From e53a62d837f77c814f0ae72e56614f2a2f515584 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yegor Derevenets Date: Sun, 1 Feb 2026 18:01:09 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 104 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 104 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 104 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 104 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 104 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 102 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 102 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 99 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 99 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 99 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 99 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 99 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 99 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 93 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 93 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 93 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 91 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 91 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 91 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 91 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 91 failing checks (1.6%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 85 failing checks (1.5%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Co-authored-by: Yegor Derevenets --- po/ru.po | 763 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 380 insertions(+), 383 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e5e4c6289e..1efbd6803b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -24,14 +24,15 @@ # Yurt Page , 2025, 2026. # Muhammadyusuf Kurbonov , 2025. # Olesya_Gerasimenko , 2025. +# Yegor Derevenets , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-04 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Yurt Page \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-29 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Yegor Derevenets \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" "X-Source-Language: C\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -799,8 +800,8 @@ msgid "" "options." msgstr "" "Щёлкните правой кнопкой мыши (Ctrl+щелчок в Mac OS X) на вкладке Счета " -"главного окна, чтобы открыть параметры меню счёта. В каждом регистре щелчок " -"правой кнопки мыши открывает параметры меню проводки." +"главного окна, чтобы открыть меню счёта. В каждом журнале щелчок правой " +"кнопки мыши открывает меню проводки." #: doc/tip_of_the_day.list.c:38 msgid "" @@ -913,9 +914,9 @@ msgid "" "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" -"В окне согласования вы можете нажать пробел, чтобы пометить проводки как " -"согласованные. Также вы можете нажимать Tab и Shift-Tab для перемещения " -"между зачислениями и снятиями." +"В окне сверки вы можете нажать пробел, чтобы пометить проводки как " +"сверенные. Также вы можете нажимать Tab и Shift-Tab для перемещения между " +"зачислениями и снятиями." #: doc/tip_of_the_day.list.c:86 msgid "" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы работаете ночью, то необходимо после полуночи закрыть и открыть " "заново журналы, чтобы установить новую дату по умолчанию для новых проводок. " -"Поэтому нет необходимости перезапускать GnuCash." +"Перезапускать GnuCash нет необходимости." #: doc/tip_of_the_day.list.c:121 msgid "" @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "" "капитала.\n" "\n" "Если вы не можете рассчитать прирост капитала, вы можете ввести условную " -"сумму и исправить ее в транзакции позже." +"сумму и исправить ее в проводке позже." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr "" "прироста капитала. \n" "\n" "Если вы не можете рассчитать прирост капитала, вы можете ввести условную " -"сумму и исправить её в транзакции позже." +"сумму и исправить её в проводке позже." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock @@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." -msgstr "Ошибок не обнаружено. Нажмите «Применить» для создания транзакции." +msgstr "Ошибок не обнаружено. Нажмите «Применить» для создания проводки." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508 msgid "The following errors must be fixed:" @@ -1870,7 +1871,7 @@ msgstr "Будет зафиксирована цена 1 %s = %s на %s." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" -msgstr "Транзакция не может сбалансироваться, %s — значение ошибки %s" +msgstr "Проводка не может сбалансироваться, %s — значение ошибки %s" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417 #, c-format @@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "Закрывающие записи" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:394 msgid "Reconcile" -msgstr "Согласование" +msgstr "Сверка" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 msgid "Share Price" @@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "Дата внесения" #: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1121 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 msgid "Reconciled Date" -msgstr "Дата согласования" +msgstr "Дата сверки" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158 msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" +msgstr "Исполнено" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3304 @@ -3642,14 +3643,14 @@ msgstr "Очищено" #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:357 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159 msgid "Reconciled" -msgstr "Согласовано" +msgstr "Сверено" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633 msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" msgstr "" -"Выбранная транзакция не имеет разделений, которые можно назначить в качестве " +"Выбранная проводка не имеет частей, которые можно назначить в качестве " "платежа" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1645 @@ -3659,7 +3660,7 @@ msgid "" "Please select one, the others will be discarded.\n" "\n" msgstr "" -"Хотя эта транзакция имеет несколько частей, которые можно рассматривать\n" +"Хотя эта проводка имеет несколько частей, которые можно рассматривать\n" "как «разделение платежа», GnuCash умеет обрабатывать только одну.\n" "Пожалуйста, выберите одну, остальные будут отброшены.\n" "\n" @@ -3690,14 +3691,14 @@ msgid "" "Please correct this manually by editing the transaction directly and then " "try again." msgstr "" -"Эта транзакция разделена на несколько бизнес-счетов:\n" +"Эта проводка содержит части в нескольких бизнес-счетах:\n" "\n" "%s\n" -"GnuCash может обрабатывать только те транзакции, которые проводятся по " -"одному счету.\n" +"GnuCash может обрабатывать только те проводки, которые проводятся по одному " +"счету.\n" "\n" -"Пожалуйста, исправьте это вручную, отредактировав транзакцию напрямую, а " -"затем повторите попытку." +"Пожалуйста, исправьте это вручную, отредактировав проводку напрямую, а затем " +"повторите попытку." #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201 @@ -5015,11 +5016,11 @@ msgstr "Удалить текущую проводку" msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" msgstr "" "Добавить, изменить или отменить ссылку на документ, связанный с текущей " -"транзакцией" +"проводкой" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:291 msgid "Open the linked document for the current transaction" -msgstr "Открыть связанный документ для текущей транзакции" +msgstr "Открыть связанный документ для текущей проводки" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:292 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" @@ -5061,7 +5062,7 @@ msgstr "Запланировать" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:404 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" -msgstr "Автоочистка" +msgstr "Автопометка исполненных проводок" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:408 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146 @@ -5136,7 +5137,7 @@ msgstr "Конечная дата:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157 msgid "Unreconciled" -msgstr "Несогласованные" +msgstr "Не сверено" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3306 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222 @@ -5213,7 +5214,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3890 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" -"Вы не можете аннулировать проводку с согласованными или очищенными частями." +"Вы не можете аннулировать проводку со сверенными или исполненными частями." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3897 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124 @@ -5228,11 +5229,11 @@ msgstr "Обратная запись уже была создана для эт #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3999 msgid "Jump to the transaction?" -msgstr "Перейти к транзакции?" +msgstr "Перейти к проводке?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4008 msgid "Reverse Transaction" -msgstr "Обратная транзакция" +msgstr "Обратная проводка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4008 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640 @@ -5538,15 +5539,15 @@ msgstr "Отфильтровано" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 #, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Вырезать сплит '%s' из транзакции '%s'?" +msgstr "Вырезать часть '%s' из проводки '%s'?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:878 msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Вы удалите сверенный сплит! Это не очень хорошая идея, так как это приведет " -"к тому, что ваш выверенный баланс не будет соответствовать действительности." +"Вы удаляете сверенную часть! Это не рекомендуется, так как сверенный остаток " +"станет некорректным." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881 msgid "You cannot cut this split." @@ -5585,8 +5586,8 @@ msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Вы удалите транзакцию с согласованными сплитами! Это не очень хорошая идея, " -"так как это приведет к нарушению согласованного баланса." +"Вы удаляете проводку со сверенными частями! Это не рекомендуется, так как " +"сверенный остаток станет некорректным." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978 msgid "_Cut Transaction" @@ -5614,8 +5615,8 @@ msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Эта проводка содержит согласованные части. Её изменение повредит " -"согласованность баланса." +"Эта проводка содержит сверенные части. Изменять её не рекомендуется, так как " +"сверенный остаток станет некорректным." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202 @@ -5624,7 +5625,7 @@ msgstr "_Удалить части" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263 msgid "Change a Transaction Linked Document" -msgstr "Изменить документ, связанный с транзакцией" +msgstr "Изменить документ, связанный с проводкой" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403 #, c-format @@ -5635,7 +5636,9 @@ msgstr "Удалить часть \"%s\" из проводки \"%s\"?" msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." -msgstr "Вы удаляете согласованную часть! Это повредит согласованность баланса." +msgstr "" +"Вы удаляете сверенную часть! Это не рекомендуется, так как сверенный остаток " +"станет некорректным." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1407 msgid "You cannot delete this split." @@ -5662,8 +5665,8 @@ msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Вы удаляете проводку с согласованными частями! Это повредит согласованность " -"баланса." +"Вы удаляете проводку со сверенными частями! Это не рекомендуется, так как " +"сверенный остаток станет некорректным." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1679 #, c-format @@ -5675,7 +5678,7 @@ msgid "" "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" "otherwise the last active cell will be selected." msgstr "" -"Целевой сплит в настоящее время скрыт в этом регистре.\n" +"Целевая часть в данный момент скрыта в этом журнале.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -5696,11 +5699,11 @@ msgstr "Будущее:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311 msgid "Cleared:" -msgstr "Очищено:" +msgstr "Исполнено:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312 msgid "Reconciled:" -msgstr "Согласовано:" +msgstr "Сверено:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313 msgid "Projected Minimum:" @@ -5725,7 +5728,7 @@ msgstr "Этот реестр счетов только для чтения." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401 #, c-format msgid "The '%s' account register is read-only." -msgstr "Регистр счета '%s' доступен только для чтения." +msgstr "Журнал счёта '%s' доступен только для чтения." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460 msgid "" @@ -5735,7 +5738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Операции этого счёта не могут быть отредактированы, поскольку на его " "субсчетах не совпадают товары или валюты.\n" -"Для редактирования транзакций необходимо открыть каждый счёт отдельно." +"Для редактирования проводок необходимо открыть каждый счёт отдельно." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475 msgid "" @@ -5743,9 +5746,9 @@ msgid "" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " "options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -"Транзакции этого счета не могут быть отредактированы.\n" -"Если вы хотите редактировать транзакции в этом регистре, откройте параметры " -"счета и выключите флажок placeholder." +"Проводки этого счёта не могут быть отредактированы.\n" +"Если вы хотите редактировать проводки в этом журнале, откройте параметры " +"счета и снимите флажок «Виртуальный»." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2482 msgid "" @@ -5754,10 +5757,10 @@ msgid "" "account options and turn off the placeholder checkbox.\n" "You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "" -"Операции на одном из выбранных субсчетов не могут быть отредактированы.\n" -"Если вы хотите редактировать транзакции в этом регистре, откройте параметры " -"субсчета и выключите флажок placeholder.\n" -"Вы также можете открыть отдельный счет, а не набор счетов." +"Проводки в одном из выбранных субсчетов не могут быть отредактированы.\n" +"Если вы хотите редактировать проводки в этом журнале, откройте параметры " +"субсчета и снимите флажок «Виртуальный».\n" +"Вы также можете открыть отдельный счёт, а не набор счетов." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:5 @@ -5773,7 +5776,7 @@ msgstr "Управляйте своими финансами, счетами и msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" -"GnuCash это программа для персонального учета финансов и ведения " +"GnuCash — это программа для персонального учёта финансов и ведения " "бухгалтерского учета для малого бизнеса." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 @@ -5821,7 +5824,7 @@ msgid "" "including Transaction Matching" msgstr "" "Обмен данными в формате CSV/FinTS (бывший HBCI) или импорт данных SWIFT-" -"MT9xx/QIF/OFX, включая сопоставление транзакций" +"MT9xx/QIF/OFX, включая сопоставление проводок" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" @@ -5912,7 +5915,7 @@ msgstr "Нет такой цены: %s" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 msgid "Cleared Transactions" -msgstr "Очищенные операции" +msgstr "Исполненные проводки" #. Translators: %d is the number of days in the future #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:396 @@ -5963,7 +5966,7 @@ msgstr "Платёж с" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:524 #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:534 msgid "Reconcile Account" -msgstr "Счёт согласования" +msgstr "Сверяемый счёт" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:539 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:827 @@ -5988,8 +5991,8 @@ msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -"ВНИМАНИЕ! Счёт содержит сплиты, дата сверки которых наступает после даты " -"выписки. Выверка может быть затруднена." +"ВНИМАНИЕ! Счёт содержит части с датой сверки позже даты выписки. Это может " +"затруднить сверку." #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1969 msgid "" @@ -5998,10 +6001,10 @@ msgid "" "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" "reconcile." msgstr "" -"У этого счета есть разделения, дата выверки которых находится после этой " -"даты выписки. Эти разделения могут затруднить выверку. В этом случае вы " -"можете воспользоваться функцией \"Найти операции\", чтобы найти их, отменить " -"выверку и провести повторную выверку." +"В этом счёте есть части, дата сверки которых позже даты данной выписки для " +"сверки. Эти части могут затруднить сверку. В этом случае вы можете " +"воспользоваться поиском проводок, чтобы найти их, снять сверку и выполнить " +"её заново." #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2077 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:109 @@ -6014,7 +6017,7 @@ msgstr "Конечные остатки" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2097 msgid "Reconciled Balance" -msgstr "Согласованные остатки" +msgstr "Сверенный остаток" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2107 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 @@ -6026,8 +6029,7 @@ msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -"Вы сделали изменения в этом окне согласования. Вы уверены, что хотите их " -"отменить?" +"Вы сделали изменения в этом окне сверки. Вы уверены, что хотите их отменить?" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2336 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" @@ -6035,7 +6037,7 @@ msgstr "Счёт не сбалансирован. Вы уверены, что х #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2396 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Отложить данное согласование и закончить его позднее?" +msgstr "Отложить данную сверку и закончить её позднее?" #: gnucash/gnome/window-report.cpp:109 msgid "Set the report options you want using this dialog." @@ -6231,7 +6233,7 @@ msgstr "есть кредит" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:213 msgid "Not Cleared" -msgstr "Не очищено" +msgstr "Не исполнено" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:162 msgid "You need to enter some search text." @@ -7436,7 +7438,7 @@ msgid "" "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" "Эта база данных от более ранней версии GnuCash. Нажмите ОК для обновления " -"базы или Отмену, чтобы отметить её только для чтения." +"базы или Отмену, чтобы пометить её только для чтения." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" @@ -7826,7 +7828,7 @@ msgstr "Очистить все" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1003 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех счетов." +msgstr "Снять выделение со всех счетов." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008 msgid "Select Children" @@ -7860,7 +7862,7 @@ msgstr "Выбрать все пункты." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1247 msgid "Clear the selection and unselect all entries." -msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех пунктов." +msgstr "Снять выделение со всех пунктов." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1254 msgid "Select the default selection." @@ -7868,7 +7870,7 @@ msgstr "Установить выбор по умолчанию." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1536 msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Очистить каждый выбранный файл с изображением." +msgstr "Снять выбор файла изображения." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select image" @@ -7995,15 +7997,15 @@ msgstr "Остатки (период)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Очищено (отчёт)" +msgstr "Исполнено (отчёт)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879 msgid "Reconciled (Report)" -msgstr "Согласовано (отчёт)" +msgstr "Сверено (отчёт)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 msgid "Last Reconcile Date" -msgstr "Дата последнего согласования" +msgstr "Дата последней сверки" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892 msgid "Future Minimum" @@ -8081,13 +8083,13 @@ msgstr "Остатки (%s)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794 #, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Очищено (%s)" +msgstr "Исполнено (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" -msgstr "Согласованное (%s)" +msgstr "Сверенное (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1800 @@ -9216,9 +9218,10 @@ msgid "" "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" -"Включить действие Пропуск в поиске проводок. Если включено, то проводка, " -"балл соответствия которой находится в жёлтой зоне (выше порога " -"Автодобавления, но ниже Автоудаления), будет по умолчанию пропущена." +"Включить действие «Пропуск» в сопоставителе проводок. Если включено, то " +"проводка, балл соответствия которой находится в жёлтой зоне (выше порога " +"автоматического добавления, но ниже порога автоматической пометки как " +"исполненной), будет по умолчанию пропущена." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 msgid "Enable UPDATE match action" @@ -9232,10 +9235,11 @@ msgid "" "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" -"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, " -"то проводка, балл соответствия которой выше порога Автоочистки, а дата или " -"сумма отличается от данных в соответствующей существующей проводке, по " -"умолчанию вызовет обновление и очистку существующей проводки." +"Включить действие «Обновить и пометить исполненной» в сопоставителе " +"проводок. Если включено, то проводка, балл соответствия которой выше порога " +"автоматической пометки как исполненной, а дата или сумма отличается от " +"данных в соответствующей существующей проводке, по умолчанию вызовет " +"обновление и пометку существующей проводки как исполненной." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 msgid "Use bayesian matching" @@ -9289,7 +9293,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого" +msgstr "Добавлять соответствующие проводки, если их балл соответствия ниже" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -9298,14 +9302,14 @@ msgid "" "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" -"Это поле задаёт порог, при значениях ниже которого проводка автоматически " +"Это поле задаёт порог, при значении ниже которого проводка автоматически " "добавляется. Другими словами, проводка, лучший балл соответствия которой " "находится в красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому " "порогу добавления), будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Очистить соответствующие проводки, балл которых выше этого" +msgstr "Помечать проводки как исполненные, если их балл соответствия выше" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -9315,8 +9319,9 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Это поле задаёт порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию " -"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится " -"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена." +"помечается как исполненная. Другими словами, проводка, чей лучший балл " +"соответствия находится в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет " +"по умолчанию помечена как исполненная." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" @@ -9363,15 +9368,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 msgid "Display or hide reconciled matches" -msgstr "Показывать или скрывать согласованные совпадения" +msgstr "Показывать или скрывать сверенные совпадения" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 msgid "" "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " "reconciled state." -msgstr "" -"Показать или скрыть проводки из подборщика, которые уже имеют некоторое " -"согласованное состояние." +msgstr "Показывать или скрывать сверенные проводки в списке выбора совпадений." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 @@ -9390,7 +9393,7 @@ msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" -"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается согласованной." +"Если состояние не указано в файле QIF, то проводки помечаются сверенными." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 msgid "Show documentation" @@ -9403,7 +9406,7 @@ msgstr "Показывать только страницы документац #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "ПредВыделять очищенные проводки" +msgstr "Автоматически выделять исполненные проводки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -9411,9 +9414,9 @@ msgid "" "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" -"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут " -"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нём не будет выделенных " -"изначально проводок." +"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как исполненные, будут " +"автоматически выделены в диалоге сверки. В противном случае в диалоге не " +"будет выделенных проводок." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 msgid "Prompt for interest charges" @@ -9427,7 +9430,7 @@ msgid "" "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" -"Перед согласованием счёта, на который начисляются или снимаются проценты, " +"Перед сверкой счёта, на который начисляются или снимаются проценты, " "предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия " "процентов. Сейчас включено только для счетов следующего типа: банк, кредит, " "взаимный фонд, активы, к получению, к оплате и обязательства." @@ -9441,20 +9444,20 @@ msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" -"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте пользователю " -"будет предложено ввести платёж по кредитной карте. Иначе не предлагать." +"Если включено, то после сверки счета по кредитной карте пользователю будет " +"предложено ввести платёж по кредитной карте. Иначе не предлагать." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Всегда согласовывать по сегодняшний день" +msgstr "Всегда выполнять сверку по сегодняшний день" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" -"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую " -"дату для операции, вместо даты последнего согласования." +"Если включено, всегда открывать диалог сверки с датой выписки на сегодняшнее " +"число, независимо от предыдущих сверок." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." @@ -9611,7 +9614,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3819 msgid "Alpha Vantage API key" -msgstr "Ключ API Альфа Вантаж" +msgstr "Ключ API Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3818 @@ -9628,7 +9631,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3843 msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" -msgstr "Ключ API YH Финансы (FinanceAPI)" +msgstr "Ключ API YH Finance (FinanceAPI)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3842 @@ -9686,14 +9689,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 msgid "Transaction Linked Files head path" -msgstr "Путь к головным файлам, связанным с транзакциями" +msgstr "Базовый путь для файлов, связанных с проводками" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26 msgid "" "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" msgstr "" -"Это заголовок пути для связанных с транзакциями файлов с относительными " -"путями" +"Это базовый путь для файлов, связанных с проводками, использующих " +"относительные пути" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" @@ -9923,7 +9926,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 msgid "Use formal account labels" -msgstr "Использовать официальные названия счетов" +msgstr "Использовать стандартную бухгалтерскую терминологию" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 msgid "" @@ -9932,8 +9935,9 @@ msgid "" "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" "Если включено, то для обозначения полей используются формальные " -"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются " -"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр." +"бухгалтерские обозначения «Кредит» и «Дебет». В противном случае, " +"используются неформальные — \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/" +"\"Ушло\" и пр." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 msgid "Show close buttons on notebook tabs" @@ -10205,13 +10209,13 @@ msgid "" "is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction " "'num' field." msgstr "" -"Если выбрано это значение, то по умолчанию для новых файлов в книге будет " -"установлено, что ячейка 'Num' на регистрах показывает/обновляет поле " -"'action' части, а поле 'num' проводки отображается во второй строке в режиме " -"просмотра двойной строки (и не отображается, если это значение не " -"установлено). В противном случае для новых файлов по умолчанию " -"устанавливается такой параметр книги, чтобы в ячейке 'Num' на регистрах " -"отображалось/обновлялось поле 'num' проводки." +"Если включено, то по умолчанию для новых файлов в книге будет установлено, " +"что ячейка «Номер» в журнале показывает/обновляет поле «Действие» части, а " +"поле «Номер» проводки отображается во второй строке в режиме просмотра " +"двойной строки (и не отображается, если это значение не установлено). В " +"противном случае для новых файлов по умолчанию устанавливается такой " +"параметр книги, чтобы в ячейке «Номер» в журналах отображалось/обновлялось " +"поле «Номер» проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" @@ -10267,13 +10271,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267 msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits" -msgstr "Поведение операции «Перейти» при наличии нескольких сплитов" +msgstr "Поведение операции «Перейти» при наличии нескольких частей" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268 msgid "" "Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has " "multiple splits." -msgstr "Поведение операции «Перейти», когда в проводке несколько сплитов." +msgstr "Поведение операции «Перейти», когда в проводке несколько частей." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272 msgid "Create a new window for each new register" @@ -10328,7 +10332,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" -msgstr "Показывать будущие транзакции после пустой транзакции в регистре" +msgstr "Показывать будущие проводки после пустой проводки в журнале" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:293 msgid "" @@ -10337,15 +10341,15 @@ msgid "" "bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -"Показывать будущие транзакции после пустой транзакции в регистре. Если эта " -"опция активна, то транзакции с датой в будущем будут отображаться в нижней " -"части реестра после пустой транзакции. В противном случае пустая транзакция " -"будет находиться в нижней части реестра после всех транзакций." +"Показывать будущие проводки после пустой проводки в журнале. Если эта опция " +"включена, то проводки с датой в будущем будут отображаться в нижней части " +"журнала после пустой проводки. В противном случае пустая проводка будет " +"находиться в нижней части журнала после всех проводок." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2988 msgid "Hide splits in all transactions." -msgstr "Скрыть сплиты во всех проводках." +msgstr "Скрыть части во всех проводках." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:298 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:303 @@ -10360,13 +10364,13 @@ msgid "" "setting shows all transactions in expanded form." msgstr "" "Это поле задает стиль представления по умолчанию при открытии нового окна " -"регистра. Возможные значения: \"Основная книга\", \"Автораздельная книга\" и " -"\"Журнал транзакций\". В настройке \"Основная книга\" каждая транзакция " +"журнала. Возможные значения: «Простой журнал», «Авторазворачиваемый журнал» " +"и \"Журнал проводок\". При настройке \"Простой журнал\" каждая проводка " "отображается в одной или двух строках в зависимости от того, установлен ли " -"режим просмотра \"Две строки\". Настройка \"Авторазделение бухгалтерской " -"книги\" делает то же самое, но при этом расширяет только текущую транзакцию, " -"чтобы показать все разделения. Настройка \"Журнал транзакций\" показывает " -"все транзакции в развернутом виде." +"режим просмотра \"Две строки\". Настройка \"Авторазворачиваемый журнал\" " +"делает то же самое, но при этом раскрывает только текущую проводку, чтобы " +"показать все части. Настройка \"Журнал проводок\" показывает все проводки в " +"раскрытом виде." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 @@ -10375,9 +10379,9 @@ msgid "" "transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line " "view is set." msgstr "" -"Автоматически расширяет текущую транзакцию, чтобы показать все разделения. " -"Все остальные транзакции отображаются в одной или двух строках в зависимости " -"от того, установлен ли режим просмотра «Две строки»." +"Автоматически раскрывать текущую проводку, чтобы показать все её части. Все " +"остальные проводки отображаются в одной или двух строках, в зависимости от " +"того, установлен ли режим просмотра «Две строки»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026 @@ -10389,8 +10393,8 @@ msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." msgstr "" -"Показать вторую строку с \"Действиями\", \"Примечаниями\" и \"Связанными " -"документами\" для каждой транзакции." +"Показать вторую строку с «Действиями», «Примечаниями» и «Связанными " +"документами» для каждой проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:313 msgid "" @@ -10400,8 +10404,8 @@ msgid "" "\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" "Показать вторую строку с «Действием», «Заметками» и «Связанными документами» " -"для каждой операции в регистре. Это настройка по умолчанию при первом " -"открытии регистра. Настройку можно изменить в любое время с помощью пункта " +"для каждой проводки в журнале. Это настройка по умолчанию при первом " +"открытии журнала. Настройку можно изменить в любое время с помощью пункта " "меню «Вид->Две строки»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317 @@ -10422,23 +10426,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 msgid "Show the entered and reconcile dates" -msgstr "Показывать даты создания и согласования" +msgstr "Показывать даты создания и сверки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:323 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." msgstr "" -"Показывать дату создания проводки под датой на которую она создана и в " -"частях проводки показывать даты согласования для каждой части." +"Отображать дату ввода операции в строке проводки под датой проведения и " +"датой сверки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" -msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе" +msgstr "Отображать дату ввода и дату сверки при выборе" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:328 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." -msgstr "Показывать дату создания и дату согласования при выборе проводки." +msgstr "Отображать дату ввода и дату сверки при выборе проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 msgid "Show the calendar buttons" @@ -10658,7 +10662,7 @@ msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" -"Этот диалог показывается при попытке распечатать за один раз чеки с " +"Этот диалог отображается при попытке распечатать за один раз чеки с " "нескольких счетов." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 @@ -10682,7 +10686,7 @@ msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить изменённый товарный " +"Этот диалог отображается, когда вы пытаетесь переместить изменённый товарный " "чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 @@ -10696,7 +10700,7 @@ msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать изменённый товарный " +"Этот диалог отображается, когда вы пытаетесь дублировать изменённый товарный " "чек. Изменённые данные должны быть сохранены или отменено дублирование." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 @@ -10708,7 +10712,7 @@ msgstr "Удалить товар" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "Этот диалог показывается перед запросом удаления товара." +msgstr "Этот диалог отображается перед удаления валюты (товара)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 @@ -10722,8 +10726,8 @@ msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед запросом удаления товара, у которого есть " -"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок." +"Этот диалог отображается перед удаления товара, у которого есть котировки. " +"Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172 @@ -10736,8 +10740,7 @@ msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен " -"за один раз." +"Этот диалог отображается перед удалением нескольких котировок за один раз." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 @@ -10777,13 +10780,13 @@ msgstr "Журнал только для чтения" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения." +msgstr "Этот диалог отображается, когда открывается журнал только для чтения." # Изменить содержимое согласованной части #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "Изменить содержимое согласованного разделения" +msgstr "Изменить содержимое сверенной части" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 @@ -10792,14 +10795,13 @@ msgid "" "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить " -"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие " -"согласования." +"Этот диалог отображается при изменении сверенной части проводки. Такое " +"изменение может затруднить будущую сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Отметить часть проводки как несогласованную" +msgstr "Пометить часть проводки как не сверенную" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 @@ -10808,28 +10810,26 @@ msgid "" "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки как " -"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " -"затруднит будущие согласования." +"Этот диалог отображается перед снятием сверки с части проводки. Это действие " +"приведёт к некорректности сверенного остатка и может затруднить будущую " +"сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Cut a split from a transaction" -msgstr "Вырезать сплит из транзакции" +msgstr "Вырезать часть из проводки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " "transaction." -msgstr "" -"Это диалоговое окно появляется перед тем, как вы разрешите вырезать сплит из " -"транзакции." +msgstr "Этот диалог отображается при вырезании части из проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Cut a reconciled split from a transaction" -msgstr "Вырезать из транзакции выверенный сплит" +msgstr "Вырезать сверенную часть из проводки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208 @@ -10838,9 +10838,9 @@ msgid "" "a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Это диалоговое окно появляется перед тем, как вы разрешите вырезать " -"выверенный сплит из транзакции. Это приведет к изменению значения регистра и " -"может затруднить выполнение последующих выверок." +"Этот диалог отображается при вырезании сверенной части из проводки. Это " +"действие приведёт к некорректности сверенного остатка и может затруднить " +"будущую сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 @@ -10852,12 +10852,12 @@ msgstr "Удалить часть из проводки" msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки." +msgstr "Этот диалог отображается перед удалением части проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки" +msgstr "Удалить сверенную часть из проводки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 @@ -10866,9 +10866,9 @@ msgid "" "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть " -"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " -"затруднит будущие согласования." +"Этот диалог отображается при удалении сверенной части проводки. Это действие " +"приведёт к некорректности сверенного остатка и может затруднить будущую " +"сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 @@ -10882,8 +10882,7 @@ msgstr "Удалить все части из проводки" msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки." +msgstr "Этот диалог отображается перед удалением всех частей из проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 @@ -10893,26 +10892,24 @@ msgid "" "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая " -"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет " -"утеряно и затруднит будущие согласования." +"Этот диалог отображается перед удалением всех частей проводки, если среди " +"них есть сверенные. Это действие приведёт к некорректности сверенного " +"остатка и может затруднить будущую сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232 msgid "Cut a transaction" -msgstr "Прервать транзакцию" +msgstr "Вырезать проводку" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233 msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." -msgstr "" -"Это диалоговое окно появляется перед тем, как разрешить вам вырезать " -"транзакцию." +msgstr "Этот диалог отображается при вырезании проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237 msgid "Cut a transaction with reconciled splits" -msgstr "Вырезать транзакцию с согласованными сплитами" +msgstr "Вырезать проводку со сверенными частями" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238 @@ -10921,10 +10918,9 @@ msgid "" "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Это диалоговое окно появляется перед тем, как разрешить разрезать " -"транзакцию, содержащую выверенные сплиты. Это приведет к исчезновению " -"выверенного значения регистра и может затруднить проведение выверки в " -"будущем." +"Этот диалог отображается при вырезании проводки, содержащей сверенные части. " +"Это действие приведёт к некорректности сверенного остатка и может затруднить " +"будущую сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242 @@ -10934,12 +10930,12 @@ msgstr "Удалить проводку" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку." +msgstr "Этот диалог отображается перед удалением проводки." