diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e31b5269b6..39384fe639 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-1.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-15 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-30 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-05 22:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:59+0200\n" "Last-Translator: Eneko Lacunza \n" "Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Crear nueva factura" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147 msgid "New _Account..." msgstr "Nueva _cuenta..." @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Copiar" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:941 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 msgid "Delete" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Completo" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Edit" @@ -3558,14 +3558,14 @@ msgstr "_Asiento" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgid "Add a new commodity." msgstr "Añadir una nueva mercancía." #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -6896,122 +6896,122 @@ msgstr "Abrir un presupuesto existente" msgid "Select a Budget" msgstr "Seleccionar presupuesto" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148 msgid "Create a new Account" msgstr "Crear una cuenta nueva" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Nuevo _plan de cuentas..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "Ampliar el libro actual añadiendo nuevas categorías de tipos de cuenta" #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open _Account" msgstr "Abrir _cuenta" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open the selected account" msgstr "Abrir la cuenta seleccionada" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Abrir _subcuentas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar cuenta" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 msgid "Edit the selected account" msgstr "Editar la cuenta seleccionada" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 msgid "_Delete Account..." msgstr "_Borrar cuenta..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 msgid "Delete selected account" msgstr "Borrar cuenta seleccionada" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_Renumerar subcuentas..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Renumerar los hijos de la cuenta seleccionada" #. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtrar por..." #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Conciliar..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2012 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferir..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "Canje de _acciones..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Anotar una división o una fusión de valores" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 msgid "View _Lots..." msgstr "Ver _paquetes..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Mostrar el visor/editor de paquetes" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Comprobar y reparar _cuenta" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " @@ -7019,11 +7019,11 @@ msgid "" msgstr "" "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 msgid "Check & Repair Su_baccount" msgstr "Comprobar y reparar _subcuentas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -7031,11 +7031,11 @@ msgstr "" "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta " "cuenta y sus subcuentas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Comprobar y reparar _todo" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" @@ -7043,14 +7043,14 @@ msgstr "" "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en todas las " "cuentas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:436 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1564 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "Nuevo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 @@ -7072,48 +7072,48 @@ msgstr "Nuevo" msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:907 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:917 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:929 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:939 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Borrando cuenta %s" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1021 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "La cuenta %s se borrará." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Todos los asientos en esta cuenta se moverán a la cuenta %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1045 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Todos los asientos en esta cuenta van a ser borrados." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1042 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Todas sus subcuentas se van a mover a la cuenta %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Todas sus subcuentas se van a borrar." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Todos los asientos de las subcuentas se moverán a la cuenta %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1054 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1064 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Se borrarán todos los asientos de las subcuentas." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1059 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1069 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Está seguro de que desea hacer esto?" @@ -7171,31 +7171,31 @@ msgstr "Im_primir cheque..." #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:935 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Cortar la selección actual y copiarlo al portapapeles" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:938 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copiar la selección actual al portapapeles" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:942 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en la posición del cursor" @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "A #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordenar por..." @@ -9299,19 +9299,19 @@ msgstr "Cuenta de d msgid "To Amount:" msgstr "A cantidad:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "Recordar y no volver a _preguntar otra vez." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960 msgid "Don't _tell me again." msgstr "No _avisar otra vez." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "Recordar y no volver a preguntar en esta _sesión." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "No avisar otra vez en esta sesión." @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "KOI8-U (Ucraniano)" #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:571 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" -msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:692 @@ -10855,7 +10855,7 @@ msgstr "Fallo al procesar el archivo: %s" msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "Fallo al abrir el archivo: %s: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "Importar" msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error de E/S desconocido (%d)." msgid "Save changes to the file?" msgstr "¿Guardar cambios al archivo?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:893 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" @@ -11304,251 +11304,251 @@ msgid "_Open Account" msgstr "Abrir _Cuenta" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Asiento" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 msgid "_Reports" msgstr "_Informes" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensiones" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 msgid "_Windows" msgstr "Ven_tanas" #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 ../src/gnome/window-reconcile.c:2034 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #. File menu #. Transaction menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 msgid "Print the currently active page" msgstr "Imprimir la pestaña actual" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 msgid "Proper_ties" msgstr "P_ropiedades" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Editar las propiedades del archivo actual" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "Close the currently active page" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "Quit this application" msgstr "Salir de esta aplicación" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Editar las preferencias globales de GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Seleccionar el criterio de ordenación para esta vista" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Seleccione los tipos de cuentas que se deberían mostrar." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "Refresh this window" msgstr "Actualizar esta ventana" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Comprobar y reparar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Restablecer _advertencias..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" "Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se " "muestren de nuevo." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "Re_name Page" msgstr "Re_nombrar pestaña" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "Rename this page." msgstr "Cambiar el nombre a esta pestaña" #. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_New Window" msgstr "_Nueva ventana" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de nivel superior." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nueva ventana con _pestaña" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Mover la pestaña actual a una ventana nueva de GnuCash." #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Tutorial y _guía de conceptos" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Abrir el tutorial de GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "_About" msgstr "_Acerca de GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "About GnuCash" msgstr "Acerca de GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 msgid "_Toolbar" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Barra de _resumen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "Window _1" msgstr "Ventana _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Window _2" msgstr "Ventana _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Window _3" msgstr "Ventana _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Window _4" msgstr "Ventana _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Window _5" msgstr "Ventana _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "Window _6" msgstr "Ventana _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Window _7" msgstr "Ventana _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Window _8" msgstr "Ventana _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "Window _9" msgstr "Ventana _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _0" msgstr "Ventana _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:890 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:889 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "¿Guardar cambios en el archivo %s antes de cerrar?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:901 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:917 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:916 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:988 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:987 msgid "Quit GnuCash?" msgstr "¿Salir de GnuCash?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:989 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:988 msgid "" "You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" @@ -11556,36 +11556,36 @@ msgstr "" "Está intentando cerrar la última ventana GnuCash. Si lo hace saldrá de la " "aplicación. ¿Está seguro de que es lo que quiere hacer?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1123 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3215 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" "El gestor de finanzas personales GnuCash. ¡La manera GNU de gestionar su " "dinero!" #. Development version -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3228 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "%s Esta copia se compiló a partir de svn r%s el %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3243 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "%s Esta copia se compiló a partir de r%s el %s." #. Translators: Insert your translator's credits here so that #. they will be shown in the "About" dialog. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3255 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3243 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3282 msgid "translator_credits" msgstr "Eneko Lacunza " #. Translators: This is the "About" message. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3260 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -20318,166 +20318,3 @@ msgstr "" "será reemplazadado por algo aún más raro e inexplicable. Hay otra teoría que " "dice que esto ya ha ocurrido. Douglas Adams, «El restaurante al final del " "Universo»" - -#~ msgid "Lost Accounts" -#~ msgstr "Cuentas Perdidas" - -#~ msgid "Title placeholder" -#~ msgstr "Contenedor del título" - -#~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "contenedor" - -#~ msgid "" -#~ "Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " -#~ "bugs and unstable features!\n" -#~ "If you are looking for a stable personal finance application, you should " -#~ "use the latest release of GnuCash 1.8" -#~ msgstr "" -#~ "Atención esta es una versión de DESARROLLO de GnuCash. ¡Probablemente " -#~ "tiene muchos fallos y características inestables!\n" -#~ "Si está buscando una aplicación de finanzas personales estable, debería " -#~ "usar la última versión de GnuCash 1.8" - -#~ msgid "" -#~ "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue " -#~ "without saving these changes will be discarded." -#~ msgstr "" -#~ "Se han hecho cambios desde la última vez que se guardó. Si continúa sin " -#~ "guardar estos cambios se perderán." - -#~ msgid "$1,234.50" -#~ msgstr "1.234,50 ¤" - -#~ msgid "$14,650.24" -#~ msgstr "14.650,24 ¤" - -#~ msgid "$15.00" -#~ msgstr "15,00 ¤" - -#~ msgid "-$15.00" -#~ msgstr "-15,00 ¤" - -#~ msgid "-$86,764.29" -#~ msgstr "-86.764,29 ¤" - -#~ msgid "-72,114.05" -#~ msgstr "-72.114,04 ¤" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Nuevo _archivo" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Abrir Archivo" - -#~ msgid "Reconciled balance:" -#~ msgstr "Saldo conciliado:" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Guardar archivo" - -#~ msgid "_Check and Repair..." -#~ msgstr "_Comprobar y reparar..." - -#~ msgid "_Transfer" -#~ msgstr "_Transferir" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you " -#~ "have entered.\n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Back\" to review your currency selections." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse «Finalizar» para actualizar sus cuentas con la nueva información " -#~ "que ha introducido.\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse «Cancelar» para cancelar el proceso de carga del archivo.\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse «Volver» para revisar su selección de moneda." - -#~ msgid "Import currency and stock information" -#~ msgstr "Importar información de divisas y cotizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information " -#~ "about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the " -#~ "new version. \n" -#~ "\n" -#~ "This dialog will prompt you for some additional information about each " -#~ "currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts. After you " -#~ "have entered this information, you can update your accounts for the new " -#~ "version of GnuCash.\n" -#~ "\n" -#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo que está cargando es de una versión anterior de GnuCash. La " -#~ "información sobre divisas, acciones y fondos de inversión necesita ser " -#~ "actualizada para la nueva versión.\n" -#~ "\n" -#~ "Esta ventana le preguntará alguna información adicional sobre cada " -#~ "divisa, acción y fondo de inversión que aparezca en sus cuentas. Después " -#~ "de introducir esta información, puede actualizar sus cuentas para la " -#~ "nueva versión de GnuCash.\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse «Cancelar» para parar la carga del archivo." - -#~ msgid "Update your accounts with the new information" -#~ msgstr "Actualizar las cuentas con la nueva información" - -#~ msgid "" -#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use " -#~ "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list " -#~ "are inappropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Elija el tipo de moneda o valor. Para divisas, use «DIVISA». Introduzca " -#~ "un tipo nuevo en el cuadro si los que hay en la lista son inapropiados." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" " -#~ "or \"Red Hat Stock\"" -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca una descripción para la divisa o las acciones, por " -#~ "ejemplo«Dolar Americano» o «Acciones de Red Hat»" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol " -#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT»), símbolo de divisa " -#~ "(como «USD») u otra abreviatura única para el nombre." - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or " -#~ "stock." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse «Siguiente» para aceptar la información y continuar a la siguiente " -#~ "divisa o valor." - -#~ msgid "" -#~ "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/" -#~ "stock." -#~ msgstr "" -#~ "Debe poner valores para el tipo, nombre y la abreviatura de la divisa/" -#~ "valor." - -#~ msgid "Do you want to display '%s'?" -#~ msgstr "¿Quiere mostrar «%s»?" - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't " -#~ "tell which ones you had open. You will now have the option to open each " -#~ "report or not. From now on, GnuCash will remember which reports you " -#~ "leave open, so you won't see this message again." -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash ha encontrado %d informes de una versión anterior de GnuCash pero " -#~ "no puede saber cuáles tenía abiertos. Ahora puede decidir si quiere o no " -#~ "quiere abrir cada uno de los informes. En adelante, GnuCash recordará " -#~ "qué informes deja abiertos, de forma que no verá este mensaje de nuevo." - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar"