diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a3b7a103ed..62bf3c92d6 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-20 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-21 21:00+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -982,8 +982,8 @@ msgid "" "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"Za pretraživanje svih tvojih transakcija, započni pretragu (Uredi→Nađi …) na " -"glavnoj stranici kontnog plana. Za ograničavanje pretrage na jedan konto, " +"Za pretraživanje svih tvojih transakcija, započni pretragu (Uredi→Pronađi …) " +"na glavnoj stranici kontnog plana. Za ograničavanje pretrage na jedan konto, " "započni pretragu u registru tog konta." #: doc/tip_of_the_day.list.c:125 @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "ID broj" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Find Customer" -msgstr "Nađi kupca" +msgstr "Pronađi kupca" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:330 #, c-format @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Ime" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 msgid "Find Employee" -msgstr "Nađi zaposlenika" +msgstr "Pronađi zaposlenika" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337 msgid "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Broj plaćanja ne može biti negativan." #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:378 msgid "Find Account" -msgstr "Nađi konto" +msgstr "Pronađi konto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415 msgid "Place Holder" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Napomene" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:201 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1486 msgid "Find Transaction" -msgstr "Nađi transakciju" +msgstr "Pronađi transakciju" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 @@ -3236,11 +3236,11 @@ msgstr "Broj" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3752 msgid "Find Bill" -msgstr "Nađi ulazni račun" +msgstr "Pronađi račun" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3759 msgid "Find Expense Voucher" -msgstr "Nađi rashodni vaučer" +msgstr "Pronađi rashodni vaučer" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3760 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Rashodni vaučer" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3766 msgid "Find Invoice" -msgstr "Nađi izlazni račun" +msgstr "Pronađi izlazni račun" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3814 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437 @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Ime naloga" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:634 msgid "Find Job" -msgstr "Nađi nalog" +msgstr "Pronađi nalog" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:818 msgid "Empty" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "ID narudžbe" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:948 msgid "Find Order" -msgstr "Nađi narudžbu" +msgstr "Pronađi narudžbu" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:238 msgid "You must enter a valid account name for posting." @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "ID dobavljača" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 msgid "Find Vendor" -msgstr "Nađi dobavljača" +msgstr "Pronađi dobavljača" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:500 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "" "Ovaj konto sadržava podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog " "usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, " "pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih " -"uskladili." +"uskladi." #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2077 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:109 @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 msgid "Use formal account labels" -msgstr "Koristi službene računovodstvene natpise" +msgstr "Koristi službene računovodstvene oznake" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 msgid "" @@ -9770,8 +9770,8 @@ msgid "" "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" "Ako je aktivirano, prilikom prikazivanja polja na ekranu će se koristiti " -"službeni natpisi računovodstva „Potražuje“ i „Duguje“. U protivnom će se " -"koristiti neslužbeni natpisi, kao što su Povećanje/Smanjenje, Primitak/" +"službene oznake računovodstva „Potražuje“ i „Duguje“. U protivnom će se " +"koristiti neslužbene oznake, kao što su Povećanje/Smanjenje, Primitak/" "Izdatak, itd." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 @@ -9801,8 +9801,8 @@ msgid "" "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" "Ovaj ključ određuje najveću širinu kartice. Ako je tekst u kartici duži od " -"ove vrijednosti (test je približan), onda će natpis biti odrezan po sredini " -"i zamijenjen trotočkom." +"ove vrijednosti (test je približan), onda će se oznaka kartice odrezati po " +"sredini i zamijeniti trotočkom." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" @@ -10133,7 +10133,7 @@ msgid "" "on each line." msgstr "" "Ako je aktivirano, svi redci koji čine jednu transakciju, koristit će istu " -"pozadinsku boju. U protivnom, pozadinske boje se naizmjenično smjenjuju." +"pozadinsku boju. U protivnom se pozadinske boje naizmjenično mijenjaju." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 msgid "Show horizontal borders in a register" @@ -12760,7 +12760,7 @@ msgstr "Prethodni saldo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312 msgid "Stock Amount" -msgstr "Količina dionica" +msgstr "Iznos dionica" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 msgid "Enter the value of the shares." @@ -14256,10 +14256,8 @@ msgid "_Schedule" msgstr "_Terminiranje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 -#, fuzzy -#| msgid "Calculations" msgid "Calculations" -msgstr "Kalkulacije" +msgstr "Kalkulacije" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210 msgid "Payment periods" @@ -14302,10 +14300,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Ponovo izračunaj (jedan) prazan unos u gornjim poljima." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517 -#, fuzzy -#| msgid "Payment Options" msgid "Payment Options" -msgstr "Opcije za plaćanje" +msgstr "Opcije za plaćanje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541 msgid "Payment Total" @@ -14324,10 +14320,8 @@ msgid "Beginning" msgstr "Početak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 -#, fuzzy -#| msgid "Compounding" msgid "Compounding" -msgstr "Ukamaćivanje" +msgstr "Ukamaćivanje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789 msgid "When paid" @@ -14559,10 +14553,8 @@ msgstr "Boje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546 -#, fuzzy -#| msgid "_Actions" msgid "Actions" -msgstr "_Radnje" +msgstr "Radnje" # Nova = Nova transakcija #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651 @@ -14776,7 +14768,7 @@ msgstr "Pročisti istaknuti paket" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Izbriši istaknute pakete" +msgstr "Izbriši istaknuti paket" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136 msgid "Enter a name for the highlighted lot." @@ -14787,32 +14779,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "Upiši bilo koju napomenu za ovaj paket." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "_Title" -msgstr "Naslov" +msgstr "Naslo_v" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226 -#, fuzzy -#| msgid "_Lots in This Account" msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Stavke u ovom kontu" +msgstr "_Paketi u ovom kontu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266 msgid "Show only open lots" msgstr "Prikaži samo otvorene pakete" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _free" msgid "Splits _free" -msgstr "_Slobodne stavke" +msgstr "_Slobodne stavke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _in lot" msgid "Splits _in lot" -msgstr "Stavke _u paketu" +msgstr "Stavke _u paketu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 msgid "_No" @@ -14823,37 +14807,24 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Da" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87 -#, fuzzy -#| msgid "Display document link?" msgid "Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "Prikazati poveznicu dokumenta?" +msgstr "Ponovo prikazati dijalog dobrodošlice?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the " -#| "No button, it will not be displayed again." msgid "" "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be " "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, " "it will not be displayed again." msgstr "" -"Ako pritisneš Da, dijalog Dobro došli u GnuCash će se ponovo " -"prikazati prilikom sljedećeg pokretanja GnuCasha. Ako pritisneš Ne, " -"neće se više prikazivati." +"Ako pritisneš „Da”, dijalog „Dobro došli u GnuCash” će se ponovo prikazati " +"prilikom sljedećeg pokretanja GnuCasha. Ako pritisneš „Ne”, više se neće " +"prikazati." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "Dobro došli u GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to " -#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and " -#| "click the OK button or press the Cancel button if you don't " -#| "want to perform any of them." msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " @@ -14862,8 +14833,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dostupne se neke unaprijed određene radnje, koje većina novih korisnika želi " "koristiti prilikom pokretanja GnuCasha. Odaberi jednu od ovih radnji i " -"pritisni U redu ili pritisni Prekini, ako ne želiš obaviti " -"nijednu od njih." +"pritisni „U redu” ili pritisni „Prekini”, ako ne želiš obaviti nijednu od " +"njih." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -15030,10 +15001,8 @@ msgstr "_Obnovi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605 -#, fuzzy -#| msgid "Select Separator Character" msgid "Separator Character" -msgstr "Odaberi znak razdvajanja" +msgstr "Znak razdvajanja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 msgid "" @@ -15050,10 +15019,8 @@ msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash postavke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332 -#, fuzzy -#| msgid "Summarybar Content" msgid "Summary Bar Content" -msgstr "Sadržaj trake sažetka" +msgstr "Sadržaj trake sažetka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345 msgid "Include _grand total" @@ -15126,17 +15093,15 @@ msgstr "Obračunsko razdoblje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:618 msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Koristi _službene računovodstvene natpise" +msgstr "Koristi _službene računovodstvene oznake" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:624 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Koristi samo „Duguje“ i „Potražuje“, umjesto neslužbenih sinonima." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639 -#, fuzzy -#| msgid "Labels" msgid "Labels" -msgstr "Oznake" +msgstr "Oznake" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453 @@ -15152,16 +15117,12 @@ msgid "_Income & expense" msgstr "_Prihod i rashod" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse Balanced Accounts" msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Obrni saldirana konta" +msgstr "Obrni saldirana konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 -#, fuzzy -#| msgid "Default Currency" msgid "Default Currency" -msgstr "Standardna valuta" +msgstr "Standardna valuta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214 @@ -15216,10 +15177,8 @@ msgid "Loc_ale" msgstr "J_ezik" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "Time Format" -msgstr "Datotečni format" +msgstr "Format vremena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102 msgid "U_se 24-hour clock" @@ -15230,10 +15189,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Koristi vremenski format od 24 sata (umjesto 12)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Date Completion" msgid "Date Completion" -msgstr "Dovršavanje unosa datuma" +msgstr "Dovršavanje datuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" @@ -15262,10 +15219,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Koristi format datuma, određen jezičnim postavkama sustava." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgid "Numbers" -msgstr "Broj" +msgstr "Brojevi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252 msgid "Force P_rices to display as decimals" @@ -15334,10 +15289,8 @@ msgid "days" msgstr "dana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550 -#, fuzzy -#| msgid "_Retain log/backup files" msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije" +msgstr "_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 msgid "Com_press files" @@ -15348,16 +15301,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Komprimiraj datoteku podataka gzipom, prilikom spremanja na disk." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "Files" -msgstr "_Datoteka" +msgstr "Datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622 -#, fuzzy -#| msgid "Test Search Dialog" msgid "Search Dialog" -msgstr "Dijalog probne pretrage" +msgstr "Dijalog pretrage" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 msgid "New search _limit" @@ -15446,10 +15395,8 @@ msgstr "" "prikazima kao što je stranica „Konta”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997 -#, fuzzy -#| msgid "Linked _File" msgid "Linked Files" -msgstr "Povezani _dokument" +msgstr "Povezani dokumenti" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096 @@ -15580,10 +15527,8 @@ msgstr "" "Standardno je 4 dana." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430 -#, fuzzy -#| msgid "Check" msgid "Checks" -msgstr "Ček" +msgstr "Čekovi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448 msgid "The default check printing font." @@ -15866,16 +15811,12 @@ msgid "Register Defaults" msgstr "Standardne postavke registra" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226 -#, fuzzy -#| msgid "Default Report Currency" msgid "Default Report Currency" -msgstr "Standardna valuta za izvještaje" +msgstr "Standardna valuta za izvještaje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Location" -msgstr "Radnja" +msgstr "Položaj" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265 msgid "Report opens in a new _window" @@ -15899,8 +15840,6 @@ msgid "Reports" msgstr "Izvještaji" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 -#, fuzzy -#| msgid "Window geometry" msgid "Window Geometry" msgstr "Geometrija prozora" @@ -15917,10 +15856,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Postavi _najnoviju karticu u prvi plan" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 -#, fuzzy -#| msgid "Tab P_osition" msgid "Tab Position" -msgstr "P_oložaj kartica" +msgstr "Položaj kartica" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195 @@ -15943,10 +15880,8 @@ msgid "_Right" msgstr "De_sno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 -#, fuzzy -#| msgid "Summary Bar Position" msgid "Summary Bar Position" -msgstr "Položaj trake sažetka" +msgstr "Položaj trake sažetka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 @@ -15975,8 +15910,8 @@ msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -"Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda će se tekst " -"skratiti na pola, a odrezani dio teksta će se zamijeniti trotočkom." +"Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (test je približan), onda će " +"se oznaka kartice odrezati u sredini i zamijenit će se trotočkom." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3724 msgid "characters" @@ -16341,16 +16276,12 @@ msgid "Working…" msgstr "Obrada …" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 -#, fuzzy -#| msgid "A_vailable reports" msgid "A_vailable reports" -msgstr "_Dostupni izvještaji" +msgstr "Dostupni iz_vještaji" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected Reports" msgid "_Selected Reports" -msgstr "_Odabrani izvještaji" +msgstr "_Odabrani izvještaji" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107 msgid "A_dd >>" @@ -16377,16 +16308,12 @@ msgid "HTML Style Sheets" msgstr "Stilski predložak za HTML" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308 -#, fuzzy -#| msgid "Available style sheets" msgid "Available style sheets" -msgstr "Dostupni stilski predlošci" +msgstr "Dostupni stilski predlošci" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391 -#, fuzzy -#| msgid "Style sheet options" msgid "Style sheet options" -msgstr "Opcije stilskog predloška" +msgstr "Opcije stilskog predloška" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 msgid "Report Size" @@ -16413,10 +16340,8 @@ msgid "New Style Sheet" msgstr "Novi stilski predložak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771 -#, fuzzy -#| msgid "New style sheet info" msgid "New style sheet info" -msgstr "Podaci novog stilskog predloška" +msgstr "Podaci novog stilskog predloška" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810 msgid "_Template" @@ -16438,7 +16363,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 msgid "_Unselect All" -msgstr "_Poništi sav odabir" +msgstr "_Odznači sve" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 msgid "No warnings to reset." @@ -16458,7 +16383,7 @@ msgstr "_Nova stavka …" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +msgstr "_Pronađi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " @@ -16469,10 +16394,8 @@ msgid "Search for items where" msgstr "Traži stavke koje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 -#, fuzzy -#| msgid "Match all entries" msgid "Match all entries" -msgstr "Usporedi sve unose" +msgstr "Usporedi sve unose" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284 msgid "Search Criteria" @@ -16560,10 +16483,8 @@ msgid "Since Last Run" msgstr "Od zadnjeg pokretanja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Editor Defaults" msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Standardna svojstva uređivača transakcija" +msgstr "Standardne postavke uređivača transakcija" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547 msgid "_Run when data file opened" @@ -16655,10 +16576,8 @@ msgid "Notify me when created" msgstr "Obavijesti me kad se stvori" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157 -#, fuzzy -#| msgid "occurrences" msgid "Occurrences" -msgstr "pojavljivanja" +msgstr "Pojavljivanja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183 msgid "Last Occurred: " @@ -16710,10 +16629,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Pritisni za mijenjanje imena poreza i/ili vrstu poreza." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" -msgstr "Konta" +msgstr "_Konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273 msgid "_Income" @@ -16732,36 +16649,28 @@ msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Obveze/Kapital" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461 -#, fuzzy -#| msgid "Account Tax Information" msgid "Account Tax Information" -msgstr "Porezni podaci konta" +msgstr "Porezni podaci konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475 msgid "Tax _Related" msgstr "Odnosi se na _porez" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507 -#, fuzzy -#| msgid "_TXF Categories" msgid "_TXF Categories" -msgstr "_TXF kategorije" +msgstr "_Porezne kategorije (TXF)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613 -#, fuzzy -#| msgid "Payer Name Source" msgid "Payer Name Source" -msgstr "Izvor imena platioca" +msgstr "Izvor imena platioca" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627 msgid "C_urrent Account" msgstr "_Trenutačni konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677 -#, fuzzy -#| msgid "Job Number" msgid "Copy Number" -msgstr "Broj naloga" +msgstr "Broj kopija" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 @@ -16769,10 +16678,8 @@ msgid "Tax Tables" msgstr "Porezne tablice" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Table Entries" msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Unosi u poreznim tablicama" +msgstr "Unosi u poreznim tablicama" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200 msgid "De_lete" @@ -16791,10 +16698,8 @@ msgid "Percent %" msgstr "Postotak %" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Table Entry" msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Unos u poreznoj tablici" +msgstr "Unos u poreznoj tablici" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126 @@ -16820,10 +16725,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Dalje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 -#, fuzzy -#| msgid "Tip of the Day" msgid "Tip of the Day" -msgstr "Savjet dana" +msgstr "Savjet dana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148 msgid "_Show tips at startup" @@ -16834,10 +16737,8 @@ msgid "Transfer Funds" msgstr "Prijenos sredstva" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80 -#, fuzzy -#| msgid "Bill Information" msgid "Basic Information" -msgstr "Podaci ulaznog računa" +msgstr "Osnovni podaci" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460 @@ -16846,10 +16747,8 @@ msgid "Show Income/Expense" msgstr "Prikaži prihod/rashod" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494 -#, fuzzy -#| msgid "Currency Transfer" msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valuta za prijenos" +msgstr "Valuta za prijenos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526 msgid "Exchange Rate" @@ -18060,10 +17959,8 @@ msgid "Current _Action" msgstr "Trenutačna _radnja" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 -#, fuzzy -#| msgid "_Log Messages" msgid "_Log Messages" -msgstr "_Log poruke" +msgstr "_Log poruke" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257 msgid "Close when _finished" @@ -18758,16 +18655,12 @@ msgid "" msgstr "Nalog internet bankarstva još uvijek radi; stvarno želiš prekinuti?