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" -msgstr "Удаление проводки с согласованными частями" +msgstr "Удалить проводку со сверенными частями" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248 @@ -10948,9 +10944,9 @@ msgid "" "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую " -"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно " -"и затруднит будущие согласования." +"Этот диалог отображается перед удалением проводки, содержащей сверенные " +"части. Это действие приведёт к некорректности сверенного остатка и может " +"затруднить будущую сверку." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:252 @@ -10963,8 +10959,9 @@ msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную " -"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." +"Этот диалог отображается при попытки дублировать редактируемую проводку. " +"Изменённые данные должны быть сохранены, или дублирование должно быть " +"отменено." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:257 @@ -10977,8 +10974,8 @@ msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить изменённую " -"проводку. Изменённые данные должны быть либо сохранены, либо отменены." +"Этот диалог отображается, когда вы пытаетесь покинуть редактируемую " +"проводку. Изменённые данные должны быть либо сохранены, либо отброшены." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262 @@ -11747,7 +11744,7 @@ msgid "" "similar imports and save them under another name." msgstr "" "Этот мастер поможет импортировать файл с разделителями, содержащий список " -"транзакций. Он поддерживает как файлы, разделенные маркерами (например, " +"проводок. Он поддерживает как файлы, разделенные маркерами (например, " "запятыми или точкой с запятой), так и данные фиксированной ширины.\n" "\n" "Для успешного импорта необходимо наличие трех столбцов в импортируемых " @@ -11764,12 +11761,12 @@ msgstr "" "также нечетные строки. Поддерживаются несколько форматов дат и чисел. Можно " "задать кодировку файла.\n" "\n" -"Импортер может работать с файлами, в которых транзакции разбиты на несколько " -"строк, причем каждая строка представляет собой одну транзакцию. Новая " -"транзакция начинается каждый раз, когда значение любого из столбцов, " -"относящихся к транзакции, отличается от значения в предыдущей, непустой " -"транзакции. Этими столбцами являются ID транзакции, дата, номер, описание, " -"примечания, товар транзакции и причина недействительности.\n" +"Импортер может работать с файлами, в которых проводки разбиты на несколько " +"строк, причем каждая строка представляет собой одну проводку. Новая проводка " +"начинается каждый раз, когда значение любого из столбцов, относящихся к " +"проводке, отличается от значения в предыдущей, непустой проводке. Этими " +"столбцами являются ID проводки, дата, номер, описание, примечания, товар " +"проводки и причина недействительности.\n" "\n" "Наконец, для повторного импорта на странице предварительного просмотра есть " "кнопки Загрузить и Сохранить настройки. Вы можете сохранить измененные " @@ -11801,17 +11798,17 @@ msgid "" "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" "Обычно импортер предполагает, что каждая строка во входном файле " -"соответствует одной транзакции. Каждая строка может содержать информацию для " -"одной транзакции и одного или двух сплитов.\n" +"соответствует одной проводке. Каждая строка может содержать информацию для " +"одной проводки и одного или двух сплитов.\n" "\n" "Если включена функция Multi-split, импортер будет считать, что несколько " -"последовательных строк содержат информацию для одной транзакции. Каждая " -"строка содержит информацию ровно для одного сплита. Первая строка также " -"должна содержать информацию о транзакции.\n" -"Чтобы узнать, какие строки относятся к одной транзакции, импортер сравнит " -"предоставленную информацию о транзакции в каждой строке. Если эта информация " -"пуста или совпадает с первой строкой транзакции, импортер будет считать эту " -"строку частью той же транзакции." +"последовательных строк содержат информацию для одной проводки. Каждая строка " +"содержит информацию ровно для одного сплита. Первая строка также должна " +"содержать информацию о проводке.\n" +"Чтобы узнать, какие строки относятся к одной проводке, импортер сравнит " +"предоставленную информацию о проводке в каждой строке. Если эта информация " +"пуста или совпадает с первой строкой проводки, импортер будет считать эту " +"строку частью той же проводки." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:752 msgid "" @@ -11890,21 +11887,21 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы нажмёте кнопку «Далее», Gnucash выполнит ряд проверок.\n" "\n" -"Если одна из этих «проверок окажется неудачной», вы будете автоматически " +"Если одна из этих проверок окажется неудачной, вы будете автоматически " "перенаправлены на страницу предварительного просмотра, чтобы попытаться " "исправить ситуацию.\n" "\n" -"На следующей странице вы сможете привязать каждую транзакцию к определённой " +"На следующей странице вы сможете привязать каждую проводку к определённой " "категории.\n" "\n" "Если вы «впервые импортируете данные в новый файл», сначала появится " "диалоговое окно для установки параметров книги, поскольку они могут повлиять " -"на то, как импортированные данные будут преобразованы в транзакции GnuCash. " +"на то, как импортированные данные будут преобразованы в проводки GnuCash. " "Если это существующий файл, диалог не будет показан.\n" "\n" "Если это «»первый импорт», вы обнаружите, что все строки, возможно, должны " -"быть связаны. При последующих импортах импортер попытается связать " -"транзакции на основе предыдущих импортов.\n" +"быть связаны. При последующих импортах импортер попытается связать проводки " +"на основе предыдущих импортов.\n" "\n" "Уверенность в правильности ассоциации отображается в виде цветной полосы.\n" "\n" @@ -12610,9 +12607,9 @@ msgstr "" "содержать информации о Счетах и Категориях, которая позволила бы правильно " "назначить их счетам GnuCash.\n" "\n" -"На следующей странице вы увидите текст, который отображается в полях " -"«Получатель» и «Памятка» транзакций, не имеющих QIF-счёта или категории. По " -"умолчанию эти транзакции назначаются на счёт «Не указано» в GnuCash. Если вы " +"На следующей странице вы увидите текст, который отображается в полях «" +"Получатель» и «Памятка» проводок, не имеющих QIF-счёта или категории. По " +"умолчанию эти проводки назначаются на счёт «Не указано» в GnuCash. Если вы " "выберете другой счёт, он будет запомнен для будущих QIF-файлов." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:790 @@ -12729,14 +12726,14 @@ msgid "" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" "Если вы импортируете QIF-файл из банка или другого финансового учреждения, " -"некоторые транзакции могут уже существовать в ваших счетах GnuCash. Чтобы " +"некоторые проводки могут уже существовать в ваших счетах GnuCash. Чтобы " "избежать дублирования, GnuCash постарался выявить совпадения и нуждается в " "вашей помощи для их проверки.\n" "\n" -"На следующей странице вам будет показан список импортированных транзакций. " -"При выборе каждой из них под ней будет отображаться список возможных " -"совпадений. Если вы нашли подходящее совпадение, щелкните по нему. Ваш выбор " -"будет подтвержден галочкой в столбце \"Совпадает?\".\n" +"На следующей странице вам будет показан список импортированных проводок. При " +"выборе каждой из них под ней будет отображаться список возможных совпадений. " +"Если вы нашли подходящее совпадение, щелкните по нему. Ваш выбор будет " +"подтвержден галочкой в столбце \"Совпадает?\".\n" "\n" "Нажмите \"Далее\", чтобы просмотреть возможные совпадения." @@ -12938,13 +12935,12 @@ msgid "" "transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and " "fees." msgstr "" -"Этот мастер поможет зарегистрировать операцию с акциями. Тип транзакции " +"Этот мастер поможет зарегистрировать операцию с акциями. Тип проводки " "(покупка, продажа, дивиденды, распределение, возврат капитала, дробление " -"акций) определит разделение транзакций, участвующих в транзакции. Обратите " -"внимание, что валютой операции будет валюта счёта ценных бумаг и что " -"мультивалютные операции не поддерживаются: только счета в валюте сделки " -"будут предлагаться для оплаты наличными, прироста капитала, дивидендов и " -"комиссий." +"акций) определит состав частей проводки. Обратите внимание, что валютой " +"операции будет валюта счёта ценных бумаг и что мультивалютные операции не " +"поддерживаются: только счета в валюте сделки будут предлагаться для оплаты " +"наличными, прироста капитала, дивидендов и комиссий." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 msgid "Select the date and description for your records." @@ -12969,7 +12965,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 msgid "Transaction Type" -msgstr "Тип транзакции" +msgstr "Тип проводки" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248 msgid "Previous Balance" @@ -13366,8 +13362,8 @@ msgid "" "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " "would you like to do with these transactions?" msgstr "" -"Вы сказали удалить субсчет, а он содержит транзакции. Что вы хотите сделать " -"с этими транзакциями?" +"Вы сказали удалить субсчет, а он содержит проводки. Что вы хотите сделать с " +"этими проводками?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 msgid "" @@ -13675,28 +13671,29 @@ msgstr "_Показывать документацию" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Согласовано" +msgstr "_Сверена" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72 msgid "_Cleared" -msgstr "О_чищено" +msgstr "_Исполнена" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." -msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой." +msgstr "" +"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка помечается исполненной." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 msgid "_Not cleared" -msgstr "_Не очищено" +msgstr "_Не исполнена" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" -"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой." +"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка помечается не исполненной." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113 msgid "" @@ -14700,7 +14697,7 @@ msgstr "Выберите подходящую существующую пров #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313 msgid "Show Reconciled" -msgstr "Показать согласованные" +msgstr "Показать сверенные" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374 @@ -14710,7 +14707,7 @@ msgstr "Первая часть импортированной проводки" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408 msgid "Potential splits matching the selected transaction" -msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции" +msgstr "Возможные части, соответствующие выбранной проводке" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453 msgid "" @@ -14804,13 +14801,13 @@ msgstr "Выберите \"Д\", чтобы добавить проводку, msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" -"Выберите \"О+Оч\", чтобы обновить соответствующую проводку и отметить её как " -"очищенную." +"Выберите \"О+И\", чтобы обновить соответствующую проводку и пометить её как " +"исполненную." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." msgstr "" -"Выберите \"Оч\", чтобы отметить соответствующую проводку как очищенную." +"Выберите \"И\", чтобы пометить соответствующую проводку как исполненную." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." @@ -14868,13 +14865,12 @@ msgid "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -"Когда выполняются обновление и очистка сопоставленной проводки, добавить " -"импортированные описание и заметки к сопоставленным описанию и заметкам, а " -"не заменять их." +"При обновлении и пометке сопоставленной проводки как исполненной добавлять " +"импортированные описание и заметки к существующим, а не заменять их." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1166 msgid "_Reconcile after match" -msgstr "_Согласовать после сопоставления" +msgstr "_Сверить после сопоставления" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1189 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -15321,7 +15317,7 @@ msgstr "Учётный период" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:618 msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Использовать _формальные обозначения счетов" +msgstr "Использовать _стандартную бухгалтерскую терминологию" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:624 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." @@ -15329,7 +15325,7 @@ msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' в #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639 msgid "Labels" -msgstr "Метки" +msgstr "Обозначения" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453 @@ -15648,10 +15644,11 @@ msgid "" "has a different date or amount than the matching existing transaction will " "cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "" -"Включить действие Обновить и очистить в поиске проводок. Если включено, то " -"проводка, балл соответствия которой выше порога Автоочистки, а дата или " -"сумма отличается от данных в соответствующей существующей проводке, по " -"умолчанию вызовет обновление и очистку существующей проводки." +"Включить действие «Обновить и пометить исполненной» в сопоставителе " +"проводок. Если включено, то проводка, балл соответствия которой выше порога " +"автоматической пометки как исполненной, а дата или сумма отличается от " +"данных в соответствующей существующей проводке, по умолчанию вызовет " +"обновление и пометку существующей проводки как исполненной." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154 msgid "" @@ -15678,7 +15675,8 @@ msgid "" "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" "Проводка, лучший балл соответствия которой находится в зелёной зоне (выше " -"либо равен порогу Автоочистки), будет очищена по умолчанию." +"либо равен порогу автоматической пометки как исполненной), будет по " +"умолчанию помечена как исполненная." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2199 msgid "" @@ -15687,8 +15685,8 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Проводка, лучший балл соответствия которой находится в красной зоне (выше " -"порога отображения, но ниже или равен порогу Автодобавления), будет " -"добавлена по умолчанию." +"порога отображения, но ниже или равен порогу автоматического добавления), " +"будет по умолчанию добавлена." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221 msgid "" @@ -15706,17 +15704,17 @@ msgstr "Максимальная _комиссия банкомата" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256 msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Порог авто_очищения" +msgstr "Порог автоматической пометки проводки как исполненной" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "Порог авто_добавления" +msgstr "Порог автоматического добавления проводки" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2284 msgid "Match _display threshold" -msgstr "Не выводить _более" +msgstr "Не отображать проводки с баллом _более" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2295 @@ -15821,11 +15819,12 @@ msgstr "Перейти в поле передачи при автозаполн #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626 msgid "Jump action for multiple splits" -msgstr "Действие перехода для нескольких сплитов" +msgstr "Поведение команды перехода для проводок с несколькими частями" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2628 msgid "Transaction jump action when there are more than two splits." -msgstr "Действие перехода для проводки, когда имеется более двух сплитов." +msgstr "" +"К счёту какой части выполняется переход, если в проводке более двух частей." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 msgid "Do _nothing" @@ -15837,24 +15836,24 @@ msgstr "Ничего не делать." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 msgid "Go to the first split with the _largest value" -msgstr "Перейти к первому сплиту с _наибольшим значением" +msgstr "Перейти к счёту первой части с наи_большим значением" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 msgid "" "Use the first split with the largest value to determine the other account." msgstr "" -"Использовать первый сплит с наибольшим значением, чтобы определить другой " +"Использовать первую часть с наибольшим значением, чтобы определить другой " "счёт." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677 msgid "Go to the first split with the _smallest value" -msgstr "Перейти к первому сплиту с _наименьшим значением" +msgstr "Перейти к счёту первой части с наи_меньшим значением" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683 msgid "" "Use the first split with the smallest value to determine the other account." msgstr "" -"Использовать первый сплит с наименьшим значением, чтобы определить другой " +"Использовать первую часть с наименьшим значением, чтобы определить другой " "счёт." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710 @@ -15865,11 +15864,12 @@ msgstr "Согласование" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723 msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "_Проверять очищенные проводки" +msgstr "_Отмечать исполненные проводки" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2729 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Проверять очищенные проводки при создании диалога согласования." +msgstr "" +"Автоматически отмечать исполненные проводки при открытии диалога сверки." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2741 msgid "Automatic credit card _payment" @@ -15880,20 +15880,20 @@ msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" -"После согласования наличия денег на кредитной карте пользователю будет " -"предложено ввести платёж по кредитной карте." +"После сверки выписки по кредитной карте предлагать пользователю ввести " +"платёж по кредитной карте." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759 msgid "Always reconcile to t_oday" -msgstr "Всегда согласовывать по се_годняшний день" +msgstr "Всегда сверять по се_годняшний день" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, " -"вместо даты последнего согласования." +"Всегда открывать диалог сверки с датой выписки на сегодняшнее число, " +"независимо от предыдущих сверок." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2790 msgid "Graphics" @@ -15962,11 +15962,11 @@ msgid "" "clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all " "transactions unless in reverse sort order when it will be at the top." msgstr "" -"Если флажок установлен, транзакции с датой в будущем будут показаны в нижней " -"части реестра после пустой транзакции, если только не применяется обратный " +"Если флажок установлен, проводки с датой в будущем будут показаны в нижней " +"части реестра после пустой проводки, если только не применяется обратный " "порядок сортировки (тогда они будут показаны в верхней части реестра перед " -"пустой транзакцией). Если флажок снят, пустая транзакция будет находиться в " -"нижней части реестра после всех транзакций, если только не применяется " +"пустой проводкой). Если флажок снят, пустая проводка будет находиться в " +"нижней части реестра после всех проводок, если только не применяется " "обратный порядок сортировки (тогда она будет наверху)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 @@ -17733,7 +17733,7 @@ msgstr "Вы_брать дату" #. Filter By Dialog, State Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390 msgid "_Unreconciled" -msgstr "Н_есогласовано" +msgstr "_Не сверено" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422 msgid "C_leared" @@ -17803,8 +17803,8 @@ msgstr "_Дата декларации" msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -"Упорядочить по дате выписки (и сгруппировать по согласованности — очищенные, " -"несогласованные, согласованные)." +"Упорядочить по дате выписки (и сгруппировать по статусу: исполненные, не " +"сверенные, сверенные)." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 msgid "Num_ber" @@ -17934,7 +17934,7 @@ msgstr "Показать владельцев с _нулевым балансо #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 msgid "About Auto-Clear" -msgstr "Об автоочистке" +msgstr "О функции автоматической пометки проводок как исполненных" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 msgid "" @@ -17942,10 +17942,9 @@ msgid "" "are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " "be the current balance given by your bank online." msgstr "" -"Используйте это диалоговое окно, если нужно, чтобы программа GnuCash " -"автоматически нашла очищенные проводки с учётом конечного сальдо. Например, " -"этим конечным сальдо может быть текущий баланс, предоставленный банком через " -"Интернет." +"Используйте этот инструмент, чтобы GnuCash автоматически определил и пометил " +"исполненные проводки, исходя из конечного сальдо. Например, таким конечным " +"сальдо может быть текущий баланс, предоставленный банком через Интернет." #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 msgid "Caution!" @@ -17957,9 +17956,9 @@ msgid "" "than approximately 20. In that case please clear at least some of them " "manually." msgstr "" -"Этот инструмент может работать медленно или прекратить работу, если " -"количество неочищенных сплитов больше, чем примерно 20. В этом случае " -"следует очистить хотя бы некоторые из них вручную." +"Этот инструмент может работать медленно или прервать работу, если количество " +"частей, не помеченных как исполненные, превышает примерно 20. В этом случае " +"рекомендуется пометить хотя бы некоторые из них вручную." #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:121 @@ -17968,17 +17967,17 @@ msgstr "_Конечное сальдо" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 msgid "_Review cleared splits" -msgstr "_Обзор очищенных частей" +msgstr "_Просмотреть помечаемые части" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185 msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы открыть вкладку журнала с новыми очищенными " -"частями." +"Выберите этот параметр, чтобы открыть вкладку журнала с частями, которые " +"будут помечены как исполненные." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" -msgstr "Информация о _Согласовании" +msgstr "Информация о _сверке" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96 msgid "Statement _Date" @@ -17993,8 +17992,8 @@ msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" -"Включите все счета потомков в согласовании. Все они должны использовать тот " -"же товар, что и этот." +"Включить все дочерние счета в сверку. Все они должны использовать ту же " +"валюту (товар), что и данный счёт." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:261 msgid "Statement Date is after today" @@ -18554,9 +18553,9 @@ msgid "" "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" -"Некоторые банки помещают часть описания проводки как «текст транзакции» в " -"файл MT940. Обычно GNUcash игнорирует этот текст. При активации этой опции " -"текст проводки также используется для описания проводки." +"Некоторые банки помещают часть описания проводки как «текст проводки» в файл " +"MT940. Обычно GNUcash игнорирует этот текст. При активации этой опции текст " +"проводки также используется для описания проводки." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281 msgid "(unknown)" @@ -18725,7 +18724,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "Онлайн-действие «Получить транзакции» недоступно для этого счёта." +msgstr "Онлайн-действие «Получить проводки» недоступно для этого счёта." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194 #, c-format @@ -18743,8 +18742,7 @@ msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" -"Импорт в Интернет-банкинге не возвратил транзакций за выбранный период " -"времени." +"Импорт из онлайн-банкинга не вернул ни одной проводки за выбранный период." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60 msgid "" @@ -18849,16 +18847,16 @@ msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" -"Банк отправил информацию о транзакции в своём ответе.\n" -"Вы хотите импортировать его?" +"Банк отправил информацию о проводке в своём ответе.\n" +"Вы хотите импортировать её?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" -"Для этого аккаунта gnucash нет учетной записи онлайн-банка. Эти транзакции " -"не будут выполняться через Интернет-банкинг." +"Для этого счёта GnuCash не найден счёт онлайн-банкинга. Эти проводки не " +"будут выполнены через онлайн-банкинг." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913 msgid "" @@ -18910,12 +18908,11 @@ msgstr "К вашему сведению: на этом счёте также е msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." -msgstr "" -"Забронированный баланс идентичен текущему согласованному балансу счёта." +msgstr "Учтённый остаток совпадает с текущим сверенным остатком счёта." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 msgid "Reconcile account now?" -msgstr "Согласовать счёт сейчас?" +msgstr "Сверить счёт сейчас?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127 msgid "The bank has sent a message in its response." @@ -18976,7 +18973,7 @@ msgstr "_Получить проводки…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "Получите транзакции онлайн через Интернет-банкинг" +msgstr "Получить проводки через онлайн-банкинг" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 @@ -19535,7 +19532,7 @@ msgstr "Полное название счёта" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:395 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 msgid "Reconcile Date" -msgstr "Дата согласования" +msgstr "Дата сверки" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69 #, c-format @@ -20034,15 +20031,15 @@ msgstr "Памятка перевода" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "Проводка согласована" +msgstr "Проводка сверена" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "Дата согласования проводки" +msgstr "Дата сверки проводки" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." -msgstr "Не удалось обработать значение как корректное состояние согласования." +msgstr "Не удалось распознать значение как корректный статус сверки." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" @@ -20085,16 +20082,16 @@ msgstr "Нет столбца с суммами или суммами с обр #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" -"Сплит согласован, но столбец с датами согласования отсутствует или " -"некорректен." +"Часть отмечена как сверенная, но столбец с датой сверки отсутствует или " +"содержит некорректное значение." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:648 msgid "" "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " "or invalid." msgstr "" -"Сплит перевода согласован, но столбец с датами согласования перевода " -"отсутствует или некорректен." +"Часть перевода отмечена как сверенная, но столбец с датой сверки перевода " +"отсутствует или содержит некорректное значение." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:663 msgid "" @@ -20273,16 +20270,16 @@ msgstr "Добавить как новую проводку" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1613 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" -msgstr "О+Оч" +msgstr "О+И" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1616 msgid "" "Update + Clear Transaction\n" "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared" msgstr "" -"Обновить + очистить проводку\n" -"Обновить существующую проводку импортированными данными и отметить её как " -"очищенную" +"Обновить и пометить исполненной\n" +"Обновить существующую проводку импортированными данными и пометить её как " +"исполненную" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1618 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" @@ -20294,8 +20291,8 @@ msgid "" "Clear Transaction\n" "Mark existing transaction as cleared without changing its details" msgstr "" -"Очистить проводку\n" -"Отметить существующую проводку как очищенную, не изменяя сведения о ней" +"Пометить исполненной\n" +"Пометить существующую проводку как исполненную, не изменяя сведения о ней" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1626 msgid "Info" @@ -20339,12 +20336,12 @@ msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт д #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2100 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Согласовать (авто) совпадение с %s" +msgstr "Пометить как сверенное (вручную) совпадение с %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2105 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Согласовать (авто) совпадение с %s" +msgstr "Пометить как сверенное (автоматически) совпадение с %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2114 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2143 @@ -20354,12 +20351,12 @@ msgstr "Соответствие не найдено!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2129 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Обновить и согласовать (вручную) совпадение с %s" +msgstr "Обновить и пометить исполненной (вручную) совпадение с %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Обновить и согласовать (авто) совпадение с %s" +msgstr "Обновить и пометить исполненной (автоматически) совпадение с %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2151 msgid "Do not import (no action selected)" @@ -20811,7 +20808,7 @@ msgstr "Инвестиционная операция" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:721 msgid "Reconciliation status" -msgstr "Состояние согласования" +msgstr "Состояние сверки" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:722 msgid "Commission" @@ -20892,8 +20889,7 @@ msgstr "Не опознано действие '~a'." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258 #, scheme-format msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'." -msgstr "" -"Неизвестное состояние согласования «~a» будет заменено на «не очищено»." +msgstr "Неизвестное состояние сверки «~a» будет заменено на «не сверено»." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." @@ -21570,19 +21566,19 @@ msgstr "_Записать изменения" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1877 msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "Отметить часть как несогласованную?" +msgstr "Пометить часть как не сверенную?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1879 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Действительно отметить эту проводку как несогласованную? Если вы так " -"сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?" +"Вы собираетесь снять сверку со сверенной части. Это может затруднить " +"последующую сверку! Продолжить?