgid "" +"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " +"them compatible." +msgstr "" +"Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur " +"Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "Die folgenden Änderungen müssen gemacht werden. Fortsetzen?" +#. children +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:641 +msgid "_Show children accounts" +msgstr "_Unterkonten anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:714 msgid "The account must be given a name." msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:736 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:744 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:752 msgid "You must select an account type." msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:761 +msgid "" +"The selected account type is incompatible with the one of the selected " +"parent." +msgstr "" +"Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des Hauptkontos von diesem " +"Konto." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:772 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:824 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n" "oder das Feld freilassen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:848 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -9135,12 +9326,16 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den " "Anfangsbestand benutzen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1338 +msgid "Edit Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1341 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Neue Konten" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1846 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -9149,7 +9344,7 @@ msgstr "" "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von " "jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" @@ -9157,7 +9352,7 @@ msgstr "" "\n" "Geben Sie eine Währung/Aktie an, die passt:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -9165,7 +9360,7 @@ msgstr "" "\n" "Währung/Aktie: " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " @@ -9173,7 +9368,7 @@ msgstr "" "\n" "Tickersymbol (CUSIP oder ähnliches): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177 msgid "" "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " @@ -9181,57 +9376,57 @@ msgstr "" "\n" "Abkürzung/Tickersymbol: " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269 msgid "Select security/currency" msgstr "Bitte wählen Sie die Aktie/Währung" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273 msgid "Select security" msgstr "Bitte wählen Sie die Aktie" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278 msgid "Select currency" msgstr "Bitte wählen Sie die Währung" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "" "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen möchten, " "klicken Sie auf »Neu«." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841 msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955 msgid "Edit currency" msgstr "Währung bearbeiten" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956 msgid "Currency Information" msgstr "Währungsinformationen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959 msgid "Edit security" msgstr "Aktie bearbeiten" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959 msgid "New security" msgstr "Neue Aktie/Währung" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960 msgid "Security Information" msgstr "Aktieninformationen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218 msgid "That commodity already exists." msgstr "Diese Währung/Aktie existiert bereits." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -9239,70 +9434,65 @@ msgstr "" "Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für " "die Währung/Aktie etwas angeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:872 msgid "Select all accounts." msgstr "Alle Konten auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:877 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:995 msgid "Clear All" msgstr "Keine auswählen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:879 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1002 msgid "Select Default" msgstr "Voreinstellung" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887 msgid "Select the default account selection." msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:990 msgid "Select all entries." msgstr "Alle Einträge auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:997 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1004 msgid "Select the default selection." msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen." #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1156 msgid "Defaults" msgstr "Voreinstellung" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1158 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1998 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1999 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2001 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2003 msgid "Select an image file." msgstr "Bilddatei auswählen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Bild auswählen" - #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account @@ -9314,11 +9504,11 @@ msgstr "Bild auswählen" msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:449 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1357 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." @@ -9326,11 +9516,11 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. " "Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1393 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." @@ -9339,56 +9529,56 @@ msgstr "" "normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den " "Betrag negativ eingeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1445 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1740 msgid "Debit Account" msgstr "Sollkonto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1757 msgid "Transfer From" msgstr "Herkunftskonto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1761 msgid "Transfer To" msgstr "Buchen nach" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1822 msgid "Debit Amount:" msgstr "Soll Betrag:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824 -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1826 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "zum Betrag:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:955 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956 msgid "Don't _tell me again." msgstr "_Nicht wieder anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409 msgid "" "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " "restart the gconf backend." @@ -9396,7 +9586,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei anpassen " "und den gconf-Server neu starten." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412 #, c-format msgid "" "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." @@ -9407,7 +9597,7 @@ msgstr "" "gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muss " "dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416 msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " @@ -9421,7 +9611,7 @@ msgstr "" "dem Kommando »gconftool-2 --shutdown«. Sie können noch den Knopf »Zurück« " "klicken, um den notwendigen Text zu kopieren." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422 #, c-format msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " @@ -9432,7 +9622,7 @@ msgstr "" "klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was die " "notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet." -#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420 +#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426 msgid "" "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " "the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will " @@ -9444,21 +9634,24 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189 msgid "" -"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is " -"unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with " -"GnuCash prior to 2.0.\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " +"file format in the older versions was missing the detailed specification of " +"the character encoding being used. This means the text in your data file " +"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " +"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " +"necessary specifications so that you do not have to go through this step " +"again.\n" "\n" -"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string " -"for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. " -"Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So " -"probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " +"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " +"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " +"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " +"contain unexpected characters, in which case you should select different " +"character encodings to see different results. You may have to edit the list " +"of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" -"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. " -"Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button " -"in the top right corner.\n" -"\n" -"The page is not overly complicated, just take the time until you feel " -"comfortable with it. You can always come back and read this message again." +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " +"file." msgstr "" "Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten " "Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder " @@ -9482,11 +9675,11 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie nun »Vor«." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:203 -msgid "Missing file encoding" +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209 +msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:206 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " @@ -9500,153 +9693,153 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie die Einstellungen noch ändern möchten, können Sie »Zurück« klicken." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:228 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 msgid "European" msgstr "Europäisch" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1 (Westeuropäisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2 (Osteuropäisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3 (Südeuropäisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropäisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10 (Skandinavisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11 (Thai)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropäisch, Euro-Zeichen)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16 (Südost-Europäisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (Russisch)" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (Ukraninisch)" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:571 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15" #. another error, cannot handle this here -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:692 -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:711 -msgid "The file could not be reopen." +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717 +msgid "The file could not be reopened." msgstr "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden." #. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:699 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:748 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:760 msgid "Reading file..." msgstr "Datei wird gelesen..." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725 msgid "Parsing file..." msgstr "Datei wird verarbeitet..." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:726 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:749 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:970 msgid "Writing file..." msgstr "Datei wird geschrieben..." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:827 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" "Es gibt %d nicht zugewiesene und %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen " "Sie jeweils eine Zeichenkodierung aus." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" "Es gibt %d nicht zugewiesene Worte. Bitte wählen Sie jeweils einen der " "Wortvorschläge oder wählen eine Zeichenkodierung." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:841 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" "Es gibt %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung " "aus." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1029 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." msgstr "" "Diese GnuCash-Datei ist bereits geöffnet. Bitte wählen Sie eine andere Datei." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1330 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1340 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1475 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" "Keine Dateien, die zusammengefügt werden können. Bitte wählen Sie welche, " @@ -9700,32 +9893,22 @@ msgstr "" "entsprechen, inklusive Groß/Kleinschreibung." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" -"Geben Sie den Typ der Währung/Aktie an. Für Aktien ist dies in der Regel die " -"Börse, an der die Aktie gehandelt wird. Sie können einen Typ aus der Liste " -"auswählen oder einen neuen Typ eingeben." - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "F_raction traded:" msgstr "_Handelbare Stückelung:" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "Bitte wählen Sie die Aktie/Währung" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "_Einzel:" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " @@ -9735,7 +9918,7 @@ msgstr "" "einzigen Webseite im Internet ab. Falls diese Webseite nicht verfügbar ist, " "können Sie keine Kurse abrufen." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " @@ -9745,7 +9928,7 @@ msgstr "" "Internetseiten ab. Wenn eine Seite nicht verfügbar ist, versucht Finance::" "Quote, von den anderen Seiten abzurufen." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " @@ -9755,35 +9938,35 @@ msgstr "" "nicht bekannt, ob diese Kursquellen von einer oder mehreren Internetseiten " "ihre Informationen beziehen." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "_Zeitzone" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "Art der Kursabruf-Quelle:" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "_Voller Name:" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_Börsenkurse online abrufen" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "_Mehrere Kursquellen" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_Symbol/Abkürzung:" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "_Unbekannt:" @@ -10010,7 +10193,7 @@ msgid "" "this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"GnuCash XML import process." +"GnuCash Datafile import process." msgstr "" "Wenn Sie jetzt noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte " "»Eine andere Datei laden«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre " @@ -10036,24 +10219,24 @@ msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 -msgid "Finish GnuCash XML Import" +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "GnuCash-Datei Import abschließen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 -msgid "GnuCash XML Import Druid" +msgid "GnuCash Datafile Import Druid" msgstr "GnuCash-Datei Import-Assistent" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 -msgid "GnuCash XML files you have loaded" +msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "GnuCash-Dateien, die Sie geladen haben" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Load another file" msgstr "Eine weitere Datei öffnen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "Unload selected file" msgstr "Gewählte Datei wieder entladen" @@ -10114,37 +10297,37 @@ msgstr "_Bis:" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "Datumsformat:" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "December 31, 2000" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "Jahrhundert angeben" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "Monate:" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "Sample:" msgstr "Beispiel:" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" @@ -10162,7 +10345,7 @@ msgstr "" "Länderspezifisch (Locale)\n" "Benutzerdefiniert\n" -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21 +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "Jahre:" @@ -10187,20 +10370,20 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zur leeren Buchung" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 -msgid "07/31/05" -msgstr "07/31/05" +msgid "07/31/2005" +msgstr "07/31/2005" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 -msgid "31.07.05" -msgstr "31.07.05" +msgid "31.07.2005" +msgstr "31.07.2005" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 -msgid "31/07/05" -msgstr "31/07/05" +msgid "31/07/2005" +msgstr "31/07/2005" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 @@ -10208,102 +10391,112 @@ msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Close Button" +msgstr "Farben" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Format" msgstr "Datum" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Default Currency" msgstr "Standardwährung" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Report Currency" msgstr "Standardwährung für Berichte" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Style" msgstr "Voreinstellung Buchungsansicht" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Ausführliches Datumsformat" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Location" msgstr "Position" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Other Defaults" msgstr "Andere Voreinstellungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Reconciling" msgstr "Kontenabgleich" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Search Dialog" msgstr "Such-Dialog" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Separator Character" msgstr "Trennzeichen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Summarybar Content" msgstr "Inhalt Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Tab Position" +msgstr "Buchungen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Time Format" msgstr "Zeit" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Window Geometry" msgstr "Fenster-Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Ab_solute:" msgstr "Ab_solut:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Accounting Period" msgstr "Buchführungsperioden" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -10311,13 +10504,13 @@ msgstr "" "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen " "vorschlagen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" "Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen " "sichtbar sind." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -10325,15 +10518,15 @@ msgstr "" "Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit " "jeder Zeile." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Automatische _Zinsbuchungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -10342,7 +10535,7 @@ msgstr "" "Alle anderen Buchungen werden einzeilig angezeigt. (Bzw. zweizeilig, wenn " "die Bemerkung angezeigt werden soll.)" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -10350,115 +10543,140 @@ msgstr "" "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben " "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "B_ottom" +msgstr "_Drehung" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "C_redit accounts" msgstr "_Habenkonten" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Ch_oose:" msgstr "_Auswahl:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "Character:" msgstr "Zeichen:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Com_press files" msgstr "Datei _komprimieren" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Date/Time" msgstr "Datum und Zeit" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Anzeigen des »Tipp des Tages«" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Display this many rows when a register is created." msgstr "" "Anzahl der Zeilen, die beim Öffnen eines neuen Kontofensters angezeigt " "werden." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "Nur Icons in der Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "Nur Texte in der Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "" "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " "for all items." msgstr "" -"Unterhalb jedes Icons in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen" +"Unterhalb jedes Icons in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen. " +"Beschreibungen werden für alle Icons angezeigt." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 msgid "" "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " -"shown for the most frequently used items." -msgstr "Neben jedem Icon in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen" +"shown for the most important items." +msgstr "" +"Neben jedem Icon in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen. " +"Beschreibungen werden aber nur für die wichtigsten Icons angezeigt." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Enables support for the European Union EURO currency." msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "GnuCash Options" msgstr "GnuCash Optionen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -10467,7 +10685,7 @@ msgstr "" "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen " "Fenster geöffnet." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -10475,7 +10693,7 @@ msgstr "" "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Top-Level-Fenster " "angezeigt. Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -10483,7 +10701,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, werden Aktien in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, die " "keine Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen angezeigt." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -10492,7 +10710,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. " "Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original GnuCash register colors will be used." @@ -10501,35 +10719,35 @@ msgstr "" "Kontofenstern verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden GnuCash-spezifische " "Farben in den Kontofenstern verwendet." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Include _grand total" msgstr "_Gesamtsumme anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "_Aktien-Gesamtsumme anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Loc_ale:" msgstr "_Systemeinstellung:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "New search _limit:" msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 msgid "Number of _transactions:" msgstr "Anzahl Buchungen:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "" "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " "\"File\" menu" @@ -10537,27 +10755,31 @@ msgstr "" "Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü " "»Datei« gewählt wird" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 +msgid "Priority text besi_de icons" +msgstr "Text _neben wichtigen Icons" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 msgid "Re_lative:" msgstr "Re_lativ:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 msgid "Register Defaults" msgstr "Voreinstellungen Kontobuch" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Kontobuch in neuem Fenster öffnen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -10565,28 +10787,37 @@ msgstr "" "Einen Knopf »Schließen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-" "Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte " "Währung für Berichte." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung " "angezeigt werden soll.)" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Den Knopf »Schließen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 +msgid "Show splash scree_n" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "Show splash screen at startup." +msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -10594,7 +10825,7 @@ msgstr "" "Diese Anzahl Buchungen in einem Kontofenster anzeigen. Der Wert Null " "bedeutet alle Buchungen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -10602,32 +10833,28 @@ msgstr "" "Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die " "ausgeklappten Buchungen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "Passiva-, Eigenkapitals- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _unter Icons" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 -msgid "Text besi_de icons" -msgstr "Text _neben Icons" - -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. " -"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of " +"The character that will be used between components of an account name. A " +"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" @@ -10635,178 +10862,196 @@ msgstr "" "Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder " "»-«." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "To_p" +msgstr "Bis" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Transaction _journal" msgstr "Buchungsjournal" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US Dollars (USD)" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "U_K:" msgstr "U_K:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-Stunden-_Format" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 -msgid "Use s_ystem _default" +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem default" msgstr "_GNOME-Voreinstellung" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 -msgid "Use the date format comon in continental Europe." -msgstr "Das auf dem europäischen Kontinent übliche Datumsformat benutzen" +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 +msgid "Use the date format common in continental Europe." +msgstr "Das auf dem europäischen Kontinent übliche Datumsformat benutzen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 -msgid "Use the date format comon in the United Kingdom." -msgstr "Das in Großbritannien übliche Datumsformat benutzen" +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 +msgid "Use the date format common in the United Kingdom." +msgstr "Das in Großbritannien übliche Datumsformat benutzen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 -msgid "Use the date format comon in the United States." +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 +msgid "Use the date format common in the United States." msgstr "" -"Das in den Vereinigten Staaten von Amerika übliche Datumsformat benutzen" +"Das in den Vereinigten Staaten von Amerika übliche Datumsformat benutzen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." -msgstr "Das in dem ISO-Standard 8601 beschriebene Datumsformat benutzen" +msgstr "Das in dem ISO-Standard 8601 beschriebene Datumsformat benutzen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen" +msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." -msgstr "Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz" +msgstr "" +"Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso " +"Enddatum für die Berechnung des Reingewinns." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung" +msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Standard-Währung für neue Konten." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Standard-Währung für neue Berichte." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen." -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" "Die GNOME-Voreinstellung für die Anzeige der Icons in der Werkzeugleiste " "benutzen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "_Absolute:" msgstr "_Absolut:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Listen automatisch aufklappen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Aktive vollständig" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Automatische _Dezimalstellen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Einzeilig" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "_Decimal places:" msgstr "Komma_stellen:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "_Double line mode" msgstr "_Bemerkung anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "_Enable euro support" msgstr "_EURO-Unterstützung aktivieren" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "_Europe:" msgstr "_Europa:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "_ISO:" msgstr "_ISO:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "_Icons only" msgstr "Nur _Icons" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "_Income & expense" msgstr "_Erträge & Aufwendungen" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "_Left" +msgstr "Links" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "_None" msgstr "_Keine" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "_Relative:" msgstr "_Relativ:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 msgid "_Retain log files:" msgstr "Logdateien au_fbewahren" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "_Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 msgid "_US:" msgstr "_USA:" -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "_Use system theme colors" msgstr "Farben der _systemweiten Einstellungen verwenden" @@ -10822,82 +11067,91 @@ msgstr "GnuCash Tipp des Tages" msgid "_Show tips at startup" msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "Informationen" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "Währungsbuchung" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "Herkunftskonto" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "Buchen nach" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "Währung:" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "Wechselkurs:" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "Buchungstext:" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "Nummer:" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen" -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "Buchen" #. create the button. -#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476 +#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:382 msgid "New..." msgstr "Neu..." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Months" msgstr "Monate" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Years" msgstr "Jahre" -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244 msgid "Ago" msgstr "Vor" -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "From Now" msgstr "Von jetzt" @@ -10908,12 +11162,15 @@ msgstr "Kalender" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "Date: " msgstr "Datum:" -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1057 msgid "(unnamed)" msgstr "(unbenannt)" @@ -10922,74 +11179,74 @@ msgstr "(unbenannt)" msgid "Failed to process file: %s" msgstr "Kann Datei nicht verarbeiten: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131 +#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1018 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:152 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #. Just in case -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 msgid "(null)" msgstr "(keine)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Der Rechnername, " "Benutzername oder Passwort waren falsch." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Verbindung " "verloren. Daten konnten nicht gesendet werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -10997,13 +11254,13 @@ msgstr "" "Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie " "brauchen eine neuere GnuCash Version, um die Datei lesen zu können." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Die Datenbank oder Datei »%s« existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11016,7 +11273,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11029,7 +11286,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11042,7 +11299,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11055,7 +11312,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -11065,14 +11322,14 @@ msgstr "" "einem schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine " "Schreibberechtigung in das Verzeichnis. " -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind " "fehlerhaft." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -11080,19 +11337,19 @@ msgstr "" "Der Server unter der URL »%s« stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche " "oder fehlerhafte Daten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:116 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against " @@ -11103,7 +11360,7 @@ msgstr "" "verglichen mit dem QSF Objekt-Schema. Die XML-Struktur ist entweder nicht " "wohlgeformt oder enthält ungültige Daten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF " @@ -11114,7 +11371,7 @@ msgstr "" "Format, verglichen mit dem QSF Map-Schema. Die XML-Struktur ist entweder " "nicht wohlgeformt oder enthält ungültige Daten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need " @@ -11125,7 +11382,7 @@ msgstr "" "Sie in der Dokumentation der anderen Version, ob Sie Konvertierungsschritte " "durchführen müssen, um sie mit dieser Version zu lesen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "" "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not " @@ -11136,7 +11393,7 @@ msgstr "" "sein, wenn nicht für alle erforderlichen Parameter für die gewünschten " "Objekte alle notwendigen Berechnungsformeln in der Zuordnung angegeben waren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file " @@ -11146,14 +11403,14 @@ msgstr "" "GUIDs. Die Datei kann nicht verarbeitet werden. Versuchen Sie, eine " "korrigierte Datei zu erhalten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" "Die gewählte QSF-Objekt-Datei »%s« erfordert eine QSF-Zuordnung (Map), aber " "es ist keine verfügbar." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 #, c-format msgid "" "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " @@ -11165,14 +11422,14 @@ msgstr "" "in dieser Zuordnung enthält nicht alle Objekte, die in der aktuellen QSF-" "Objekt-Datei zu finden sind." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" "Die gewählte Datei »%s« ist eine QSF-Zuordnung (Map) und kann nicht als QSF-" "Objekt geöffnet werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " @@ -11183,7 +11440,7 @@ msgstr "" "QSF-Datei »%s« enthält ungültige Daten in einem Feld, das eine Zahl " "enthalten soll." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "" "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " @@ -11197,52 +11454,57 @@ msgstr "" "GnuCash-Buch fusioniert werden muss. Bitte öffnen Sie eine GnuCash-Datei " "oder erstellen eine neue, und importieren dann diese QSF-Datei." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Beim Leser der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Die Datei »%s« ist leer." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437 #, c-format msgid "" -"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this " +"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" "Es konnte nicht in die Datei »%s« geschrieben werden. Stellen Sie sicher, " "dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und " "dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 +#, c-format +msgid "No read permission to read from file %s." +msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to " "upgrade the database to the current version?" @@ -11250,7 +11512,7 @@ msgstr "" "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie die " "Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -11263,32 +11525,32 @@ msgstr "" "Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das " "Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:555 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:558 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:966 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " "verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:654 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -11302,7 +11564,7 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:657 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " @@ -11317,28 +11579,28 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674 msgid "_Open Anyway" msgstr "Tr_otzdem öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:676 msgid "_Create New File" msgstr "_Neue Datei anlegen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:911 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1107 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1341 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben " "werden soll?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:926 msgid "Exporting file..." msgstr "Datei exportieren..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:939 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11353,23 +11615,32 @@ msgstr "" msgid "View..." msgstr "Ansicht..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:247 +msgid "" +"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " +"because the 'gnucash-docs' package is not installed." +msgstr "" +"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das " +"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " +"ist." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115 +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116 msgid "There was an error loading the specified URL." msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116 +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:117 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064 +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:610 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." @@ -11378,7 +11649,7 @@ msgstr "" "Sie den Netzwerk Abschnitt der Einstellungen und aktivieren die " "entsprechende Option." -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074 +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:619 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." @@ -11387,7 +11658,7 @@ msgstr "" "Menü »Voreinstellungen«einschalten" #. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005 +#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1010 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten." @@ -11396,320 +11667,298 @@ msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten." msgid "_Delete Account" msgstr "_Konto löschen" +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2011 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Konto _bearbeiten" + #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 msgid "_New Account" msgstr "_Neues Konto" #. Account menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 msgid "Tra_nsaction" -msgstr "_Buchung" +msgstr "B_uchung" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 msgid "E_xtensions" msgstr "Er_weiterungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 ../src/gnome/window-reconcile.c:2034 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988 ../src/gnome/window-reconcile.c:2036 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu #. Transaction menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "Print the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite schließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 msgid "Quit this application" msgstr "GnuCash beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "Re_name Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." #. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben." #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 msgid "About GnuCash" msgstr "Info zu GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:889 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:963 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:974 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:916 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:987 -msgid "Quit GnuCash?" -msgstr "GnuCash beenden?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:988 -msgid "" -"You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the " -"application. Are you sure that this is what you want to do?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete GnuCash-Fenster zu schließen. Dies " -"wird GnuCash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1123 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1178 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3339 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur Finanzverwaltung." #. Development version -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3228 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3352 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "%s Dieses Programm wurde aus SVN r%s am %s erstellt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3355 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "%s Dieses Programm wurde aus r%s am %s erstellt." -#. Translators: Insert your translator's credits here so that -#. they will be shown in the "About" dialog. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3243 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3282 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3367 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Stimming " -#. Translators: This is the "About" message. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3260 -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!\n" -"http://www.gnucash.org/" -msgstr "" -"GnuCash: Ihr privater Finanzmanager.\n" -"Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n" -"http://www.gnucash.org" - #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Today" msgstr "Heute" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Start of this month" msgstr "Anfang dieses Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Start of previous month" msgstr "Anfang des vorherigen Monats" @@ -11718,7 +11967,7 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Anfang dieses Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Anfang des vorherigen Quartals" @@ -11740,12 +11989,12 @@ msgid "Start of previous fiscal year" msgstr "Anfang des vorherigen Haushaltsjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "End of this month" msgstr "Ende dieses Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "End of previous month" msgstr "Ende des vorherigen Monats" @@ -11754,7 +12003,7 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Ende dieses Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "End of previous quarter" msgstr "Ende des vorherigen Quartals" @@ -11797,139 +12046,167 @@ msgstr "Neues Top-Level-Konto" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:4674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:4932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 msgid "Commodity" msgstr "Währung/Aktie" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:525 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:4816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536 msgid "Last Num" msgstr "Letzte Nummer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541 msgid "Present" msgstr "Aktuell" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:548 msgid "Present (Report)" msgstr "Aktuell (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:561 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilanz (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:568 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:581 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bestätigt (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:594 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Abgeglichen (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Future Minimum" msgstr "Zukünftiges Minimum" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:607 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:613 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:5986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 ../intl-scm/guile-strings.c:6510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:6828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 ../intl-scm/guile-strings.c:7010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 ../intl-scm/guile-strings.c:7088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 ../intl-scm/guile-strings.c:7250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 ../intl-scm/guile-strings.c:7328 msgid "Total" msgstr "Betrag" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:620 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:626 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (Periodenbezogen)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:638 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:646 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "P" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1405 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Aktuell (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1408 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1411 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bestätigt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1414 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Abgeglichen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1417 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1420 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Gesamt (%s)" @@ -11981,22 +12258,39 @@ msgstr "Aktie" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:4960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 ../intl-scm/guile-strings.c:6804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 ../intl-scm/guile-strings.c:7304 msgid "Price" msgstr "Preis" @@ -12040,18 +12334,18 @@ msgstr "" "deaktivieren. Dieser Wert kann maximal 10 betragen." #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316 -#, c-format -msgid "%s, total:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Total:" msgstr "%s, Summe:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 -#, c-format -msgid "%s, non currency commodities total:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, Aktien gesamt:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322 -#, c-format -msgid "%s, grand total:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, Gesamt:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326 @@ -12067,79 +12361,79 @@ msgstr "Aktiva:" msgid "Profits:" msgstr "Gewinn:" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:431 msgid "Interest Payment" msgstr "Habenzinsen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:434 msgid "Interest Charge" msgstr "Sollzinsen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:452 msgid "Payment From" msgstr "Zahlung von" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:456 ../src/gnome/window-reconcile.c:466 msgid "Reconcile Account" msgstr "Konto abgleichen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:471 msgid "Payment To" msgstr "Zahlung an" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:722 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..." -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:980 msgid "Debits" msgstr "Soll" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "Credits" msgstr "Haben" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1129 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" #. ending balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1673 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1674 msgid "Ending Balance:" msgstr "Schlußsaldo:" #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1683 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1684 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Abgeglichener Saldo:" #. difference title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1693 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1694 msgid "Difference:" msgstr "Differenz:" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1875 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1877 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen " "beenden wollen?