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import using AQBanking" msgid "Import using AqBanking" -msgstr "Uvezi pomoću AQBanking" +msgstr "Uvezi pomoću AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking" -msgstr "Uvezi u GnuCash sve datotečne formate koje podržava AQBanking" +msgstr "Uvezi u GnuCash sve datotečne formate koje podržava AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -19097,10 +18990,8 @@ msgid "Accu-splits" msgstr "Kumulirane stavke" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgid "Import Bills or Invoices from CSV" -msgstr "Uvezi ulazne i izlazne račune iz CSV-a" +msgstr "Uvezi ulazne i izlazne račune iz CSV datoteke" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 #, c-format @@ -19954,10 +19845,8 @@ msgid "Shipping Email" msgstr "Isporuka, e-mail" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers from csv" msgid "Import Customers from CSV" -msgstr "Uvezi kupca iz CSV datoteke" +msgstr "Uvezi kupce iz CSV datoteke" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188 msgid "customers" @@ -21784,11 +21673,11 @@ msgstr "Font informacije za polja sveukupnih iznosa." #: gnucash/report/html-fonts.scm:140 msgid "Centered label cell" -msgstr "Centrirano polje" +msgstr "Centrirano polje oznake" #: gnucash/report/html-fonts.scm:140 msgid "Font info for centered label cells." -msgstr "Font informacije za centrirano polje." +msgstr "Font informacije za centrirana polja oznaka." #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150 msgid "Can't save style sheet" @@ -22616,9 +22505,7 @@ msgstr "" msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." -msgstr "" -" Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na <https://www.scheme.com/" -"tspl2d/>." +msgstr " Sazanj više o pisanju sheme na <https://www.scheme.com/tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 #, scheme-format @@ -25234,7 +25121,7 @@ msgid "" "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " "LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" -"Nađi i odaberi konta koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ova konta " +"Pronađi i odaberi konta koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ova konta " "moraju sadržati stavke koje dokumentiraju novac koji se isključivo šalje ili " "potražuje od porezne uprave, prilikom periodičnih povrata PDV-a. Ova konta " "moraju biti konta IMOVINE za plaćeni porez na rashode te konta OBVEZA za " @@ -25667,6 +25554,8 @@ msgid "" "Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding " "potential lot errors." msgstr "" +"Prikaži samo konta koji sadrže upozorenja. Ovo je korisno za brzo " +"pronalaženje potencijalnih grešaka u paketima." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354 msgid "" @@ -25710,7 +25599,7 @@ msgstr " Krajnja cijena: ~a~a, ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 msgid "No price found" -msgstr "Nijedna cijena nije pronađena" +msgstr "Nije pronađena nijedna cijena" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 msgid "split" @@ -25773,7 +25662,7 @@ msgstr "~a, ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Dobit po lotovima računa" +msgstr "Račun dobiti paketa" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 @@ -25995,16 +25884,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "Koristi detaljizirani sažetak poreza" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one " -#| "single tax line.?" msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line?" msgstr "" -"Prikaži sve porezne kategorije pojedinačno (jedan po retku), umjesto jednog " -"retka s porezima?" +"Želiš li prikazati sve porezne kategorije pojedinačno (jedan po retku), " +"umjesto jednog retka sa zbrojem poreza?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" @@ -26510,10 +26395,8 @@ msgid "Display the transaction type?" msgstr "Prikazati vrstu transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 -#, fuzzy -#| msgid "Display the action?" msgid "Display the associated job?" -msgstr "Prikazati radnju?" +msgstr "Prikazati povezani nalog?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 msgid "Display the transaction description?" @@ -27340,26 +27223,20 @@ msgid "Net Loss" msgstr "Neto gubitak" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Report" msgid "Transaction Breakdown Report" -msgstr "Izvještaj o transakcijama" +msgstr "Detaljni izvještaj o transakcijama" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" msgid "Limit for number of columns" -msgstr "Broj stupaca" +msgstr "Ograničenje za broj stupaca" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38 msgid "Set the upper limit for number of columns" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154 -#, fuzzy -#| msgid "Income summary accounts" msgid "Too many accounts" -msgstr "Zaključna konta prihoda" +msgstr "Previše konta" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155 msgid "" @@ -28118,10 +27995,10 @@ msgid "" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Prikađi samo transakcje, čija se opisi, napomene i bilješke poklapaju s " +"Prikaži samo transakcije gdje se opisi, napomene i bilješke poklapaju s " "filtrom.