diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7b606ce28e..ae7184e53d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -23,6 +23,7 @@ # Pascal HUE , 2021. # Alexandre , 2021. # Maxime Leroy , 2021. +# Sébastien Ray , 2022. # # Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation # @@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Leroy \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-09 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Sébastien Ray \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Europe du Sud (ISO-8859-3)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thaï (TIS-620)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" @@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr "Émis" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637 msgid "Due" -msgstr "Due" +msgstr "À payer" # messages-i18n.c:310 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872 @@ -3316,7 +3317,7 @@ msgstr "Lignes" # messages-i18n.c:261 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 msgid "Cols" -msgstr "Cols" +msgstr "Colonnes" #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format @@ -10456,7 +10457,7 @@ msgstr "TIP" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 msgid "Direct Debit" -msgstr "Prélèvement" +msgstr "Prélèvement automatique" # messages-i18n.c:253 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 @@ -22997,7 +22998,7 @@ msgstr "Compte avec symbole" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 msgid "Amount Num." -msgstr "N° du montant" +msgstr "Montant (num.)" # po/guile_strings.txt:186 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 @@ -30966,7 +30967,7 @@ msgstr "En texte" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Ref text" -msgstr "Texte Réf." +msgstr "Texte réf." # po/guile_strings.txt:188 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po index 31e67fa45f..20c311a87f 100644 --- a/po/glossary/fr.po +++ b/po/glossary/fr.po @@ -10,14 +10,15 @@ # ayiniho , 2021. # Thomas Jungers , 2021. # Maxime Leroy , 2021. +# Sébastien Ray , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-09 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Sébastien Ray \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "type de compte : fond mutuel" #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766" msgid "account type: Passive" -msgstr "type de compte : passif" +msgstr "passif" #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'" msgid "account type: Profit & Loss" @@ -214,10 +215,8 @@ msgid "amount" msgstr "montant brut, montant" #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…" -#, fuzzy -#| msgid "amount" msgid "amount due" -msgstr "montant brut, montant" +msgstr "montant à payer" #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" msgid "average" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "lien du document, lien vers un document, document lié" #. "The last day to pay an invoice in time." msgid "due date" -msgstr "" +msgstr "échéance" #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email" msgid "email" @@ -585,11 +584,11 @@ msgstr "options" #. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill." msgid "order" -msgstr "rang" +msgstr "commande" #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account." msgid "orphan" -msgstr "orphelin" +msgstr "non soldé" #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner." msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)" @@ -761,13 +760,11 @@ msgstr "répartition" #. "Alias of 'shares'" msgid "stocks" -msgstr "" +msgstr "actions" #. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤" -#, fuzzy -#| msgid "split" msgid "stock split" -msgstr "répartition" +msgstr "fractionnement d'actions" #. "This sets the particular design or shape of a report." msgid "style sheet" @@ -882,13 +879,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)" msgid "stock" -msgstr "" +msgstr "action" msgid "due" -msgstr "" +msgstr "à payer" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En ligne" msgid "Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "Prélèvement automatique"