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1932 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1934 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1966 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1968 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -12148,67 +12442,67 @@ msgstr "" "wollen?" #. Toplevel -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985 msgid "_Reconcile" msgstr "Ab_gleichen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 msgid "_Account" msgstr "_Konto" #. Reconcile menu -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen zum Abgleich..." -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der " "Schlußsaldo des Kontoauszugs." -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1997 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1997 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999 msgid "_Postpone" msgstr "_Unterbrechen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2000 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für dieses Kontobuch" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2028 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2035 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" @@ -12242,10 +12536,6 @@ msgid "Generic Importer" msgstr "Buchungen importieren" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 -msgid "A" -msgstr "Neu" - -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -12254,7 +12544,7 @@ msgstr "" "grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als " "Voreinstellung 'Abgleichen'." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -12264,44 +12554,36 @@ msgstr "" "roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich " "der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 msgid "Choose a format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Auszahlungsgebühren" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 -msgid "Confidence" -msgstr "Genauigkeit" - -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 -msgid "EDIT" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Enable edit match action" msgstr "»Bearbeiten«-Aktion aktivieren" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren " -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED" msgstr "" "»Bearbeiten«-Aktion im Buchungsimporter aktivieren. Noch nicht implementiert" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a " "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-" @@ -12312,7 +12594,7 @@ msgstr "" "liegt (größer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-" "Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung »Überspringen«." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " "other (destination) account of this transaction.\n" @@ -12334,19 +12616,19 @@ msgstr "" "Wenn allen neuen Buchungen ein »Anderes Konto« zugeordnet wurde und alle " "Duplikate richtig erkannt wurden, klicken Sie »Ok«." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "Erster Teil der importierten Buchung" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " @@ -12362,66 +12644,59 @@ msgstr "" "existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche " "zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Match _display threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:707 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056 msgid "New?" msgstr "Neu?" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Online account ID here..." msgstr "Online Kontonummer hier..." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Other Account" msgstr "Anderes Konto" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: " -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 -msgid "R" -msgstr "Abgl" - -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "Wählen Sie »Neu«, um die Buchung als neue Buchung zu importieren." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "Wählen Sie »Abgl«, um eine existierende Buchung abzugleichen" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 -msgid "Select Import Action" -msgstr "Import-Aktion auswählen" - -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -12430,116 +12705,121 @@ msgstr "" "existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und " "angezeigt wird." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde unausgeglichen importiert." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde nicht importiert." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "Diese Buchung wird ausgeglichen importiert." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Transaction List Help" msgstr "Buchungsimport Hilfe" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "_Bayes-Algorithmus verwenden" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden " "abzugleichen." -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "do not translate" msgstr "do not translate" -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "gnc-new-account" msgstr "gnc-new-account" #. Numeric formats -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "Punkt als Kommastelle (Englisch: 1,000.00)" -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "Komma als Kommastelle (1.000,00)" #. Date formats -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "Monat-Tag-Jahr" -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "Tag-Monat-Jahr" -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98 +#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "Jahr-Tag-Monat" -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372 +#. Translators: Strings from this file are needed only in +#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking +#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' +#. * (Switzerland). If none of these techniques are available +#. * in your country, you may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory. +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Online-Lastschrift eingeben" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Zahlungspflichtiger" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 msgid "Debited Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Auftraggeber" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387 msgid "Credited Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:386 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "BLZ des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:405 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:879 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:889 +#. Conversion was erroneous, so don't use the string +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:901 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:905 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:915 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " @@ -12555,7 +12835,7 @@ msgstr "" "Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag erneut " "eingeben?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" @@ -12567,7 +12847,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:706 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " @@ -12580,7 +12860,7 @@ msgstr "" "Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser Kontonummer " "abschicken?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:812 msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to " "execute the job. Please check the log window for the exact error message of " @@ -12600,36 +12880,42 @@ msgstr "" msgid "The two passwords didn't match. Please try again." msgstr "Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt. Bitte erneut eingeben." -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:133 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s bei %s (BLZ %s)" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:138 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s bei %s" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:522 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:478 msgid "Choose AqBanking Backend" msgstr "AqBanking-Modul wählen" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:523 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:479 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" msgstr "Wählen Sie das Modul von AqBanking, das Sie einrichten möchten." -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:524 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:480 msgid "Co_nfigure" msgstr "_Einrichten" -#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:642 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:552 #, c-format msgid "" -"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which " -"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only " -"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start " -"and successfully finish the %s Setup Wizard program again." +"The Windows version of GnuCash does not (yet) have the capability to start " +"the external program \"%s Setup Wizard\". Please start it yourself from the " +"location \"%s\" before you continue." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:616 +#, fuzzy +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " +"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. " +"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" "Das externe Programm »%s Einrichtungs-Assistent« hat einen Fehlercode " "zurückgegeben, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht erfolgreich " @@ -12639,13 +12925,14 @@ msgstr "" "auszuführen." #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:655 -#, c-format +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:627 +#, fuzzy msgid "" -"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" -"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". " -"Please check your installation of aqbanking." +"The aqbanking package should include the program \"qt3-wizard\". Please " +"check your installation to ensure this program is present. On some " +"distributions this may require installing additional packages." msgstr "" "Das externe Programm »%s Einrichtungs-Assistent« konnte nicht gefunden " "werden. \n" @@ -12654,6 +12941,15 @@ msgstr "" "dann ein Programm namens »%s-qt3-wizard« installiert ist. Bitte " "kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking." +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:692 +#, fuzzy +msgid "Online Banking Account Name" +msgstr "Name des Gegenkontos" + +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:699 +msgid "GnuCash Account Name" +msgstr "GnuCash Kontoname" + #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158 #, c-format msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" @@ -12697,293 +12993,266 @@ msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 -msgid "" -"AqHBCI \n" -"Setup" -msgstr "" -"AqHBCI \n" -"Einrichtung" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 -msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" msgstr "Wählen Sie eine HBCI-Version, die benutzt werden soll:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " -"GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." +"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it " +"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are " +"matching." msgstr "" "Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein " "GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Vor«, wenn alle gewünschten Konten " "zugeordnet sind." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "Current Action" msgstr "Momentane Aktion" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Current Job" msgstr "Momentaner Auftrag" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "E_nter date:" msgstr "D_atum eingeben:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 msgid "Ente_r date:" msgstr "Datum _eingeben:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Später ausführen (unfertig)" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Online Kontoumsätze abfragen" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 -msgid "HBCI Connection Window" -msgstr "HBCI Verbindungsfenster" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 -msgid "HBCI Setup" -msgstr "HBCI Einrichtung" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 -msgid "HBCI Setup Finished" -msgstr "HBCI Einrichtung beendet" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 -msgid "HBCI Version" -msgstr "HBCI Version" - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 -msgid "HBCI account name" -msgstr "HBCI Kontobezeichnung" +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Online Kontoumsätze abfragen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 -msgid "Initial HBCI Setup" +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 -msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "Name for new template" msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 -msgid "" -"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account " -"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n" -"\n" -"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this " -"druid again anytime.\n" -"\n" -"Press \"Apply\" now." -msgstr "" -"Die Einrichtung des HBCI Zugangs und die Zuordnung zu den passenden GnuCash " -"Konten ist fertig gestellt. Sie können nun HBCI-Aktionen in diesen Konten " -"aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n" -"\n" -"Wenn Sie eine neue HBCI-Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto " -"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten (Druiden) jederzeit wieder " -"aufrufen.\n" -"\n" -"Klicken Sie jetzt »Anwenden«." +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Online Banking Connection Window" +msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "HBCI Einrichtung beendet" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Online Banking Version" +msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:5836 msgid "Progress" msgstr "Verlauf" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55 -msgid "Start AqHBCI Setup Wizard" -msgstr "AqHBCI Einrichtungs-Assistent starten" +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "Start AqBanking Setup Wizard" +msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistent starten" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 +msgid "Start AqBanking Wizard" +msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten starten" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 +msgid "Start Online Banking Wizard" +msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 -msgid "Start AqHBCI Wizard" -msgstr "AqHBCI Einrichtungs-Assistenten starten" +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 +msgid "" +"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " +"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " +"this program.\t" +msgstr "Die Einrichtung Ihrer Onlinebanking-Verbindung (HBCI) wird von dem externen Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 msgid "" -"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program " -"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." -"\t" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " +"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid " +"again anytime.\n" +"\n" +"Press \"Apply\" now." msgstr "" -"Die Einrichtung Ihrer HBCI-Verbindung wird von dem externen Programm »AqHBCI " -"Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses " -"Programm zu starten." +"Die Einrichtung des Onlinebanking-Zugangs und die Zuordnung zu den passenden GnuCash Konten ist fertig gestellt. Sie können nun Onlinebanking-Aktionen in diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n" +"\n" +"Wenn Sie eine neue Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten (Druiden) jederzeit wieder aufrufen.\n" +"\n" +"Klicken Sie jetzt »Anwenden«." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53 msgid "" -"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your " +"bank.\n" "\n" -"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank decides " -"to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, containing \n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " +"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " +"containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" -"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" -"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" -"\").\n" +"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " +"your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly " -"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through " -"HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a " -"transfer has been rejected.\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " +"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " +"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " +"feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now." +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " +"now." msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen, die HBCI Verbindung mit Ihrer Bank " -"einzurichten.\n" +"Dieser Assistent hilft Ihnen, die Online-Verbindung (HBCI) mit Ihrer Bank einzurichten.\n" "\n" -"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI Zugangs " -"beantragt haben. Ihre Bank müsste Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, " -"der u.a. folgende Angaben enthält:\n" +"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI-Zugangs beantragt haben. Ihre Bank müsste Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, der u.a. folgende Angaben enthält:\n" "\n" "* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n" "* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n" "* Die Internetadresse des Bank-Servers \n" -"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank " -"(»Ini-Brief«)\n" +"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank (»Ini-Brief«)\n" "\n" "Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Vor«.\n" "\n" -"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. " -"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-" -"Implementierung dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei " -"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei " -"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n" +"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-Implementierung dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n" "\n" -"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten " -"möchten." - -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 -msgid "" -"Update \n" -"account list" -msgstr "" -"Kontoliste\n" -"aktualisieren" +"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten möchten." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 msgid "Use Transaction Template" msgstr "Überweisungsvorlage:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Frühestes mögliches Datum" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Letztes Abrufdatum" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 msgid "_Now" msgstr "_Jetzt" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 msgid "something" msgstr "irgendwas" @@ -13012,63 +13281,128 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1 -msgid "HBCI" -msgstr "HBCI" +msgid "Online Banking" +msgstr "Onlinebanking" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2 -msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking." -msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren." +msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." +msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für Onlinebanking aktivieren." #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4 msgid "Remember _PIN" msgstr "_PIN merken" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5 -msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session." -msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken." +msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." +msgstr "Die PIN für Onlinebanking während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken." #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen" -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#. -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:265 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:156 +#, fuzzy +msgid "Select an DTAUS file to process" +msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:336 +msgid "" +"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " +"will not be executed by Online Banking." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:384 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" +"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags " +"gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n" +"\n" +"Wahrscheinlich wird dieser HBCI Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht " +"unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. Weitere " +"Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log sichtbar sein.\n" +"\n" +"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:420 +msgid "" +"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:447 +#, c-format +msgid "" +"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the " +"following data:\n" +"Remote bank code: \"%s\"\n" +"Remote account number: \"%s\"\n" +"Description and remote name: \"%s\"\n" +"Value: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:463 +msgid "" +"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing " +"to execute the job. Please check the log window for the exact error message " +"of the bank. The line with the error message contains a code number that is " +"greater than 9000.\n" +"\n" +"The job has been removed from the queue." +msgstr "" +"Der Auftrag wurde erfolgreich an die Bank geschickt, aber die Bank " +"verweigert die Ausführung. Bitte überprüfen Sie die Ausgaben im Protokoll-" +"Fenster, um die genaue Fehlermeldung zu lesen. Die Zeile mit der genauen " +"Fehlermeldung enthält eine Code-Nummer, die größer als 9000 ist.\n" +"\n" +"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" + +#. Translators: Strings from this file are needed only in +#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking +#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' +#. * (Switzerland). If none of these techniques are available +#. * in your country, you may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory. +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271 msgid "" -"The downloaded HBCI Balance was zero.\n" +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher " -"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the " -"HBCI Balance." +"download in this Online Banking version. In the latter case you should " +"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " +"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " +"Banking Balance." msgstr "" "Der abgefragte Saldo war Null. \n" "\n" -"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet anscheinend " -"keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im letzteren Fall " -"können Sie im HBCI-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version " -"auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." +"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet anscheinend keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im letzteren Fall können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289 #, c-format msgid "" -"Result of HBCI job: \n" +"Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" -"Ergebnis des HBCI Auftrag:\n" +"Ergebnis der Saldenabfrage:\n" "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur " "Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -13076,35 +13410,17 @@ msgstr "" "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres " "Kontos überein." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Konto jetzt abgleichen?" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207 -msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." -msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor." - -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133 msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account " -"does not have the permission to execute this job. More error messages might " -"be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" -"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags " -"gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n" -"\n" -"Wahrscheinlich wird dieser HBCI Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht " -"unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. Weitere " -"Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log sichtbar sein.\n" -"\n" -"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" +"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " +"period." +msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" @@ -13113,19 +13429,19 @@ msgstr "" "Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der " "Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247 -msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250 +msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:249 -msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252 -msgid "Online HBCI Transaction" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255 +msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:291 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:290 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" @@ -13133,7 +13449,7 @@ msgstr "" "Die eingegebene PIN war falsch.\n" "Möchten Sie erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:297 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:296 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" @@ -13143,7 +13459,7 @@ msgstr "" "VORSICHT: Es ist kein weiterer Fehlversuch möglich!\n" "Möchten Sie erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:304 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303 msgid "" "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is " "therefore destroyed. Aborting." @@ -13151,97 +13467,152 @@ msgstr "" "Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist damit " "leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:313 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312 msgid "" "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try " "again?" msgstr "" "Im Kartenleser wurde keine Chipkarte erkannt. Möchten Sie erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:319 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318 msgid "" -"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your " -"account. Aborting." +"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for " +"your account. Aborting." msgstr "" "Dieser HBCI Geschäftsvorfall wird von Ihrer Bank leider nicht unterstützt " "oder ist Ihnen nicht gestattet. Aktion wird abgebrochen." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326 msgid "" -"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. " -"Aborting." -msgstr "" -"Der HBCI Server der Bank hat die Verbindung abgewiesen. Bitte versuchen Sie " -"es später noch einmal. Aktion wird abgebrochen." +"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try " +"again later. Aborting." +msgstr "Der Onlinebanking-Server der Bank hat die Verbindung abgewiesen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal. Aktion wird abgebrochen." #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:5780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" #. Menus -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96 msgid "_Online Actions" msgstr "_Online Aktionen" #. Menu Items -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88 -msgid "_HBCI Setup..." -msgstr "_HBCI Einrichtung..." +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99 +msgid "_Online Banking Setup..." +msgstr "_Onlinebanking Einrichtung..." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89 -msgid "Initial setup of HBCI/AqBanking access" -msgstr "Grundlegende HBCI/AqBanking Einrichtung" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100 +msgid "" +"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " +"AqBanking)" +msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102 msgid "Get _Balance" msgstr "_Saldenabfrage" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92 -msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking" -msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI/AqBanking" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103 +msgid "Get the account balance online through Online Banking" +msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI/Onlinebanking" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Abfrage Konto_umsätze..." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95 -msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking" -msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/AqBanking" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106 +msgid "Get the transactions online through Online Banking" +msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_Einzelüberweisung..." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98 -msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109 +msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "Interne _Umbuchung..." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking" -msgstr "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/AqBanking online absenden" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" +msgstr "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121 msgid "_Direct Debit..." msgstr "Einzel_lastschrift..." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111 -msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking" -msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/AqBanking absenden" +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122 +msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" +msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden" + +#. File -> Import menu item +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126 +msgid "Import _MT940" +msgstr "_MT940 importieren" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127 +msgid "Import a MT940 file into GnuCash" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129 +msgid "Import MT94_2" +msgstr "MT94_2 importieren" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130 +msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132 +msgid "Import _DTAUS" +msgstr "_DTAUS importieren" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:135 +msgid "Import _CSV" +msgstr "_CSV importieren" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136 +msgid "Import a CSV file into GnuCash" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:138 +msgid "Import DTAUS and _send..." +msgstr "DTAUS importieren und _senden..." + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139 +msgid "" +"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " +"Online Banking" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:141 +msgid "Import CSV and s_end..." +msgstr "CSV importieren und _senden..." + +#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142 +msgid "" +"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online " +"Banking" +msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:389 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang sein. Erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:402 #, c-format msgid "" "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d " @@ -13250,13 +13621,13 @@ msgstr "" "Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die PIN darf nicht länger als %d " "Zeichen sein. Erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:470 #, c-format msgid "" "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "Diese TAN muss mindestens %d Zeichen lang sein. Erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:483 #, c-format msgid "" "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d " @@ -13266,14 +13637,22 @@ msgstr "" "Zeichen sein. Erneut versuchen?" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 +msgid "CSV import data format" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close dialog when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 +msgid "DTAUS import data format" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren." -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -13284,7 +13663,7 @@ msgstr "" "Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/" "AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten." -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." @@ -13292,11 +13671,47 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/" "AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet." -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "HBCI PIN im Speicher merken" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 +msgid "SWIFT MT940 import data format" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 +msgid "SWIFT MT942 import data format" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen" @@ -13304,11 +13719,11 @@ msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen" msgid "Account ID" msgstr "Kontonummer" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:209 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Komplette Kontonummer: " -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:234 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " @@ -13351,56 +13766,72 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag" msgid "y/d/m" msgstr "Jahr/Tag/Monat" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423 +msgid "A" +msgstr "Neu" + +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425 +msgid "R" +msgstr "Abgl" + +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:685 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:697 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, %s noch auszugleichen)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:711 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:716 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:724 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:732 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:363 +msgid "Confidence" +msgstr "Genauigkeit" + #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 msgid "(no)" msgstr "(kein(e))" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" "Drücken Sie »Zurück«, um nicht diese Datei zu laden, sondern eine andere " @@ -13411,12 +13842,12 @@ msgid "Sample data:" msgstr "Beispieldatum:" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " @@ -13426,7 +13857,7 @@ msgid "" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" "Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher Reihenfolge Tag, " "Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten Fällen kann dies automatisch " @@ -13438,12 +13869,12 @@ msgstr "" "Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-" "d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:525 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen" #. Translators: %s is the file name. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "Kann nicht die aktuelle Log-Datei öffnen: %s" @@ -13452,16 +13883,16 @@ msgstr "Kann nicht die aktuelle Log-Datei öffnen: %s" #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:555 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:568 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not " "recognized." @@ -13479,18 +13910,6 @@ msgstr "" "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." -#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143 -msgid "Select an MT940 file to process" -msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen" - -#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47 -msgid "Import MT940" -msgstr "MT940 importieren" - -#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48 -msgid "Process an MT940 response file" -msgstr "Eine MT940 Datei verarbeiten" - #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or @@ -13537,7 +13956,7 @@ msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto" msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen" @@ -13549,57 +13968,61 @@ msgstr "_OFX/QFX importieren..." msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:164 +#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:363 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF-Datei auswählen" #. stay here if no file specified -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:480 msgid "Please select a file to load." msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:463 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:486 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen " "Sie eine andere Datei." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:475 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:498 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:528 #, c-format msgid "QIF file load warning: %s" msgstr "Warnung beim Laden der QIF Datei: %s" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:512 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:535 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:520 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:543 #, c-format msgid "QIF file load failed: %s" msgstr "Fehler beim Laden der QIF-Datei:%s" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:606 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:594 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:616 #, c-format msgid "QIF file parse failed: %s" msgstr "QIF-Datei Analyse fehlerhaft: %s" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:823 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:865 msgid "You must enter an account name." msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1183 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1048 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1298 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." @@ -13607,43 +14030,43 @@ msgstr "" "Es ist ein Fehler während des QIF Imports aufgetreten. Ihre Konten wurden " "nicht geändert." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1230 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1674 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1342 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1794 msgid "(split)" msgstr "(Buchung)" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1513 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Typ für die Währung/Aktie angeben." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1399 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1520 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Namen für die Währung/Aktie angeben." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1404 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Währung/Aktie angeben." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1413 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ " "wählen." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1672 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Informationen über »%s«" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1559 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1684 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "Wählen Sie das Börsenplatzkürzel für die Aktie (NASDAQ, NYSE, etc)." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1583 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1708 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Geben Sie den vollen Namen der Aktie an, z.B. »Deutsche Telekom«" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1605 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1730 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." @@ -13651,11 +14074,27 @@ msgstr "" "Geben Sie das Tickersymbol (z.B. »DTE«) der Aktie oder eine andere " "eindeutige Abkürzung an." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1626 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1751 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" "Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte »Vor«, um fortzufahren." +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140 +msgid "QIF account name" +msgstr "QIF-Kontobezeichnung" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2143 +msgid "QIF category name" +msgstr "QIF Kategorie" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2146 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "QIF Empfänger/Text" + +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2209 +msgid "Dup?" +msgstr "Duplikat?" + #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import _QIF..." msgstr "_QIF-Datei importieren..." @@ -13668,15 +14107,15 @@ msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" msgid "QIF Import" msgstr "QIF Import" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "Kontobezeichnung:" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Konten und Aktienanteile" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " @@ -13700,13 +14139,13 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Abbrechen«, um den QIF-Import-Prozess abzubrechen." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "" "Klicken Sie bitte auf »Vor«, um passende Zuordnungen für QIF\n" "Kategorien zu prüfen." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the " "imported data." @@ -13714,7 +14153,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie nun auf »Vor«, um Informationen über die Aktien und Aktienfonds " "einzugeben, die aus den importierten Daten stammen." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12 msgid "" "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." @@ -13722,7 +14161,7 @@ msgstr "" "Bitte klicken Sie »Vor«, um Informationen über Währungen in Ihren\n" "QIF-Dateien einzugeben." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -13737,15 +14176,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten " "Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20 -msgid "Dup?" -msgstr "Duplikat?" - -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "Standard-Währung für neue Konten" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " @@ -13767,7 +14202,8 @@ msgstr "" "Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie " "können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " @@ -13775,7 +14211,8 @@ msgid "" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " +"name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." @@ -13791,7 +14228,8 @@ msgstr "" "\n" "Sie können jederzeit auch später in GnuCash Änderungen vornehmen." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial " "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -13803,7 +14241,8 @@ msgid "" "left side of the page, and possible matches for the selected left-hand " "transaction are shown to the right. There may be several old transactions " "that could match an imported transaction; you will be able to select the " -"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct " +"transaction.\n" "\n" "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in " "the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" @@ -13827,15 +14266,15 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie nun auf »Vor«, um doppelte Buchungen zu finden." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF-Datei importieren" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, " "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) " @@ -13865,34 +14304,35 @@ msgstr "" "exakte Tickersymbol für die Aktie, das bei der offiziellen Börsennotierung " "benutzt wird." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Erträge und Aufwendungen" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Füge QIF-Konten in GnuCash Konten ein" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Vereine QIF-Kategorien mit GnuCash Konten" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "Doppelte Buchungssätze suchen" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Finde passende GnuCash Konten für QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, click to change it.\n" +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " @@ -13916,11 +14356,11 @@ msgstr "" "nächsten Seite können Sie diese Konten bearbeiten. Allerdings wird " "empfohlen, die Auswahl zu übernehmen.