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1896 msgid "_Unreconcile" -msgstr "_Отменить согласование" +msgstr "_Пометить не сверенной" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -21720,7 +21716,7 @@ msgstr "Формула кредита" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:552 #, c-format msgid "Reconciled on %s" -msgstr "Согласовано %s" +msgstr "Сверено %s" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1033 msgid "Scheduled" @@ -21846,7 +21842,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2227 msgid "Change transaction containing a reconciled split?" -msgstr "Изменить проводку, содержащую согласованную часть?" +msgstr "Изменить проводку, содержащую сверенную часть?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229 #, c-format @@ -21857,15 +21853,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue with this change?" msgstr "" -"Проводка, которая будет изменена, содержит согласованные части в следующих " -"счетах:\n" +"Изменяемая проводка содержит сверенные части в следующих счетах:\n" "%s\n" "\n" "Действительно выполнить это изменение?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239 msgid "Change reconciled split?" -msgstr "Изменить согласованную часть?" +msgstr "Изменить сверенную часть?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2241 msgid "" @@ -21873,9 +21868,9 @@ msgid "" "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Будет изменено защищённое поле согласованной проводки. Если продолжить " -"редактирование этой части, согласование будет отменено. Если вы так " -"сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?" +"Вы собираетесь изменить защищённое поле сверенной части проводки. Если вы " +"продолжите редактирование этой части, она станет не сверенной. Это может " +"затруднить будущую сверку! Продолжить?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2263 msgid "Chan_ge Split" @@ -23727,7 +23722,7 @@ msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" -"* этот товарные данные были созданы с использованием цен транзакций, а не " +"* эти данные по товару были сформированы на основе цен из проводок, а не " "прайс-листа." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1167 @@ -27136,9 +27131,9 @@ msgid "" "tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " "specified in the options will apply to the Reconciliation Date." msgstr "" -"Отчёт о согласовании сделан похожим на инструмент формального согласования. " -"Выберите счёт в Параметрах отчёта. Учтите, что указанные в параметрах даты " -"будут применяться к Дате согласования." +"Отчёт по сверке разработан так, чтобы быть похожим на стандартный инструмент " +"сверки. Пожалуйста, выберите счёт в параметрах отчёта. Обратите внимание, " +"что даты, указанные в параметрах, будут применяться к дате сверки." #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 #: libgnucash/engine/Account.cpp:149 @@ -27152,7 +27147,7 @@ msgstr "Расходование средств" #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:108 msgid "Reconciliation Report" -msgstr "Отчёт о согласовании" +msgstr "Отчёт о сверках" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 @@ -28214,7 +28209,7 @@ msgstr "Фильтр проводок не учитывает регистр б #: gnucash/report/trep-engine.scm:130 gnucash/report/trep-engine.scm:205 msgid "Reconciled Status" -msgstr "Состояние согласования" +msgstr "Состояние сверки" #: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "Void Transactions" @@ -28278,15 +28273,15 @@ msgstr "Показать все проводки" #: gnucash/report/trep-engine.scm:397 msgid "Unreconciled only" -msgstr "Только несогласованные" +msgstr "Только не сверенные" #: gnucash/report/trep-engine.scm:401 msgid "Cleared only" -msgstr "Только очищенные" +msgstr "Только исполненные" #: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Reconciled only" -msgstr "Только согласованные" +msgstr "Только сверенные" #: gnucash/report/trep-engine.scm:419 msgid "Use Global Preference" @@ -28394,7 +28389,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:632 msgid "Filter by reconcile status." -msgstr "Фильтр по состоянию согласования." +msgstr "Фильтр по состоянию сверки." #: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "How to handle void transactions." @@ -28475,7 +28470,7 @@ msgstr "Порядок вторичной сортировки." #: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Показывать дату согласования?" +msgstr "Показывать дату сверки?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:913 msgid "Display the entered date?" @@ -28576,7 +28571,7 @@ msgstr "Только подытоги" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1134 msgid "Num/T-Num" -msgstr "Номер/Номер транзакции" +msgstr "Номер/Номер проводки" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1193 msgid "Transfer from/to" @@ -29609,26 +29604,26 @@ msgstr "Расширить текущую книгу объединением с #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887 msgid "_Reconcile…" -msgstr "Со_гласовать…" +msgstr "_Сверить…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Согласовать выбранный счёт" +msgstr "Сверить выбранный счёт" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 msgid "_Auto-clear…" -msgstr "_Автоочистка…" +msgstr "_Автопометка исполненных проводок…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" -"Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённого " -"значения очищенной суммы" +"Автоматически помечать отдельные проводки как исполненные, чтобы достичь " +"заданного сальдо по исполненным проводкам" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:144 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249 @@ -29720,7 +29715,9 @@ msgstr "Изменить с_чёт" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "Автоматическая очистка отдельных проводок, с учётом очищенной суммы" +msgstr "" +"Автоматически помечать отдельные проводки как исполненные, чтобы достичь " +"заданного сальдо по исполненным проводкам" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 @@ -30151,7 +30148,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512 msgid "Open the linked document for the current transaction." -msgstr "Открыть связанный документ для текущей транзакции." +msgstr "Открыть связанный документ для текущей проводки." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407 @@ -30167,15 +30164,15 @@ msgstr "Перевести средства с одного счёта на др #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889 msgid "Reconcile the selected account." -msgstr "Согласовать выбранный счёт." +msgstr "Сверить выбранный счёт." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount." msgstr "" -"Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённого " -"значения очищенной суммы." +"Автоматически помечать отдельные проводки как исполненные, чтобы достичь " +"заданного сальдо по исполненным проводкам" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256 msgid "Record a stock split or a stock merger." @@ -30458,11 +30455,11 @@ msgstr "Стили о_формления" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5 msgid "_Reconcile" -msgstr "Со_гласовать" +msgstr "_Сверить" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "Информация о _Согласовании…" +msgstr "Информация о _сверке…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" @@ -30480,15 +30477,15 @@ msgstr "_Открыть счет" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129 msgctxt "reconcile menu" msgid "_Balance" -msgstr "_Баланс" +msgstr "Вставить _балансирующую проводку" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106 msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "_Согласовать выбранные" +msgstr "Пометить выбранные проводки как _сверенные" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110 msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "_Отменить согласование выбранных" +msgstr "Пометить выбранные проводки как _не сверенные" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127 msgid "Add a new balancing entry to the account" @@ -30500,19 +30497,19 @@ msgstr "Изменить текущую проводку" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159 msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "Согласовать выбранные проводки" +msgstr "Пометить выбранные проводки как сверенные" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 msgid "Reconcile Selection" -msgstr "Согласовать выбранные" +msgstr "Пометить выбранные проводки как сверенные" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "Отменить согласование выбранных проводок" +msgstr "Пометить выбранные проводки как не сверенные" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "Отменить согласование выбранных" +msgstr "Пометить выбранные проводки как не сверенные" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -30524,15 +30521,15 @@ msgstr "Открыть счёт" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245 msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Завершить согласование этого счёта" +msgstr "Завершить сверку этого счёта" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261 msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Отложить согласование этого счёта" +msgstr "Отложить сверку этого счёта" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277 msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Отменить согласование этого счёта" +msgstr "Отменить сверку этого счёта" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:615 msgid "Illegal variable in expression." @@ -30811,7 +30808,7 @@ msgstr "н" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" -msgstr "о" +msgstr "и" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" @@ -31461,10 +31458,10 @@ msgid "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" -"Отметьте для поля разделения, используемого в регистрах для поля \"Num\" на " -"месте номера транзакции; номер транзакции, показывается как \"T-Num\" на " -"второй строке регистра. Имеет соответствующее влияние на бизнес-функции, " -"отчётность и импорт/экспорт." +"Включите этот параметр, чтобы в журналах показывалось поле «Действие» части " +"на месте поля «Номер» вместо номера проводки; номер проводки при этом будет " +"отображаться как «№» во второй строке регистра. Это также влияет на бизнес-" +"функции, отчёты и импорт/экспорт." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 msgid ""