\n" -"Npr. „#poklon” će naći sve transakcije s #poklon u opisu, napomenama i " -"bilješkama. Može se ostaviti priznim, čime se rad filtra deaktivira." +"Npr. „#poklon” će pronaći sve transakcije s #poklon u opisu, napomenama i " +"bilješkama. Može se ostaviti priznim, čime se filtar deaktivira." #: gnucash/report/trep-engine.scm:613 msgid "" @@ -28782,7 +28659,7 @@ msgstr "_Vrati" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" -"Ponovo učitaj trenutačnu bazu podataka, odbacujući sve nespremljene promjene" +"Ponovo učitaj trenutačnu bazu podataka, vraćajući sve nespremljene promjene" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9 @@ -28810,7 +28687,7 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" -msgstr "_Nađi …" +msgstr "_Pronađi …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -28820,7 +28697,7 @@ msgstr "_Nađi …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" +msgstr "Pronađi transakcije pomoću pretrage" #. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70 @@ -28993,19 +28870,19 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi kupac”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 msgid "_Find Customer…" -msgstr "_Nađi kupca …" +msgstr "_Pronađi kupca …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi kupca”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi kupca”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 msgid "Find In_voice…" -msgstr "Nađi _izlazni račun …" +msgstr "Pronađi _izlazni račun …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi izlazni račun”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi izlazni račun”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 msgid "New _Job…" @@ -29017,11 +28894,11 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi nalog”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Nađi na_log …" +msgstr "Pronađi na_log …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi nalog”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi nalog”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 @@ -29065,11 +28942,11 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi dobavljač”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 msgid "_Find Vendor…" -msgstr "N_ađi dobavljača …" +msgstr "Pron_ađi dobavljača …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi dobavljača”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi dobavljača”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 @@ -29083,11 +28960,11 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi ulazni račun”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Nađi u_lazni račun …" +msgstr "Pronađi _račun …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi ulazni račun”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi račun”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98 msgid "Bills _Due Reminder" @@ -29121,11 +28998,11 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi zaposlenik”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 msgid "_Find Employee…" -msgstr "_Nađi zaposlenika …" +msgstr "_Pronađi zaposlenika …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi zaposlenika”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi zaposlenika”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 msgid "New _Expense Voucher…" @@ -29137,11 +29014,11 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi vaučer”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Nađi rashodni _vaučer …" +msgstr "Pronađi rashodni _vaučer …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi rashodni vaučer”" +msgstr "Otvori dijalog „Pronađi rashodni vaučer”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138 msgid "Business Linked Documents" @@ -29238,8 +29115,8 @@ msgstr "_Ponovo pokreni .log datoteku GnuCasha …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" msgstr "" -"Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha nakon rušenja programa. Ovo se ne može " -"opozvati" +"Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha nakon prekida rada programa. Ovo se ne " +"može opozvati" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -29263,12 +29140,12 @@ msgstr "_Izbriši konto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39 msgid "F_ind Account" -msgstr "_Nađi konto" +msgstr "_Pronađi konto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229 msgid "Find an account" -msgstr "Nađi konto" +msgstr "Pronađi konto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222 @@ -29769,11 +29646,11 @@ msgstr "Uredi odabrani konto." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42 msgid "Find an account." -msgstr "Nađi konto." +msgstr "Pronađi konto." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 msgid "Find transactions with a search." -msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage." +msgstr "Pronađi transakcije pomoću pretrage." #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 @@ -30393,6 +30270,7 @@ msgstr "Za tečaj nije definirana greška." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:425 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" +"Tečajevi za sljedeće robe nisu bili dostupni ili se nisu mogli koristiti:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:511 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" @@ -30686,7 +30564,7 @@ msgstr "" "To će prouzročiti neočekivano ponašanje. Promijeni imena konta ili odaberi " "jedan drugi znak razdvajanja.\n" "\n" -"Ispod ćeš naći popis neispravnih imena konta:\n" +"Ispod ćeš pronaći popis neispravnih imena konta:\n" "%s" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4287 @@ -30778,12 +30656,12 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200 msgctxt "FQ Source" msgid "comdirect, DE" -msgstr "" +msgstr "comdirect, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201 msgctxt "FQ Source" msgid "Consors Bank, DE" -msgstr "" +msgstr "Consors Bank, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202 msgctxt "FQ Source" @@ -30798,12 +30676,12 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204 msgctxt "FQ Source" msgid "Finanzpartner, DE" -msgstr "" +msgstr "Finanzpartner, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205 msgctxt "FQ Source" msgid "FondsWeb, DE" -msgstr "" +msgstr "FondsWeb, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206 msgctxt "FQ Source" @@ -30818,27 +30696,27 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208 msgctxt "FQ Source" msgid "Market Watch" -msgstr "" +msgstr "Market Watch" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, CH" -msgstr "" +msgstr "Morningstar, CH" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, GB" -msgstr "" +msgstr "Morningstar, GB" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, JP" -msgstr "" +msgstr "Morningstar, JP" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212 msgctxt "FQ Source" msgid "Motley Fool" -msgstr "" +msgstr "Motley Fool" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213 msgctxt "FQ Source" @@ -30853,7 +30731,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215 msgctxt "FQ Source" msgid "OnVista, DE" -msgstr "" +msgstr "OnVista, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216 msgctxt "FQ Source" @@ -30863,7 +30741,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217 msgctxt "FQ Source" msgid "S-Investor, DE" -msgstr "" +msgstr "S-Investor, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218 msgctxt "FQ Source" @@ -30883,12 +30761,12 @@ msgstr "StockData" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221 msgctxt "FQ Source" msgid "Stooq, PL" -msgstr "" +msgstr "Stooq, PL" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222 msgctxt "FQ Source" msgid "Swiss Fund Data AG, CH" -msgstr "" +msgstr "Swiss Fund Data AG, CH" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223 msgctxt "FQ Source" @@ -30903,7 +30781,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225 msgctxt "FQ Source" msgid "Tradegate, DE" -msgstr "" +msgstr "Tradegate, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226 msgctxt "FQ Source" @@ -30913,7 +30791,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227 msgctxt "FQ Source" msgid "Twelve Data" -msgstr "" +msgstr "Twelve Data" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228 msgctxt "FQ Source" @@ -30928,17 +30806,17 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230 msgctxt "FQ Source" msgid "XETRA, DE" -msgstr "" +msgstr "XETRA, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231 msgctxt "FQ Source" msgid "Yahoo as JSON" -msgstr "" +msgstr "Yahoo kao JSON" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232 msgctxt "FQ Source" msgid "Yahoo Web" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Web" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233 msgctxt "FQ Source" @@ -30948,27 +30826,27 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239 msgctxt "FQ Source" msgid "Canada (Alphavantage, TMX)" -msgstr "" +msgstr "Kanada (Alphavantage, TMX)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:240 msgctxt "FQ Source" msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)" -msgstr "" +msgstr "Europa (ASEGR, Bourso, …)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:241 msgctxt "FQ Source" msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)" -msgstr "" +msgstr "Indija (BSEIndia, NSEIndia)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:242 msgctxt "FQ Source" msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)" -msgstr "" +msgstr "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:243 msgctxt "FQ Source" msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)" -msgstr "" +msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244 msgctxt "FQ Source" @@ -30978,7 +30856,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245 msgctxt "FQ Source" msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)" -msgstr "" +msgstr "SAD (Alphavantage, FinanceAPI, …)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110 msgctxt "Commodity Type" @@ -31448,10 +31326,10 @@ msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" +"Vrijeme za mijenjanje korištenog izvještaja o izlaznom računu. Vrijednost 0 " +"znači da je deaktivirano." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339 -#, fuzzy -#| msgid "Default Customer TaxTable" msgid "Default Customer Tax Table" msgstr "Standardna porezna tablica za kupce" @@ -31460,8 +31338,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Standardna porezna tablica, koja će se primijeniti za kupce." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343 -#, fuzzy -#| msgid "Default Vendor TaxTable" msgid "Default Vendor Tax Table" msgstr "Standardna porezna tablica za dobavljače"