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51 msgid "Payees and memos" msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" @@ -13936,23 +14376,15 @@ msgstr "" "Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem, " "falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF Import" msgstr "QIF-Import" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 -msgid "QIF account name" -msgstr "QIF-Kontobezeichnung" - -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 -msgid "QIF category name" -msgstr "QIF Kategorie" - -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " @@ -13974,32 +14406,28 @@ msgstr "" "zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem anderen Konto zuweisen, " "wird diese Auswahl für zukünftige Importvorgänge gespeichert." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "QIF-Datei, die geladen wurde" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "QIF Empfänger/Text" - -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Mögliche Duplikate auswählen" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Den Namen des Standard QIF Konto setzen" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid." msgstr "" "Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschließlich Dokumentation enthalten." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -14015,7 +14443,7 @@ msgstr "" "anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontonamen " "wie dort verwenden.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the " @@ -14031,64 +14459,75 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie die Währung für die Buchungssätze aus der Datei/den " "Dateien: \n" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:93 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "Tradable commodities" msgstr "Handelbare Währungen/Aktien" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Aktualisieren Ihrer GnuCash Konten" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Show documentation" msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:5756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5800 msgid "Margin Interest" msgstr "Zinsmarge" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:5744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5788 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalertrag (langfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 msgid "Dividends" msgstr "Dividenden" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalverzinsung" @@ -14146,7 +14585,7 @@ msgstr "option:autoswitch" msgid "clear:autoswitch" msgstr "clear:autoswitch" -#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:660 +#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:666 msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format." msgstr "Das Datumsformat ist mehrdeutig. Bitte wählen Sie das richtige Format." @@ -14254,11 +14693,20 @@ msgstr "" msgid "Use bayesian matching" msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159 +msgid "" +"This transaction is already being edited in another register. Please finish " +"editing it there first." +msgstr "" +"Diese Buchung wird bereits von einem anderen Kontofenster aus bearbeitet. " +"Bitte beenden Sie zuerst diese Bearbeitung, indem Sie in dem anderen " +"Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. " + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -14266,7 +14714,7 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die " "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -14274,7 +14722,7 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -14282,11 +14730,11 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Buchung neu berechnen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1701 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -14294,141 +14742,141 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher " "Wert soll neu berechnet werden?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 msgid "_Shares" msgstr "_Anteile" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1715 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1722 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1722 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 msgid "_Value" msgstr "_Wert" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733 msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987 msgid "Withdraw" msgstr "Belastung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988 msgid "Check" msgstr "Scheck" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062 msgid "Int" msgstr "Zins" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013 msgid "ATM" msgstr "Geldautomat" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991 msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" #. Action: Point Of Sale -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993 msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997 msgid "AutoDep" msgstr "Gutschrift" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998 msgid "Wire" msgstr "Überweisung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Buy" msgstr "Kauf" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "Sell" msgstr "Verkauf" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "Rebate" msgstr "Rabatt" #. Action: Dividend -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 msgid "Div" msgstr "Dividende" #. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" #. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" #. Action: Distribution -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" @@ -14460,18 +14908,18 @@ msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen" msgid "_Rebalance" msgstr "_Anpassen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die " "Wechselkurse zu bearbeiten." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Geänderte Buchung speichern?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -14481,19 +14929,19 @@ msgstr "" "abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in " "dieser Buchung speichern?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen ver_werfen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183 msgid "_Record Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -14501,7 +14949,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? " "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nicht abgeglichen" @@ -14581,12 +15029,6 @@ msgstr "Haben-Formel" msgid "Credit Formula" msgstr "Soll-Formel" -#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell -#. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:806 -msgid "Scheduled" -msgstr "Terminiert" - #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" @@ -14681,50 +15123,68 @@ msgstr "" msgid "Chan_ge Split" msgstr "Buchungs_teil ändern" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1772 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1803 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1802 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:474 +#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:138 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 ../intl-scm/guile-strings.c:6728 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367 +msgid "Cols" +msgstr "Spalten" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373 +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Name der Stilvorlage" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:277 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:932 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:942 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:943 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:944 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954 msgid "Add _Report" msgstr "_Bericht hinzufügen..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:945 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:955 msgid "" "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as " @@ -14734,82 +15194,82 @@ msgstr "" "Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.0 gespeichert. Der Bericht wird beim " "nächsten Programmstart von GnuCash im Menü verfügbar sein." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:950 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:951 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:961 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:967 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:958 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:970 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:961 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:971 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:973 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:964 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:976 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:967 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1286 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1263 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1267 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1293 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1307 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1308 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1322 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -14820,16 +15280,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1318 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1332 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1399 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1413 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1444 msgid "There are no options for this report." msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen." @@ -14864,87 +15324,74 @@ msgid "A_dd >>" msgstr "Hinzufügen >>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 -msgid "Cols" -msgstr "Spalten" - -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "Enter report row/column span" msgstr "Ausdehnung des Bericht in Tabellen-Spalten oder -Zeilen" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML-Stilvorlage" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "Nach _oben" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "Nach _unten" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "Neue Stilvorlage" -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "Berichtsgröße" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" - -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "G_röße..." -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "_Spaltenausdehnung:" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "_Zeilenausdehnung:" -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "_Vorlage:" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Report error" msgstr "Fehler im Bericht" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:250 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:272 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:260 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s" @@ -14952,17 +15399,17 @@ msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s" #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 msgid "St_yle Sheets" -msgstr "_Stilvorlagen" +msgstr "Stil_vorlagen" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "Kompressionsaufwand: 0 für gar keinen, 9 für höchsten." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108 msgid "" "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used " "when outputting to STDOUT." @@ -14970,13 +15417,13 @@ msgstr "" "QOF kann die QSF XML-Dateien mit gzip komprimieren. Dies wird aber nicht " "gemacht, wenn die Ausgabe nach STDOUT geleitet ist." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116 msgid "List of QSF map files to use for this session." msgstr "" "Liste der QSF-Zuordnungs-Dateien (Map), die in dieser Sietzung verwendet " "werden." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117 msgid "" "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes " "required." @@ -14984,16 +15431,16 @@ msgstr "" "QOF kann Objekte aus QSF XML-Dateien konvertieren, wenn eine Liste von " "Zuordnungen (Maps) für die notwendigen Änderungen existieren." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120 -msgid "Encoding string to use when writing the XML file." +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125 +msgid "String encoding to use when writing the XML file." msgstr "" "Wählen Sie die Zeichencodierung (Encoding), die in die XML-Datei geschrieben " "werden soll." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126 msgid "" -"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding " -"string in this option." +"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string " +"encoding in this option." msgstr "" "Die voreingestellte Zeichenkodierung in QSF ist UTF-8. Andere Kodierungen " "können verwendet werden, indem Sie den Namen der Zeichencodierung in dieser " @@ -15020,20 +15467,27 @@ msgstr "" "sind." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Keine Aktien zum Börsenkurs-Abruf markiert." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls " "fehlgeschlagen." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -15042,731 +15496,959 @@ msgstr "" "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt." #. src/scm/price-quotes.scm +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 +#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen." #. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:54 +#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Tax Number" msgstr "Steuernummer" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:58 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:62 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Increase" msgstr "Zunahme" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "Decrease" msgstr "Abnahme" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Spend" msgstr "Ausgabe" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Current Year Start" msgstr "Anfang dieses Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Current Year End" msgstr "Ende dieses Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "End of the current calendar year" msgstr "Ende des momentanen Kalenderjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Previous Year Start" msgstr "Anfang des vorherigen Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Previous Year End" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "End of the Previous Year" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Start of Financial Period" msgstr "Start der Buchführungsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" "Start der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "End of Financial Period" msgstr "Ende der Buchführungsperiode" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Start of the current month" msgstr "Beginn des momentanen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "End of the current month" msgstr "Ende des momentanen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "Beginn des vorherigen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Last day of previous month" msgstr "Letzter Tag des vorherigen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Start of current quarter" msgstr "Beginn des momentanen Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "Beginn des letzten Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "End of current quarter" msgstr "Ende des momentanen Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "Ende des letzten Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "Beginn des vorherigen Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "Ende des vorherigen Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "The current date" msgstr "Das aktuelle Datum" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "One Month Ago" msgstr "Einen Monat zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "One Week Ago" msgstr "Eine Woche zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Three Months Ago" msgstr "Drei Monate zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "Six Months Ago" msgstr "sechs Monate zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "One Year Ago" msgstr "Ein Jahr zuvor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 msgid "Preparer" msgstr "Sachbearbeiter" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:882 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Prepared for" msgstr "Erstellt für" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:888 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 msgid "Show preparer info" msgstr "Personen-Information anzeigen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:894 msgid "Name of organization or company" msgstr "Name der Organisation/Firma" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 msgid "Enable Links" msgstr "Hyperlinks aktivieren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:900 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Klickbare Hyperlinks in Berichten aktivieren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1064 msgid "Images" msgstr "Bilder" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 msgid "Background Tile" msgstr "Hintergrundbild" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 msgid "Background tile for reports." msgstr "Hintergrundbild für Berichte." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 msgid "Heading Banner" msgstr "Titel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Banner for top of report." msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 msgid "Heading Alignment" msgstr "Ausrichtung Überschrift" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:920 msgid "Left" msgstr "Links" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Align the banner to the left" msgstr "Logo linksbündig ausrichten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:924 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:926 msgid "Align the banner in the center" msgstr "Logo zentriert ausrichten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:928 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:930 msgid "Align the banner to the right" msgstr "Logo rechtsbündig ausrichten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:936 msgid "Company logo image." msgstr "Bild für das Firmenlogo." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5022 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrund Farbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:942 msgid "General background color for report." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:948 msgid "Normal body text color." msgstr "Normale Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Link Color" msgstr "Link-Farbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:954 msgid "Link text color." msgstr "Link-Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034 msgid "Table Cell Color" msgstr "Farbe für Tabellenzelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:960 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:966 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:972 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:978 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischensummen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Farbe für Gesamtsumme" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "Color for grand totals" msgstr "Farbe für Gesamtsummen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 msgid "Table cell spacing" msgstr "Zellen-Abstand" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "Space between table cells" msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1156 msgid "Table cell padding" msgstr "Zellen-Füllung" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 msgid "Table border width" msgstr "Tabellen-Randbreite" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Breite der Tabellenkanten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 msgid "Prepared by: " msgstr "Erstellt von:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 msgid "Prepared for: " msgstr "Erstellt für:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:874 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:876 msgid "Technicolor" msgstr "Bunt" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616 +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "Easy" msgstr "Einfach" +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 msgid "Background color for reports." msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte." +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 msgid "Background Pixmap" msgstr "Hintergrundbild" +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren." +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Plain" msgstr "Einfach" +#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Select a date to report on" msgstr "Datum des Berichts" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Start of reporting period" msgstr "Start der Berichtsperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "End of reporting period" msgstr "Ende der Berichtsperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "The amount of time between data points" msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Week" msgstr "Woche" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 msgid "2Week" msgstr "2 Wochen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 msgid "Two Weeks" msgstr "Zwei Wochen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "Quarter" msgstr "Quartal" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 msgid "Half Year" msgstr "Halbjahr" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 msgid "All" msgstr "Alle" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "Top-level" msgstr "Jeweils neues Fenster" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 msgid "Second-level" msgstr "Zweite Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Third-level" msgstr "Dritte Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 msgid "Fourth-level" msgstr "Vierte Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 msgid "Sixth-level" msgstr "Sechste Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" @@ -15775,183 +16457,205 @@ msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe " "eingehalten wird." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt " "werden." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 msgid "The source of price information" msgstr "Quelle der Preisinformationen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1152 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewichteter Durchschnitt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der " "Vergangenheit" #. src/report/report-system/options-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 msgid "Most recent" msgstr "Neuester" #. src/report/report-system/options-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "The most recent recorded price" msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:3320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 msgid "Nearest in time" msgstr "Zeitlich nächster" #. src/report/report-system/options-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breite der Grafik in Pixeln." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Asterisk" msgstr "Stern" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Filled circle" msgstr "Ausgefüllter Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Circle filled with color" msgstr "Ausgefüllter Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "Filled square" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 msgid "Square filled with color" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "Nach Kontocode alphabetisch sortieren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "Anzeige der Salden von Hauptkonten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "" "Nur unmittelbare Saldo von Hauptkonten anzeigen und dabei Unterkonten " "ignorieren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance" @@ -15960,42 +16664,42 @@ msgstr "" "und als Hauptkonto-Saldo anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "Do not show" msgstr "Nicht anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "Salden von Hauptkonten nicht anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "Anzeige der Zwischensummen für Hauptkonten mit Unterkonten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 msgid "Show subtotals" msgstr "Zwischensummen anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten anzeigen, die Unterkonten haben" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "Keine Zwischensummen von Hauptkonten anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)" @@ -16004,234 +16708,301 @@ msgstr "" "Stil (experimentell)" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiva & Passiva" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Erträge & Aufwendungen" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "_Taxes" msgstr "_Steuern" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Bei_spiel & Benutzerdefiniert" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "_Custom" msgstr "Benutzer_definiert" #. src/report/report-system/report.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:5026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 ../intl-scm/guile-strings.c:6002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 ../intl-scm/guile-strings.c:6064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 ../intl-scm/guile-strings.c:6362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 ../intl-scm/guile-strings.c:6374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 ../intl-scm/guile-strings.c:6520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 ../intl-scm/guile-strings.c:6532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 ../intl-scm/guile-strings.c:6556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 ../intl-scm/guile-strings.c:6568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:6582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 ../intl-scm/guile-strings.c:6844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:6880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:7092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 ../intl-scm/guile-strings.c:7104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:7116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 ../intl-scm/guile-strings.c:7128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 ../intl-scm/guile-strings.c:7350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 ../intl-scm/guile-strings.c:7362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:7374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "Report name" msgstr "Berichtsname" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "" +"A custom report with this name already exists. Either rename the report to " +"store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete " +"the section with the following name: " +msgstr "" +"Ein benutzerdefinierter Bericht mit diesem Namen existiert bereit. Entweder " +"Sie benennen diesen Bericht um, oder Sie editieren die Datei ~/.gnucash/" +"saved-reports-2.0 und entfernen den Abschnitt mit folgenden Namen: " + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilvorlage" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid " Stylesheet" msgstr " Stilvorlage" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 msgid "Closing Entries" msgstr "Abschlussbuchungen" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Anpassungsbuchungen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 msgid "Liabilities" msgstr "Passiva" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Stocks" msgstr "Aktienkonten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investmentfonds" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Currencies" msgstr "Währungen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Expenses" msgstr "Aufwendungen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "Equities" msgstr "Eigenkapital" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "Checking" msgstr "Girokonto" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 msgid "Savings" msgstr "Sparkonten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "Money Market" msgstr "Geldmarktfond" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen Konten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Accounts Payable" msgstr "Verbindlichkeiten Konten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Bericht '%s' berechnen..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Bericht '%s' erstellen..." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Account name" msgstr "Kontobezeichnung" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Exchange rate" msgstr "Wechselkurs" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Exchange rates" msgstr "Wechselkurse" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 msgid "No accounts selected" msgstr "Keine Konten ausgewählt" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "No data" msgstr "Keine Daten gefunden" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -16240,276 +17011,337 @@ msgstr "" "Nullen) für die gewählte Zeitspanne." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 +#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "This report has no options." msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 +#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s-Bericht anzeigen" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 +#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Einführungs-Beispielbericht" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 +#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Edit Options" msgstr "Optionen" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Single Report" msgstr "Einzelner Bericht" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Multicolumn View" msgstr "Mehrspaltige Anzeige" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo Welt!" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 msgid "Boolean Option" msgstr "Boolsche Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dies ist eine boolsche Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Multi-Auswahl" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:1674 msgid "First Option" msgstr "Erste Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Help for first option" msgstr "Hilfe für die erste Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Second Option" msgstr "Zweite Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1680 msgid "Help for second option" msgstr "Hilfe für die zweite Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "Third Option" msgstr "Dritte Sortier-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Help for third option" msgstr "Hilfe für die dritte Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierte Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "String Option" msgstr "String Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "This is a string option" msgstr "Dies ist eine String-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo Welt" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "Just a Date Option" msgstr "Nur eine Datums-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "This is a date option" msgstr "Dies ist eine Datums-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Time and Date Option" msgstr "Zeit und Datums Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "This is a date option with time" msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "Combo Date Option" msgstr "Kombo-Datums Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "This is a combination date option" msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relative Datums Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "This is a relative date option" msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Number Option" msgstr "Zahlenoptionen" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "This is a number option." msgstr "Dies ist eine Zahlen Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "This is a color option" msgstr "Farbauswahl" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "Hello Again" msgstr "Hallo mal wieder.." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "An account list option" msgstr "Eine Kontenlisten-Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 msgid "This is an account list option" msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "A list option" msgstr "Eine Auflistungsoption" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "This is a list option" msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "The Good" msgstr "Das Gute" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "Good option" msgstr "Gute Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "The Bad" msgstr "Das Schlechte" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "Bad option" msgstr "Falsche Auswahl" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "The Ugly" msgstr "Das Hässliche" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 msgid "Ugly option" msgstr "Hässliche Option" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Testing" msgstr "Test" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Crash the report" msgstr "Verwerfe den Bericht" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " @@ -16519,8 +17351,9 @@ msgstr "" "Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, " "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -16529,140 +17362,166 @@ msgstr "" "Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, " "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "online book" msgstr "Onlinebuch" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Es ist jetzt %s Uhr." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Diese boolsche Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "true" msgstr "wahr" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "false" msgstr "falsch" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Die String-Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Die Datums-Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Die relative Datums-Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Die Zahlen-Option ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 msgid "Items you selected:" msgstr "Ausgewählte Punkte:" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "List items selected" msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Beispielbericht" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "A sample report with examples." msgstr "Ein Beispielbericht." +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Willkommen zu GnuCash" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.0" +#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" "GnuCash 2.0 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben." @@ -16671,19 +17530,36 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:5176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:5470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 ../intl-scm/guile-strings.c:6194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:6718 msgid "From" msgstr "Von" @@ -16691,30 +17567,55 @@ msgstr "Von" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:5178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:5472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 ../intl-scm/guile-strings.c:6196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:6720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:7008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 ../intl-scm/guile-strings.c:7248 msgid "To" msgstr "Bis" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 msgid "Step Size" msgstr "Schrittgrösse" @@ -16724,25 +17625,45 @@ msgstr "Schrittgrösse" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:5182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:7198 msgid "Report's currency" msgstr "Währung des Berichts" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "Price of Commodity" msgstr "Preis der Währung/Aktie" @@ -16753,6 +17674,21 @@ msgstr "Preis der Währung/Aktie" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -16761,102 +17697,146 @@ msgstr "Preis der Währung/Aktie" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:5184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 ../intl-scm/guile-strings.c:7200 msgid "Price Source" msgstr "Preisberechnungsquelle" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 msgid "Show Net Profit" msgstr "Reingewinn anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Marker" msgstr "Markierung" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Marker Color" msgstr "Markierungsfarbe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Plot Width" msgstr "Diagrammbreite" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5356 msgid "Plot Height" msgstr "Diagrammhöhe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" "Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden " "soll." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Actual Transactions" msgstr "Tatsächliche Buchungen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Price Database" msgstr "Preis-Editor" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "The recorded prices" msgstr "Die explizit eingetragenen Preise" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Color of the marker" msgstr "Farbe der Markierung" @@ -16865,29 +17845,44 @@ msgstr "Farbe der Markierung" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s bis %s" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Double-Weeks" msgstr "Zweiwöchentlich" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 msgid "All Prices equal" msgstr "Alle Preise gleich" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -16897,12 +17892,14 @@ msgstr "" "nicht anzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -16912,12 +17909,14 @@ msgstr "" "etwas nicht anzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Only one price" msgstr "Nur ein Preis gefunden" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -16926,7 +17925,8 @@ msgstr "" "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -16935,12 +17935,14 @@ msgstr "" "Zeitraum vorhanden." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Identical commodities" msgstr "Identische Währungen/Aktien" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -16950,330 +17952,470 @@ msgstr "" "identische Währungen/Aktien anzuzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Preisdiagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 msgid "Show the net profit?" msgstr "Den Reingewinn anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Reinvermögen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 msgid "Net Worth" msgstr "Reinvermögen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 msgid "Income Chart" msgstr "Erträge Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 msgid "Asset Chart" msgstr "Aktiva Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 msgid "Expense Chart" msgstr "Aufwendungen Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 msgid "Liability Chart" msgstr "Passiva Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "General Journal" msgstr "Hauptbuch Journal" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 ../intl-scm/guile-strings.c:6334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 ../intl-scm/guile-strings.c:7340 msgid "Totals" msgstr "Beträge" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 msgid "Cash Flow" msgstr "Cash Flow" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:5150 msgid "Account Display Depth" msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Unterkonten immer anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Wechselkurse anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4578 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2652 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "%s - %s bis %s für" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s und Unterkonten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "Money In" msgstr "Einzahlung" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "Money Out" msgstr "Auszahlung" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 msgid "Difference" msgstr "Differenz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Trial Balance" msgstr "Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Report Title" msgstr "Berichtstitel" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:4232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4548 msgid "Title for this report" msgstr "Titel des Berichts" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4550 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:4552 msgid "Name of company/individual" msgstr "Name der Organisation/Firma" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Date of Report" msgstr "Berichtsdatum" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 msgid "Report variation" msgstr "Berichtsart" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4558 msgid "Accounts to include" msgstr "Einbezogene Konten" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4772 msgid "Report on these accounts" msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Merchandising" msgstr "Handel" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "Gesamte Anpassungskonten" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." @@ -17283,12 +18425,14 @@ msgstr "" "werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Income summary accounts" msgstr "Übersicht Ertragskonten" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " @@ -17300,76 +18444,102 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Muster für Anpassungseinträge" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2710 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" "Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung " "unterscheiden" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "Muster für Abschlussbuchungen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:4586 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4588 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung " @@ -17377,54 +18547,86 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4590 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:4592 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4376 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" "Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster " @@ -17432,754 +18634,1022 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4566 msgid "Commodities" msgstr "Währungen/Aktien" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4572 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Fremdwährungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4574 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Aktuelle Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Angepasste Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "Work Sheet" msgstr "Arbeitsblatt" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:4602 msgid "for Period" msgstr "für Buchungszeitraum" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" -msgstr "Für Periode %s bis %s" +msgstr "für Periode %s bis %s" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Adjustments" msgstr "Anpassungsbuchungen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Angepasste Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Income Statement" msgstr "Einnahmeüberschussrechnung" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:4228 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Net Income" msgstr "Netto Erträge" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Net Loss" msgstr "Netto Verlust" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:4642 msgid "Void Transactions?" msgstr "Stornierte Buchungssätze?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:4726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum Abgeglichen" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:4936 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:4944 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Gegenkontos" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4948 msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Gegenkontos" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5028 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Vorzeichenumkehr?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:5030 msgid "Style" msgstr "Buchung" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4886 msgid "Show Full Account Name?" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:4890 msgid "Show Account Code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:4638 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:4554 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:4556 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" "Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, " "am Tiefenlimit darstellen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Parent account balances" msgstr "Salden Hauptkonto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4370 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4562 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2912 msgid "Label the revenue section" msgstr "Abschnitt Erträge beschriften" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2914 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2916 msgid "Include revenue total" msgstr "Summe Erträge anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2920 msgid "Label the expense section" msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "" "Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Include expense total" msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Revenues" msgstr "Gewinn" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Total Revenue" msgstr "Gesamtgewinn" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Total Expenses" msgstr "Gesamt Aufwendungen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 msgid "Net income" msgstr "Netto Ertrag" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 msgid "Net loss" msgstr "Netto Verlust" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Income Barchart" msgstr "Erträge Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 msgid "Expense Barchart" msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2980 msgid "Asset Barchart" msgstr "Aktiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 msgid "Liability Barchart" msgstr "Passiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 msgid "Income Over Time" msgstr "Ertragsentwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Expense Over Time" msgstr "Aufwendungen pro Zeit" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5346 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Gestapelte Balken" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 msgid "Sort Method" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Salden %s bis %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "and" msgstr "und" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portfolio" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "Share decimal places" msgstr "Dezimalstellen für Aktien" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:4444 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Report Currency" msgstr "Währung des Berichts" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:4502 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4510 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:4518 msgid "Listing" msgstr "Börsenplatzkürzel" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Units" msgstr "Maßeinheiten" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Bilanzdatum" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Einspaltige Bilanz" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" "Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 msgid "Label the assets section" msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "Include assets total" msgstr "Summe Aktiva anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:4284 msgid "Label the liabilities section" msgstr "Abschnitt Passiva beschriften" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:4288 msgid "Include liabilities total" msgstr "Summe Passiva anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 msgid "Label the equity section" msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Include equity total" msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 msgid "Total Assets" msgstr "Gesamt Aktiva" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "Total Liabilities" msgstr "Gesamt Passiva" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 msgid "Retained Losses" msgstr "Zurückbehaltene Verluste" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Noch nicht erzielter Verlust" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Total Equity" msgstr "Gesamt Eigenkapital" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Account Summary" msgstr "Kontenübersicht" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Tiefenlimit Verwendung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" "Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet " "werden soll" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 msgid "Show an account's balance" msgstr "Kontensaldo anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 msgid "Show an account's account code" msgstr "Kontonummer anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:4390 msgid "Show an account's account type" msgstr "Kontoart anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 msgid "Account Description" msgstr "Kontenbeschreibung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 msgid "Show an account's description" msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:4396 msgid "Account Notes" msgstr "Kontennotizen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 msgid "Show an account's notes" msgstr "Kontennotizen anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 msgid "Recursive Balance" msgstr "Rekursiver Saldo" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:4416 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit" @@ -18187,181 +19657,218 @@ msgstr "" "Gesamten Saldo von allen Konten und allen Unterkonten anzeigen, unabhängig " "vom Tiefenlimit" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:4418 msgid "Raise Accounts" msgstr "Konten höher anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "" "Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4422 msgid "Omit Accounts" msgstr "Konten überspringen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" "Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Code" msgstr "Code" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4432 msgid "Account title" msgstr "Kontobezeichnung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Erweitertes Portfolio" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 msgid "Include gains and losses" msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 msgid "Show ticker symbols" msgstr "Tickersymbole anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:4450 msgid "Show listings" msgstr "Listing anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Show prices" msgstr "Preise anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:4454 msgid "Show number of shares" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4478 msgid "Basis calculation method" msgstr "Berechnung der Basis" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:4458 msgid "Set preference for price list data" msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 msgid "Most recent to report" msgstr "Neuester vor Berichtsdatum" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4482 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "Durchschnittliche Aktienkurse als Basis verwenden" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4484 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:4486 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "Methode First-In First-Out (zuerst erworbene werden zuerst verkauft)" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 msgid "FILO" msgstr "FILO" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:4490 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "Methode First-In Last-Out (zuerst erworbene werden zuletzt verkauft)" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" "Kurse aus dem Preiseditor gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls " "möglich." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:4494 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" msgstr "" "Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit " "einbeziehen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:4496 msgid "Display the ticker symbols" msgstr "Das Tickersymbol anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:4498 msgid "Display exchange listings" msgstr "Die Börsen-Listings anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:4500 msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "Anzahl von Anteilen in diesem Konto anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Display share prices" msgstr "Anteilspreis anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Basis" msgstr "Basis" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 msgid "Realized Gain" msgstr "Realisierter Gewinn" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:4534 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:4536 msgid "Total Gain" msgstr "Gesamtgewinn" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4538 msgid "Total Return" msgstr "Gesamter Ertrag" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." @@ -18369,373 +19876,463 @@ msgstr "" "* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten " "Kursinformationen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4542 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" "Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen " "nicht korrekt sein." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 msgid "Equity Statement" msgstr "Eigenkapitalbilanz" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:4560 msgid "Report only on these accounts" msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 msgid "Capital" msgstr "Kapital" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 msgid "Investments" msgstr "Investments" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 msgid "Withdrawals" msgstr "Abhebungen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 msgid "Increase in capital" msgstr "Kapitalerhöhung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 msgid "Decrease in capital" msgstr "Kapitalreduzierung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4626 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabelle zum Exportieren" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:4646 msgid "Common Currency" msgstr "Gemeinsame Währung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:4652 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:5016 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4736 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4756 msgid "Report style" msgstr "Berichtsstil" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4758 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4760 msgid "Display N lines" msgstr "Viele Zeilen anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5110 msgid "Single" msgstr "Einzel" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 msgid "Display 1 line" msgstr "Eine Zeile anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4768 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen " "Tabellenzellen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4770 msgid "Report Accounts" msgstr "Konten im Bericht" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4774 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filterkonten" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4776 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Mit jenen Konten filtern" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 msgid "Filter account" msgstr "Konto filtern" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4784 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Nichts filtern" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:4786 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4788 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4790 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4792 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4794 msgid "How to handle void transactions" msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4796 msgid "Non-void only" msgstr "Nur nicht-stornierte" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4800 msgid "Void only" msgstr "Nur stornierte" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 msgid "Show only voided transactions" msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4804 msgid "Both" msgstr "Beides" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4806 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 msgid "Do not sort" msgstr "Nicht sortieren" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4814 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:4818 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 msgid "Exact Time" msgstr "Tageszeit" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:4826 msgid "Sort by exact time" msgstr "Nach Tageszeit sortieren" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:4830 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4832 msgid "Register Order" msgstr "Wie Kontobuch" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4834 msgid "Sort as with the register" msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4838 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4842 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4854 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4860 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4862 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4864 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4884 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4888 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4892 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4894 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:4906 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Datum-Zwischensumme" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:5072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 ../intl-scm/guile-strings.c:6782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 ../intl-scm/guile-strings.c:7282 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4918 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 ../intl-scm/guile-strings.c:6264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:6788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7288 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4930 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4950 msgid "Display the full account name" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4942 msgid "Display the account code" msgstr "Kontonummer anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -18743,96 +20340,132 @@ msgstr "" "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger " "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4954 msgid "Display the other account code" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5122 msgid "Display a running balance" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 ../intl-scm/guile-strings.c:6336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 ../intl-scm/guile-strings.c:7342 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Bilanz" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4978 msgid "No amount display" msgstr "Keine Summenanzeige" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 msgid "Single Column Display" msgstr "Einspaltige Anzeige" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 msgid "Double" msgstr "Doppel" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:3966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 msgid "Two Column Display" msgstr "Zweispaltige Anzeige" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4990 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4996 msgid "Income and Expense" msgstr "Erträge und Aufwendungen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4998 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:5000 msgid "Credit Accounts" msgstr "Habenkonten" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:5002 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" @@ -18840,39 +20473,46 @@ msgstr "" "Verbindlichkeiten, Passiva-, Kreditkarten-, Eigenkapital- und Ertragskonten " "mit umgekehrten Vorzeichen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Von %s bis %s" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:5020 msgid "Split Odd" msgstr "Ungerade Buchung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 msgid "Split Even" msgstr "Gerade Buchung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:5034 msgid "No matching transactions found" msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -18880,419 +20520,582 @@ msgstr "" "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die " "gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:5064 msgid "The title of the report" msgstr "Titel des Berichts" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 msgid "Total Debits" msgstr "Gesamt Soll" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 msgid "Total Credits" msgstr "Gesamt Haben" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:5134 msgid "Net Change" msgstr "Gesamt Änderung" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 msgid "Client" msgstr "Kunde" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 msgid "Budget Report" msgstr "Budget-Bericht" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:5168 +msgid "Bgt" +msgstr "Budget" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 +msgid "Act" +msgstr "Ist" + +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s bis %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5208 msgid "Average Balance" msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5244 msgid "Show table" msgstr "Tabelle anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 ../intl-scm/guile-strings.c:5196 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 msgid "Show plot" msgstr "Diagramm anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 ../intl-scm/guile-strings.c:5200 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 ../intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 msgid "Plot Type" msgstr "Diagrammtyp" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:5204 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll." +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 msgid "Profit" msgstr "Ergebnis" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 msgid "Gain And Loss" msgstr "Wertzuwachs und Verlust" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 msgid "Period start" msgstr "Periodenbeginn" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 msgid "Period end" msgstr "Periodenende" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 msgid "Gain" msgstr "Wertzuwachs" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 ../intl-scm/guile-strings.c:5234 msgid "Loss" msgstr "Verlust" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Erträge pro Wochentag" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Aufwendungen pro Wochentag" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt " "anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:5256 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag " "aufgeschlüsselt anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5350 msgid "Show Totals" msgstr "Beträge anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5352 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 msgid "Income Piechart" msgstr "Erträge Tortendiagramm" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 msgid "Expense Piechart" msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 msgid "Asset Piechart" msgstr "Aktiva Tortendiagramm" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 msgid "Liability Piechart" msgstr "Passiva Tortendiagramm" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen " +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 msgid "Income Accounts" msgstr "Ertragskonten" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:5330 msgid "Expense Accounts" msgstr "Aufwandskonten" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm" +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo am %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5648 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Alternate Period" msgstr "Abwechselnde Perioden" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 ../intl-scm/guile-strings.c:5656 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Use From - To" msgstr "Benutzen Sie Von - Bis" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5660 msgid "Use From - To period" msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1. Jan. - 31. März" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:5666 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5668 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1. Apr. - 31. Mai" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5670 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5672 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1. Juni -31. Aug." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:5676 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1. Sept - 31. Dez." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:5682 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 ../intl-scm/guile-strings.c:5686 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 ../intl-scm/guile-strings.c:5694 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Konten auswählen (keine = alle)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Select accounts" msgstr "Konten auswählen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Print Full account names" msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -19303,25 +21106,35 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "Sub-" msgstr "Zwischen-" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3050 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Zeitraum von %s bis %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5630 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5722 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." @@ -19331,43 +21144,57 @@ msgstr "" "Informationen angeben." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:5634 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5636 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "TXF" msgstr "TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:5720 msgid "" "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " "export them." @@ -19376,636 +21203,856 @@ msgstr "" "Klicken Sie »Export«, um den Export durchzuführen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 msgid "XML" msgstr "XML für Elster" +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 msgid "Loading QIF file..." msgstr "QIF Datei lesen..." +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5826 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto." +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5830 msgid "Importing transactions..." msgstr "Buchungen importieren..." +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'." +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 ../intl-scm/guile-strings.c:5834 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden." +#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5838 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 msgid "The name of your business" msgstr "Der Name Ihres Geschäfts" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 msgid "The address of your business" msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 msgid "The contact person to print on invoices" msgstr "" "Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 msgid "The phone number of your business" msgstr "Die Telefonnummer Ihrer Firma" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 msgid "The fax number of your business" msgstr "Die Faxnummer Ihrer Firma" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 msgid "The email address of your business" msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihrer Firma" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 msgid "The URL address of your website" msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewendet werden " "soll." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Ausführliches Datumsformat" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 msgid "The default date format used for fancy printed dates" msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5892 msgid "Company ID" msgstr "Firmennummer" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:5894 msgid "Company Phone Number" msgstr "Firmentelefonnummer" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 ../intl-scm/guile-strings.c:5896 msgid "Company Fax Number" msgstr "Firmenfaxnummer" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 ../intl-scm/guile-strings.c:5898 msgid "Company Website URL" msgstr "Firmenwebseite URL" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:5900 msgid "Company Email Address" msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse" +#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:5902 msgid "Company Contact Person" msgstr "Firmen Ansprechpartner" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6428 msgid "Payable Account" msgstr "Verbindlichkeiten Konto" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:6430 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 ../intl-scm/guile-strings.c:5910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 ../intl-scm/guile-strings.c:6434 msgid "Payable Aging" msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:6230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:6754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 ../intl-scm/guile-strings.c:7254 msgid "Invoice Number" msgstr "Rechnungsnummer" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:6236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 ../intl-scm/guile-strings.c:7260 msgid "Charge Type" msgstr "Einheit" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 ../intl-scm/guile-strings.c:5974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 ../intl-scm/guile-strings.c:6292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 ../intl-scm/guile-strings.c:6498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:6816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 ../intl-scm/guile-strings.c:7076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 ../intl-scm/guile-strings.c:7316 msgid "Taxable" msgstr "Steuerwirksam" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:5980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 ../intl-scm/guile-strings.c:6298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 ../intl-scm/guile-strings.c:6504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 ../intl-scm/guile-strings.c:7082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:7322 msgid "Tax Amount" msgstr "Betrag Steuern" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:6776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 ../intl-scm/guile-strings.c:7276 msgid "T" msgstr "St." #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 ../intl-scm/guile-strings.c:5966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:5978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 ../intl-scm/guile-strings.c:6162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 ../intl-scm/guile-strings.c:6178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 ../intl-scm/guile-strings.c:6266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 ../intl-scm/guile-strings.c:6290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 ../intl-scm/guile-strings.c:6466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 ../intl-scm/guile-strings.c:6490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 ../intl-scm/guile-strings.c:6502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 ../intl-scm/guile-strings.c:6686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 ../intl-scm/guile-strings.c:6694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 ../intl-scm/guile-strings.c:6702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:6778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:6790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:6802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:6814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 ../intl-scm/guile-strings.c:6826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 ../intl-scm/guile-strings.c:7044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 ../intl-scm/guile-strings.c:7056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 ../intl-scm/guile-strings.c:7068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 ../intl-scm/guile-strings.c:7080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 ../intl-scm/guile-strings.c:7278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 ../intl-scm/guile-strings.c:7290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 ../intl-scm/guile-strings.c:7302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 ../intl-scm/guile-strings.c:7314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7326 msgid "Display Columns" msgstr "Spalten anzeigen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 ../intl-scm/guile-strings.c:6270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:6794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 ../intl-scm/guile-strings.c:7294 msgid "Display the action?" msgstr "Aktion anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 ../intl-scm/guile-strings.c:6276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 ../intl-scm/guile-strings.c:6800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 ../intl-scm/guile-strings.c:7300 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 ../intl-scm/guile-strings.c:6282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 ../intl-scm/guile-strings.c:6806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 ../intl-scm/guile-strings.c:7306 msgid "Display the price per item?" msgstr "Den Preis pro Artikel anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 ../intl-scm/guile-strings.c:6812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 ../intl-scm/guile-strings.c:7312 msgid "Display the entry's discount" msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 ../intl-scm/guile-strings.c:6294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 ../intl-scm/guile-strings.c:6818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 ../intl-scm/guile-strings.c:7318 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 ../intl-scm/guile-strings.c:6824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:7324 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 ../intl-scm/guile-strings.c:6830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7330 msgid "Display the entry's value" msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 ../intl-scm/guile-strings.c:6852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 ../intl-scm/guile-strings.c:7334 msgid "Individual Taxes" msgstr "Einzelne Steueranteile" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:6854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 ../intl-scm/guile-strings.c:7336 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 ../intl-scm/guile-strings.c:6870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:7346 msgid "References" msgstr "Referenz" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 ../intl-scm/guile-strings.c:6872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 ../intl-scm/guile-strings.c:7348 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 ../intl-scm/guile-strings.c:6876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 ../intl-scm/guile-strings.c:7352 msgid "Billing Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 ../intl-scm/guile-strings.c:6878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 ../intl-scm/guile-strings.c:7354 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:6884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 ../intl-scm/guile-strings.c:7360 msgid "Display the billing id?" msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 ../intl-scm/guile-strings.c:6366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 ../intl-scm/guile-strings.c:7366 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 ../intl-scm/guile-strings.c:6894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 ../intl-scm/guile-strings.c:7370 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 ../intl-scm/guile-strings.c:6896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 ../intl-scm/guile-strings.c:7372 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 ../intl-scm/guile-strings.c:6558 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Mindestanzahl Einträge" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 ../intl-scm/guile-strings.c:6560 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "" "Die Mindestanzahl Einträge einer Rechnung, die angezeigt werden sollen. (-1)" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 ../intl-scm/guile-strings.c:6906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 ../intl-scm/guile-strings.c:7376 msgid "Extra Notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 ../intl-scm/guile-strings.c:7378 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 ../intl-scm/guile-strings.c:6570 msgid "Payable to" msgstr "Zahlungsempfänger" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 ../intl-scm/guile-strings.c:6572 msgid "Display the Payable to: information" msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6576 msgid "Payable to string" msgstr "Angabe Zahlungsempfänger" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 ../intl-scm/guile-strings.c:6578 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "" "Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden " "soll" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6580 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 ../intl-scm/guile-strings.c:6584 msgid "Company contact" msgstr "Name Ansprechpartner" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 ../intl-scm/guile-strings.c:6586 msgid "Display the Company contact information" msgstr "Den Ansprechpartner einer Firma anzeigen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 msgid "Company contact string" msgstr "Erklärung Ansprechpartner" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "Der Satz, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 ../intl-scm/guile-strings.c:6594 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Ansprechpartner" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 ../intl-scm/guile-strings.c:6596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 ../intl-scm/guile-strings.c:7388 msgid "Payment, thank you" msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 ../intl-scm/guile-strings.c:7394 msgid "Amount Due" msgstr "Fälliger Betrag" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 ../intl-scm/guile-strings.c:6926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 ../intl-scm/guile-strings.c:7396 msgid "REF" msgstr "Referenz" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 msgid "INVOICE" msgstr "Rechnung" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6610 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6612 msgid "Web:" msgstr "WWW:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 ../intl-scm/guile-strings.c:6934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s Nr. %d" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #, c-format msgid "Invoice # %d" msgstr "Rechnung Nr. %d" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 ../intl-scm/guile-strings.c:6624 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 ../intl-scm/guile-strings.c:6626 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 msgid "
Invoice in progress...." msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 ../intl-scm/guile-strings.c:6420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 ../intl-scm/guile-strings.c:7416 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 ../intl-scm/guile-strings.c:6114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 ../intl-scm/guile-strings.c:6636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 ../intl-scm/guile-strings.c:6640 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante Rechnung" #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 ../intl-scm/guile-strings.c:6660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 ../intl-scm/guile-strings.c:7238 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 ../intl-scm/guile-strings.c:6662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 ../intl-scm/guile-strings.c:7240 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 ../intl-scm/guile-strings.c:6664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 ../intl-scm/guile-strings.c:7242 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 ../intl-scm/guile-strings.c:6666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 ../intl-scm/guile-strings.c:7244 msgid "91+ days" msgstr "Mehr als 91 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 ../intl-scm/guile-strings.c:6674 msgid "Total Credit" msgstr "Gesamt Gutschrift" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 ../intl-scm/guile-strings.c:6676 msgid "Total Due" msgstr "Gesamt fällig" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 ../intl-scm/guile-strings.c:6678 msgid "The company for this report" msgstr "Die Firma dieses Berichts" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 ../intl-scm/guile-strings.c:6680 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 ../intl-scm/guile-strings.c:6168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6692 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6696 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 ../intl-scm/guile-strings.c:6700 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Anzeigen der Buchungsart?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 ../intl-scm/guile-strings.c:6704 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 ../intl-scm/guile-strings.c:6212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:6914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:7384 msgid "Today Date Format" msgstr "Datumsformat heute" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 ../intl-scm/guile-strings.c:6392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 ../intl-scm/guile-strings.c:6916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 ../intl-scm/guile-strings.c:7386 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums." #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 ../intl-scm/guile-strings.c:6716 msgid "Expense Report" msgstr "Bericht Aufwendungen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 ../intl-scm/guile-strings.c:6732 msgid "Report:" msgstr "Bericht:" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:7252 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -20014,7 +22061,8 @@ msgstr "" "wählen." #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" @@ -20022,117 +22070,146 @@ msgstr "" "wählen." #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 ../intl-scm/guile-strings.c:6748 msgid "Customer Report" msgstr "Kundenbericht" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 ../intl-scm/guile-strings.c:6226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 msgid "Vendor Report" msgstr "Zuliefererbericht" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 ../intl-scm/guile-strings.c:6228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6752 msgid "Employee Report" msgstr "Mitarbeiterbericht" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 ../intl-scm/guile-strings.c:6834 msgid "My Company" msgstr "Eigene Firma" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 ../intl-scm/guile-strings.c:6836 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 ../intl-scm/guile-strings.c:6840 msgid "My Company ID" msgstr "Eigene Firmennummer" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 ../intl-scm/guile-strings.c:6842 msgid "Display my company ID?" msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 ../intl-scm/guile-strings.c:6848 msgid "Display due date?" msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:6866 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Zwischensalden anzeigen?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 ../intl-scm/guile-strings.c:6900 msgid "Invoice Width" msgstr "Rechnungsbreite" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6902 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "Minimale Breite der Rechnung." #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 ../intl-scm/guile-strings.c:6388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:6912 msgid "Text" msgstr "Text" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 ../intl-scm/guile-strings.c:6908 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "" "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen " "(einfaches HTML möglich)" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:6910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 ../intl-scm/guile-strings.c:7380 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung!" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #, c-format msgid "Invoice #%d" msgstr "Rechnung Nr. %d" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 ../intl-scm/guile-strings.c:6938 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "Rechnung nicht gebucht" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 ../intl-scm/guile-strings.c:6950 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:7194 msgid "Sort By" msgstr "Sortiere nach" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 ../intl-scm/guile-strings.c:7196 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:7202 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 ../intl-scm/guile-strings.c:7204 msgid "Show zero balance items?" msgstr "Nullsalden anzeigen?" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:7206 #, c-format msgid "" "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report " @@ -20141,65 +22218,77 @@ msgstr "" "Die Buchungen mit Firma »%s« enthält mehr als eine Währung. Dieser Bericht " "ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt." +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:7208 msgid "Sort companys by" msgstr "Firmen sortieren nach" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7212 msgid "Name of the company" msgstr "Name der Organisation/Firma" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:7214 msgid "Total Owed" msgstr "Gesamter offener Betrag" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7216 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:7218 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7220 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes " "angezeigt" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 ../intl-scm/guile-strings.c:7222 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7224 msgid "Increasing" msgstr "Aufsteigend" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 ../intl-scm/guile-strings.c:7226 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7228 msgid "Decreasing" msgstr "Absteigend" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 ../intl-scm/guile-strings.c:7230 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 ../intl-scm/guile-strings.c:7232 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" @@ -20207,39 +22296,48 @@ msgstr "" "Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle " "Summen in die Berichtswährung umgerechnet" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7234 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben." +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 ../intl-scm/guile-strings.c:7406 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 ../intl-scm/guile-strings.c:7410 msgid "Invoice in progress...." msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." +#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 ../intl-scm/guile-strings.c:7180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:7418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 ../intl-scm/guile-strings.c:7422 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 ../intl-scm/guile-strings.c:7424 msgid "Receivables Account" msgstr "Forderungen Konto" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 ../intl-scm/guile-strings.c:7426 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen" +#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 ../intl-scm/guile-strings.c:7190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 ../intl-scm/guile-strings.c:7430 msgid "Receivable Aging" msgstr "Entwicklung Forderungen" @@ -20247,11 +22345,8 @@ msgstr "Entwicklung Forderungen" msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " "bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance " -"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8." +"application, you should use the latest release of GnuCash 2.0." msgstr "" -"Vorsicht: Das ist eine Entwicklungsversion von GnuCash. Hier können sich " -"alle möglichen Fehler drin rumtreiben. Wenn Sie eine stabile Version suchen, " -"sollten sie die letzte Version von GnuCash 1.8.x benutzen!" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6 msgid "" @@ -20318,13 +22413,13 @@ msgstr "" msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " +"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" "Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine " "Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den »Vollständig«-Knopf in " -"der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht -> Buchung " -"die Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen." +"der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die " +"Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 msgid "" @@ -20387,6 +22482,12 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "" +"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page " +"Up/Down." +msgstr "" + +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63 +msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." @@ -20395,7 +22496,7 @@ msgstr "" "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie " "die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64 +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " @@ -20407,7 +22508,7 @@ msgstr "" "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch " "aktiviert." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69 +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " @@ -20417,7 +22518,7 @@ msgstr "" "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht " "Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " @@ -20427,7 +22528,16 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt " "Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. " -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 +msgid "" +"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " +"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "" +"In einer Buchungszeile des Kontenfensters kann man die Liste der möglichen " +"Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten " +"drückt." + +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." @@ -20438,7 +22548,7 @@ msgstr "" "IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwicker sind im Channel " "#gnucash auf irc.gnome.org zu finden." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82 +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "