diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2aba99e5c7..eed21b4079 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-21 13:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-21 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-23 17:09+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "A GnuCash támogatja a FinTS szabvány szerinti internetbanki " "szolgáltatásokat. Az eszközök menüben találja az internetbanki hozzáférés " "beállítására szolgáló menüpontot. Az internetbanki hozzáférés beállítása " -"után a számlaablakban használhatók a Műveletek -> Internetes műveletek " +"után a számlaablakban használhatók a Műveletek -> Internetbanki műveletek " "menüpontjai.\n" "\n" "És végül utolsó tippként egy kis angol humor. Részlet Douglas Adams - " @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "_Törlés" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:329 msgid "Rename failed, possibly new name exists" -msgstr "" +msgstr "Az átnevezés nem sikerült, az új név valószínűleg már létezik" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:332 #, fuzzy @@ -3103,10 +3103,8 @@ msgid "Online HBCI" msgstr "Online HBCI" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "Income Account" msgid "OFX Income Account" -msgstr "Bevételszámla" +msgstr "OFX bevételszámla" #. Translators: In this context, #. 'Billing information' maps to the @@ -3512,12 +3510,10 @@ msgstr "Összeg" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +#, c-format msgid "The following vendor business item is due:" msgid_plural "The following %d vendor business items are due:" -msgstr[0] "Az alábbi %d beszállítói dokumentum esedékes:" +msgstr[0] "A következő beszállítói tételek esedékesek:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906 msgid "Due Bills Reminder" @@ -3527,12 +3523,10 @@ msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetője" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The following customer document is due:" -#| msgid_plural "The following %d customer documents are due:" +#, c-format msgid "The following customer business item is due:" msgid_plural "The following %d customer business items are due:" -msgstr[0] "Az alábbi %d ügyféldokumentum esedékes:" +msgstr[0] "A következő ügyféltételek esedékesek:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3918 msgid "Due Invoices Reminder" @@ -3714,16 +3708,12 @@ msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Ki kell választania egy célszámlát a számlafából." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No documents were selected to assign this payment to. This may create an " -#| "unattached payment." msgid "" "No business items were selected to assign this payment to. This may create " "an unattached payment." msgstr "" -"Nincs olyan dokumentum, amelyhez ezt a kifizetést hozzárendelné. Ez " -"csatolatlan kifizetést eredményezhet." +"Nincs kiválasztva olyan üzleti tétel, amelyhez ezt a kifizetést " +"hozzárendelné. Ez csatolatlan kifizetést eredményezhet." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:543 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1368 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:177 @@ -3783,7 +3773,7 @@ msgid "" "create an Invoice or Bill first?" msgstr "" "Nincs érvényes számlája amit a „Könyvelés ide” résznél meg kell adnia. Egy " -"\"%s\" típusú számlát kellene létrehoznia mielőtt folytatja a fizetés " +"%s típusú számlát kellene létrehoznia mielőtt folytatja a fizetés " "feldolgozását. Lehet, hogy először egy kimenőszámlát vagy egy bejövőszámlát " "szeretne létrehozni?" @@ -3793,7 +3783,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 #: gnucash/report/trep-engine.scm:163 msgid "Cleared" -msgstr "Kiegyenlített (elszámolt)" +msgstr "Elszámolt" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300 @@ -4025,6 +4015,8 @@ msgid "" "Transaction with description '%s' can not be balanced.\n" "The difference is %s" msgstr "" +"A következő leírású tranzakciót nem lehet kiegyenlíteni: „%s”\n" +"A különbség: %s" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:512 msgid "Please name the Scheduled Transaction." @@ -5411,8 +5403,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3898 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" -"Egyeztetett vagy kiegyenlített (elszámolt) felosztásokkal rendelkező " -"tranzakciót nem lehet sztornózni." +"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet " +"sztornózni." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3905 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124 @@ -5901,7 +5893,7 @@ msgstr "Jövő:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311 msgid "Cleared:" -msgstr "Kiegyenlített:" +msgstr "Elszámolt:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312 msgid "Reconciled:" @@ -5930,7 +5922,7 @@ msgstr "Ez a számlaregiszter csak olvasható." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401 #, c-format msgid "The '%s' account register is read-only." -msgstr "A(z) '%s' számlaregiszter csak olvasható." +msgstr "A következő számlaregiszter csak olvasható: %s." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460 msgid "" @@ -6117,11 +6109,11 @@ msgstr "Nincs ilyen ár: %s" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" -msgstr "Automatikus kiegyenlítés" +msgstr "Automatikus elszámolás" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 msgid "Cleared Transactions" -msgstr "Kiegyenlített (elszámolt) tranzakciók" +msgstr "Elszámolt tranzakciók" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:262 #, fuzzy, c-format @@ -6445,7 +6437,7 @@ msgstr "terhelés" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:208 msgid "Not Cleared" -msgstr "Nem kiegyenlített" +msgstr "Nem elszámolt" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:162 msgid "You need to enter some search text." @@ -8117,7 +8109,7 @@ msgstr "soha" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:723 msgid "New top level account" -msgstr "Új legfelső számla" +msgstr "Új legfelső szintű számla" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999 @@ -8171,17 +8163,15 @@ msgstr "Egyenleg (időszak)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Kiegyenlített, elszámolt (Jelentés)" +msgstr "Elszámolt (jelentés)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894 msgid "Reconciled (Report)" -msgstr "Egyeztetett (Jelentés)" +msgstr "Egyeztetett (jelentés)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:901 -#, fuzzy -#| msgid "_Earliest" msgid "Earliest Date" -msgstr "L_egelső dátum" +msgstr "Legelső dátum" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 msgid "Last Reconcile Date" @@ -8263,7 +8253,7 @@ msgstr "Egyenleg (%s)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1815 #, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Kiegyenlített, elszámolt (%s)" +msgstr "Elszámolt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 @@ -9424,8 +9414,8 @@ msgstr "" "Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakcióillesztőben. Ha " "engedélyezve van, akkor alapértelmezés szerint ki lesz hagyva az a " "tranzakció, amelynek a legjobb egyezéspontszáma a sárga sávba esik (az " -"automatikus hozzáadás küszöbértéke felett, de az automatikusan " -"kiegyenlítettnek jelölés küszöbértéke alatt van)." +"automatikus hozzáadás küszöbértéke felett, de az automatikusan elszámoltnak " +"jelölés küszöbértéke alatt van)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 msgid "Enable UPDATE match action" @@ -9441,10 +9431,10 @@ msgid "" msgstr "" "Engedélyezi a FRISSÍTÉS ÉS EGYEZTETÉS műveletet a tranzakcióillesztetőben. " "Ha engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb " -"egyezéspontszáma meghaladja az automatikusan kiegyenlítettnek jelölés " +"egyezéspontszáma meghaladja az automatikusan elszámoltnak jelölés " "küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy összege eltér a meglévő egyező " "tranzakció dátumától vagy összegétől, a meglévő tranzakciót alapértelmezés " -"szerint frissíti és kiegyenlítettnek jelöli." +"szerint frissíti és elszámoltnak jelöli." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 msgid "Use bayesian matching" @@ -9515,8 +9505,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "" -"E pontszám feletti tranzakciók kiegyenlítettnek (elszámoltnak) jelölése" +msgstr "E pontszám feletti tranzakciók elszámoltnak jelölése" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -9526,10 +9515,9 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Ez a mező adja meg azt a küszöbértéket, amely felett az egyező tranzakció " -"alapértelmezés szerint kiegyenlítettnek (elszámoltnak) lesz jelölve. Az a " -"tranzakció, amelynek a legjobb egyezéspontszáma a zöld sávba esik (a " -"kiegyenlítettnek jelölés küszöbértéke felett, vagy azzal szintben) " -"kiegyenlítettnek lesz jelölve." +"alapértelmezés szerint elszámoltnak lesz jelölve. Az a tranzakció, amelynek " +"a legjobb egyezéspontszáma a zöld sávba esik (az elszámoltnak jelölés " +"küszöbértéke felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak lesz jelölve." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" @@ -9618,7 +9606,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "A kiegyenlített tranzakciók előre kiválasztása" +msgstr "Az elszámolt tranzakciók előre kiválasztása" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -9626,9 +9614,9 @@ msgid "" "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" -"Ha aktiválva van, minden kiegyenlítettként megjelölt tranzakció " -"kiválasztottként jelenik meg az egyeztetési párbeszédablakban. Különben " -"nincs kezdetben kiválasztott tranzakció." +"Ha aktiválva van, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként " +"jelenik meg az egyeztetési párbeszédablakban. Különben nincs kezdetben " +"kiválasztott tranzakció." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 msgid "Prompt for interest charges" @@ -9675,16 +9663,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777 -#, fuzzy -#| msgid "Balancing entry from reconciliation" msgid "Enable autoclear tools in reconciliation" -msgstr "Kiegyenlítő bejegyzés az egyeztetésből" +msgstr "Az automatikus elszámolás engedélyezése az egyeztetés során" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 msgid "" "If active, suggests transactions to clear based on amounts summing to the " "statement balance" msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, a számlakivonat egyenlegének összege alapján javasol " +"tranzakciókat elszámoltnak jelölésre" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." @@ -13845,27 +13833,27 @@ msgstr "_Egyeztetett" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72 msgid "_Cleared" -msgstr "_Kiegyenlített (elszámolt)" +msgstr "El_számolt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" -"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció kiegyelítettnek " -"(elszámoltnak) lesz jelölve." +"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz " +"jelölve." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 msgid "_Not cleared" -msgstr "_Nem kiegyenlített (nem elszámolt)" +msgstr "_Nem elszámolt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" -"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem kiegyenlítettnek " -"lesz jelölve." +"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz " +"jelölve." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113 msgid "" @@ -14993,13 +14981,13 @@ msgstr "" msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" -"Egy egyező tranzakció frissítéséhez és kiegyenlítettnek (k) jelöléséhez " -"válassza az „F+K” lehetőséget." +"Egy egyező tranzakció frissítéséhez és elszámoltnak (el) jelöléséhez " +"válassza az „F+El” lehetőséget." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." msgstr "" -"Egy egyező tranzakció kiegyenlítettnek (k) jelöléséhez válassza a „K” " +"Egy egyező tranzakció elszámoltnak (el) jelöléséhez válassza az „El” " "lehetőséget." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721 @@ -15835,12 +15823,12 @@ msgid "" "has a different date or amount than the matching existing transaction will " "cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "" -"Engedélyezi a FRISSÍTÉS ÉS KIEGYENLÍTETTNEK JELÖLÉS műveletet a " +"Engedélyezi a FRISSÍTÉS ÉS ELSZÁMOLTNAK JELÖLÉS műveletet a " "tranzakcióillesztőben. Ha engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek " -"a legjobb egyezéspontszáma meghaladja az automatikusan kiegyenlítettnek " -"jelölés küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy összege eltér a meglévő " -"egyező tranzakció dátumától vagy összegétől, alapértelmezés szerint a " -"meglévő tranzakciót frissíti és kiegyenlítettnek jelöli." +"a legjobb egyezéspontszáma meghaladja az automatikusan elszámoltnak jelölés " +"küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy összege eltér a meglévő egyező " +"tranzakció dátumától vagy összegétől, alapértelmezés szerint a meglévő " +"tranzakciót frissíti és elszámoltnak jelöli." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154 msgid "" @@ -15868,8 +15856,8 @@ msgid "" "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" "Az a tranzakció, amelynek a legjobb egyezéspontszáma a zöld sávba esik (az " -"automatikus kiegyenlítetnek jelölési küszöbérték felett, vagy azzal " -"szintben) alapértelmezésént kiegyenlítettnek lesz jelölve." +"automatikus elszámoltnak jelölési küszöbérték felett, vagy azzal szintben) " +"alapértelmezésént elszámoltnak lesz jelölve." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2199 msgid "" @@ -15897,7 +15885,7 @@ msgstr "Kereskedelmi ATM pénzautomata _díjak küszöbértéke" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256 msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Automatikusan _kiegyenlítettnek jelölés küszöbértéke" +msgstr "Automatikusan elszá_moltnak jelölés küszöbértéke" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 @@ -16056,13 +16044,13 @@ msgstr "Egyeztetés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723 msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "Kiegyenlített _tranzakciók automatikus kijelölése" +msgstr "Elszámolt _tranzakciók automatikus kijelölése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2729 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -"Az egyeztetési ablak megnyitásakor a kiegyenlített (elszámolt) tranzakciók " -"automatikus kijelölése." +"Az egyeztetési ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus " +"kijelölése." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2741 msgid "Automatic credit card _payment" @@ -16399,10 +16387,8 @@ msgstr "Árfolyamszerkesztő" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:814 -#, fuzzy -#| msgid "Namespace" msgid "_Namespace" -msgstr "Névtér" +msgstr "_Névtér" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:196 msgid "S_ource" @@ -17100,7 +17086,7 @@ msgstr "_TXF kategóriák" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613 msgid "Payer Name Source" -msgstr "A kötelezett nevének származása" +msgstr "A kötelezett nevének eredete" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627 msgid "C_urrent Account" @@ -17968,7 +17954,7 @@ msgstr "Számlakivona_t dátuma" msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -"Rendezés a számlakivonat dátuma szerint (és csoportosítás a kiegyenlített, " +"Rendezés a számlakivonat dátuma szerint (és csoportosítás az elszámolt, " "egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 @@ -18099,7 +18085,7 @@ msgstr "A _nulla egyenlegű tulajdonosok megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 msgid "About Auto-Clear" -msgstr "Az automatikus kiegyenlítés működése" +msgstr "Az automatikus elszámolás működése" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 msgid "" @@ -18108,9 +18094,9 @@ msgid "" "be the current balance given by your bank online." msgstr "" "Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg " -"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek " -"kiegyenlítve. Az említett záróegyenleg lehet például a bankja által megadott " -"aktuális egyenlege." +"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. " +"Az említett záróegyenleg lehet például a bankja által megadott aktuális " +"egyenlege." #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 msgid "Caution!" @@ -18122,24 +18108,24 @@ msgid "" "than approximately 20. In that case please clear at least some of them " "manually." msgstr "" -"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor a nem kiegyenlített " -"felosztások száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel " -"kiegyenlítettnek megjelölni legalább néhány felosztást." +"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az elszámolatlan felosztások " +"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor legalább néhány felosztást próbáljon " +"kézzel elszámoltnak megjelölni." #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:121 msgid "_Ending Balance" -msgstr "Záró_egyenleg" +msgstr "_Záróegyenleg" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 msgid "_Review cleared splits" -msgstr "Kiegyenlített (elszámolt) felosztások _áttekintése" +msgstr "Elszámolt felosztások _áttekintése" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185 msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, az újonnan kiegyenlített felosztásokat " -"tartalmazó regiszterlap megnyitásához." +"Válassza ezt a lehetőséget, az újonnan elszámolt felosztásokat tartalmazó " +"regiszterlap megnyitásához." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" @@ -20434,30 +20420,29 @@ msgstr "Hozzáadás új tranzakcióként" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1613 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" -msgstr "F+K" +msgstr "F+El" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1616 msgid "" "Update + Clear Transaction\n" "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared" msgstr "" -"Tranzakció frissítése + kiegyenlítettnek jelölése\n" -"Egy meglévő tranzakciót frissít az importált adatokkal, és kiegyenlítettnek " -"jelöl" +"Tranzakció frissítése + elszámoltnak jelölése\n" +"Egy meglévő tranzakciót frissít az importált adatokkal, és elszámoltnak jelöl" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1618 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" -msgstr "K" +msgstr "El" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 msgid "" "Clear Transaction\n" "Mark existing transaction as cleared without changing its details" msgstr "" -"Tranzakció kiegyenlítettnek jelölése\n" -"Egy meglévő tranzakciót kiegyenlítettnek jelöl anélkül, hogy annak " -"részleteit megváltoztatná" +"Tranzakció elszámoltnak jelölése\n" +"Egy meglévő tranzakciót elszámoltnak jelöl anélkül, hogy annak részleteit " +"megváltoztatná" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1626 msgid "Info" @@ -26115,10 +26100,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a, ~a to ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a" -msgstr "~a, ~a és ~a között" +msgstr "~a, ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1988 msgid "Account Lot Gains" @@ -28160,21 +28144,22 @@ msgstr "A jelentés készítésének napja." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75 msgid "Show time in addition to date" -msgstr "" +msgstr "Az időpont mellett a dátum is jelenjen meg" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 msgid "" "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" +"A jelentés elkészítésének időpontja csak akkor jeleníthető meg, ha a dátum " +"is megjelenik." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80 -#, fuzzy msgid "Show GnuCash Version" msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81 msgid "Show the currently used GnuCash version." -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése." +msgstr "A jelenlegi GnuCash verziószám megjelenítése." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92 msgid "String for additional report information." @@ -28398,7 +28383,7 @@ msgstr "Csak a nem egyeztetettek" #: gnucash/report/trep-engine.scm:406 msgid "Cleared only" -msgstr "Csak a kiegyenlítettek" +msgstr "Csak az elszámoltak" #: gnucash/report/trep-engine.scm:410 msgid "Reconciled only" @@ -29234,11 +29219,11 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114 msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "_Kölcsön-visszafizetési kalkulátor" +msgstr "_Kölcsön-visszafizetési számológép" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor használata" +msgstr "Kölcsön és jelzálogkölcsön visszafizetésének kiszámítása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 msgid "_Close Book…" @@ -29717,15 +29702,15 @@ msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Automatikus _kiegyenlítés (elszámolás)…" +msgstr "Auto_matikus elszámolás…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" -"Automatikusan kiegyenlít (elszámol) egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy " -"meghatározott kiegyenlített (elszámolt) összeget" +"Automatikusan elszámol egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy meghatározott " +"elszámolt összeget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:144 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249 @@ -29819,8 +29804,8 @@ msgstr "_Számla szerkesztése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" -"Egyes tranzakciók automatikus kiegyenlítése (elszámolása) egy kiegyenlített " -"(elszámolt) összeg alapján" +"Egyes tranzakciók automatikus elszámolása egy megadott elszámolt összeg " +"alapján" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 @@ -30294,11 +30279,9 @@ msgstr "Az aktuális tranzakcióhoz kapcsolódó dokumentum megnyitása." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher." msgid "Jump to the linked invoice, bill, expense or credit note." msgstr "" -"Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra." +"Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, költségre vagy jóváírásra." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874 @@ -30315,8 +30298,8 @@ msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount." msgstr "" -"Automatikusan kiegyenlít (elszámol) egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy " -"meghatározott kiegyenlített (elszámolt) összeget." +"Automatikusan elszámol egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy meghatározott " +"elszámolt összeget." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256 msgid "Record a stock split or a stock merger." @@ -30352,7 +30335,7 @@ msgstr "Ugrás a megadott dátumú felosztásra." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817 msgid "S_plit Transaction" -msgstr "A tranzakció _felosztásai" +msgstr "A tranzakció fel_osztásai" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424 @@ -30610,10 +30593,8 @@ msgid "_Postpone" msgstr "Később _folytat" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Autoclear" -msgstr "Automatikus kiegyenlítés" +msgstr "_Automatikus elszámolás" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:38 msgid "_Open Account" @@ -30636,10 +30617,8 @@ msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Kiválasztott _nem egyezik" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:134 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "Auto Clear" -msgstr "Automatikus kiegyenlítés" +msgstr "Automatikus elszámolás" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144 msgid "Add a new balancing entry to the account" @@ -30891,7 +30870,7 @@ msgstr "utolsó: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:864 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "n. eszk.ért.: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:866 @@ -30968,7 +30947,7 @@ msgstr "n" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" -msgstr "k" +msgstr "el" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" @@ -31411,10 +31390,9 @@ msgid "%B %e, %Y" msgstr "%Y. %B %e." #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " to " +#, c-format msgid "%s to %s" -msgstr " és " +msgstr "%s – %s" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:97 msgid "y-m-d" @@ -31443,11 +31421,13 @@ msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata." #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:731 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." -msgstr "" +msgstr "Az érték a kiválasztott dátumformátummal nem értelmezhető dátumként." #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:736 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy az érték tartalmaz egy évszámot, pedig a kiválasztott " +"formátum ezt nem engedi." #: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:72 msgid ""