|
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 17:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 11:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
|
|
|
|
"he/>\n"
|
|
|
|
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"not necessary to restart GnuCash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"עבודה בלילה דורשת את סגירת ופתיחת יומני העבודה מחדש, לעדכון תאריך ברירת "
|
|
|
|
|
"המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל את גנוקאש מחדש."
|
|
|
|
|
"המחדל לתנועות החדשות. אין צורך לשתחל את גנוקאש."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "פתיחת רכישה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Initial stock long purchase."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "רכישת מניות תקנית (לונג) ראשונית."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing an
|
|
|
|
|
#. initial stock short sale
|
|
|
|
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "פתיחת טווח קצר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Initial stock short sale."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "מכירת מניות בחסר (שורט) ראשונית."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
|
|
|
|
#. new purchase of stock.
|
|
|
|
|
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "קניה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Buying stock long."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "רכישת מניות תקנית (לונג)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing new
|
|
|
|
|
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
|
|
|
|
|
@ -1417,6 +1417,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
|
|
|
|
|
"amount and correct it in the transaction later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"מכירת מניות (לונג), ורישום רווח/הפסד הון.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"אם קיים קושי בחישוב רווחי הון ניתן להזין סכום כשומר מקום ולתקן אותו בעת "
|
|
|
|
|
"רישום התנועה מאוחר יותר."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
|
|
|
|
#. dividends issued to holder
|
|
|
|
|
@ -1477,12 +1481,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
|
|
|
|
|
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"חברה מנפיקה חלוקה רעיונית, שנרשמת כהכנסה מדיבידנד ומגדילה את בסיס העלות מבלי "
|
|
|
|
|
"להשפיע על מספר היחידות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
|
|
|
|
#. notional distribution recorded as capital gain
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Notional distribution (capital gain)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "חלוקה רעיונית (רווח הון)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1609,13 +1615,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
|
|
|
|
|
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"חברה מחזירה הון, ועל בעל המניות בחסר לשלם תשלום פיצוי עבור ההון המוחזר. מה "
|
|
|
|
|
"שמקטין את בסיס העלות (פחות שלילי, לכיוון 0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות. "
|
|
|
|
|
"חלוקה שנרשמה בעבר כדיבידנד מפצה מסווגת מחדש להחזר הון מפצה, לעתים קרובות עקב "
|
|
|
|
|
"מידע מיסוי בסוף שנה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
|
|
|
|
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
|
|
|
|
|
#. stock
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "חלוקה רעיונית מפצה (דיבידנד)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1624,13 +1634,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
|
|
|
|
|
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"חברה מנפיקה חלוקה רעיונית, ועל בעל המניות בחסר לשלם תשלום פיצוי עבור החלוקה "
|
|
|
|
|
"הרעיונית. מה שנרשם כסכום הפסד/הכנסה שלילית מדיבידנד, ומגדילה את בסיס העלות ("
|
|
|
|
|
"שלילי יותר, מרחק מערך 0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
|
|
|
|
#. notional distribution recorded as capital gain when
|
|
|
|
|
#. shorting stock
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "חלוקה רעיונית מפצה (דיבידנד)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1639,6 +1652,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
|
|
|
|
|
"0.00 value) without affecting # units."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"החברה מנפיקה חלוקה רעיונית, ועל בעל המניות בחסר לשלם פיצוי עבור החלוקה "
|
|
|
|
|
"הרעיונית. יירשם כסכום הפסד הון, ומגדיל את בסיס העלות (שלילי יותר, מתרחק מערך "
|
|
|
|
|
"0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1650,6 +1666,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
|
|
|
|
|
"split."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"חברה מנפיקה יחידות נוספות, ובכך מפחיתה את מחיר המניה על ידי מחלק, תוך שמירה "
|
|
|
|
|
"על הערך הכספי הכולל של ההשקעה הכוללת, קבועה.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"אם תוצאת הפיצול תניב מזומנים בתורה לשארית היחידות, נא רשום תחילה את קניית "
|
|
|
|
|
"הכיסוי באמצעות סייען תנועות מניה, ולאחר מכן לרשום את הפיצול."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1660,10 +1681,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
|
|
|
|
|
"record the reverse split."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"חברה פודה יחידות, ובכך מגדילה את מחיר המניה במכפיל, תוך שמירה על הערך הכספי "
|
|
|
|
|
"הכולל של ההשקעה הכוללת, קבועה.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"אם איחוד המניות מניב תשלום מזומנים במקום שארית יחידות, נא לרשום תחילה את "
|
|
|
|
|
"קניית הכיסוי באמצעות סייען תנועות מניה, ולאחר מכן לרשום את האיחוד."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "לא נמצאו שגיאות נא להקיש על 'החלה' ליצירת תנועה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "The following errors must be fixed:"
|
|
|
|
|
@ -1683,19 +1709,19 @@ msgstr "חסר"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1044
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount for %s is missing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "חסר סכום עבור %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:699
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1049
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount for %s must not be negative."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "סכום עבור %s לא יכול להיות שלילי."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1052
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount for %s must be positive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "סכום עבור %s חייב להיות חיובי."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:705
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
|
|
|
|
|
@ -1718,7 +1744,7 @@ msgstr "יתרת מניות חדשה לא תקינה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:877
|
|
|
|
|
msgid "New balance must be higher than old balance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "יתרה חדשה חייבת להיות גבוהה מהיתרה הישנה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:879
|
|
|
|
|
msgid "New balance must be lower than old balance."
|
|
|
|
|
@ -1734,7 +1760,7 @@ msgstr "לא ניתן למכור יותר יחידות ממה שקיים."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
|
|
|
|
|
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לכסות 'קניה' ביותר יחידות ממה שקיים."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
|
|
|
|
@ -3947,8 +3973,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
|
|
|
|
|
"to manually reset those categories one at a time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"זהירות: אם הוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה'סוג ', יידרש לאפס באופן ידני "
|
|
|
|
|
"סוגי־אב אלה, אחד בכל פעם"
|
|
|
|
|
"זהירות: אם הוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ה'סוג ' שונה, נדרש יהיה לשצב סוגי־אב "
|
|
|
|
|
"אלה באופן ידני , אחד בכל פעם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
@ -4425,11 +4451,11 @@ msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי לקוח"
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לחשבוניות לקוח והודעות זיכוי"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בעימוד נוכחי כברירת מחדל לחשבוניות לקוח והודעות זיכוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי לקוח"
|
|
|
|
|
msgstr "_שיצוב לפריסת ברירת מחדל של מסמכי לקוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:209
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
|
|
|
|
|
@ -4437,7 +4463,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
|
|
|
|
|
"built-in defaults and update the current page accordingly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הלקוח והודעות הזיכוי לברירת המחדל "
|
|
|
|
|
"שיצוב פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הלקוח והודעות הזיכוי לברירת המחדל "
|
|
|
|
|
"המובנית ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
|
|
|
|
|
@ -4510,18 +4536,18 @@ msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי ספק"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בעימוד נוכחי כברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי ספק"
|
|
|
|
|
msgstr "_שיצוב לפריסת ברירת מחדל של מסמכי ספק"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
|
|
|
|
|
"defaults and update the current page accordingly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
|
|
|
|
|
"שיצוב פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
|
|
|
|
|
"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
|
|
|
|
|
@ -4595,18 +4621,18 @@ msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי עובד"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בעימוד נוכחי כברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי עובד"
|
|
|
|
|
msgstr "_שיצוב לפריסת ברירת מחדל של מסמכי עובד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
|
|
|
|
|
"built-in defaults and update the current page accordingly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
|
|
|
|
|
"שיצוב פריסת ברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
|
|
|
|
|
"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
|
|
|
|
|
@ -6596,11 +6622,11 @@ msgstr "_סגירה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס לברירת מחדל"
|
|
|
|
|
msgstr "שיצוב לברירת מחדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Reset all values to their defaults."
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
|
|
|
|
|
msgstr "שיצוב כל הערכים לברירות המחדל."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
@ -6782,7 +6808,7 @@ msgstr "סכום ל"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
|
|
|
|
|
"this year"
|
|
|
|
|
msgstr "התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400־31/12/9999, איפוס לשנה השוטפת"
|
|
|
|
|
msgstr "התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400־31/12/9999, שיצוב לשנה השוטפת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Date out of range"
|
|
|
|
|
@ -6818,7 +6844,7 @@ msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
|
|
|
|
|
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "קביעת הנראות של שומרי מקום וחשבונות מוסתרים."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
|
|
|
|
|
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
|
|
|
|
|
@ -7297,6 +7323,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
|
|
|
|
|
"the budgets and amend signs if necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לספר זה קיימים תקציבים. הייצוג הפנימי של סכומי תקציב אינו תלוי עוד בהעדפת "
|
|
|
|
|
"חשבונות נגדיים מאוזנים. נא לסקור את התקציבים ולתקן סימנים (-+) במידת הצורך."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
|
|
|
|
msgid "The following are noted in this file:"
|
|
|
|
|
@ -10886,7 +10914,7 @@ msgstr "שימוש בשערים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
|
|
|
|
|
msgid "Simple Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "פריסה פשוטה"
|
|
|
|
|
msgstr "עימוד פשוט"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
|
|
|
|
|
msgid "Choose Export Settings"
|
|
|
|
|
@ -13049,7 +13077,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
|
|
|
|
|
msgid "_Higher Balance Limit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "_מגבלת יתרה גבוהה יותר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13062,6 +13090,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Clear the entry to have no warning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אם קיים ערך, ניתן להציג הוריה בתרשים החשבונות כאשר היתרה של 'היום' גבוהה "
|
|
|
|
|
"מערך זה.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"כְּלוֹמַר\n"
|
|
|
|
|
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 90- אם הוגדרה מגבלה על סך 100-\n"
|
|
|
|
|
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 100 אם הוגדרה מגבלה על סך 90\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"יש לנקות את הערך כדי שלא תופיה אזהרה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -13074,6 +13110,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Clear the entry to have no warning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אם קיים ערך, ניתן להציג הוריה בתרשים החשבונות כאשר היתרה של 'היום' נמוכה "
|
|
|
|
|
"מערך זה.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"כְּלוֹמַר\n"
|
|
|
|
|
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 100- אם הוגדרה מגבלה על סך 90-\n"
|
|
|
|
|
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 90 אם הוגדרה מגבלה על סך 100\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"יש לנקות את הערך כדי שלא תופיה אזהרה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -14396,7 +14440,7 @@ msgstr "לא, להשאיר אותם כמו שהם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1450
|
|
|
|
|
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
|
|
|
|
|
msgstr "שיצוב טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
|
|
|
|
|
msgid "Job Dialog"
|
|
|
|
|
@ -14666,7 +14710,7 @@ msgstr "מקומי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
|
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "_איפוס"
|
|
|
|
|
msgstr "_שיצוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
|
|
|
|
|
@ -14679,7 +14723,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"window\n"
|
|
|
|
|
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לחיצה על 'איפוס' על מנת להשתמש במפריד החשבון המקורי וסגירת חלון ההעדפות\n"
|
|
|
|
|
"לחיצה על 'שיצוב' על מנת להשתמש במפריד החשבון המקורי וסגירת חלון ההעדפות\n"
|
|
|
|
|
"לחיצה על 'סגירה' כדי לחזרה לחלון ההעדפות\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
|
|
|
|
|
@ -15321,7 +15365,7 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "פריסה"
|
|
|
|
|
msgstr "עימוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -15957,7 +16001,7 @@ msgstr "_מבנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
|
|
|
|
|
msgid "Reset Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס אזהרות"
|
|
|
|
|
msgstr "שיצוב אזהרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -17783,6 +17827,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"profile list contains specializations and is populated according to which "
|
|
|
|
|
"format you select in this list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"רשימה זו מכילה את תסדירי הקבצים ש־AQBanking יודעת לייבא. רשימת הפרופילים "
|
|
|
|
|
"מכילה פירוט ותתאכלס לפי התסדיר שיבחר מרשימה זו."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -23288,7 +23334,7 @@ msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
|
|
|
|
|
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
|
|
|
|
|
msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד"
|
|
|
|
|
msgstr "התאמת העימוד לרוחב המסך או העמוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
|
|
|
|
|
msgid "Display liabilities and equity below assets"
|
|
|
|
|
@ -28105,13 +28151,13 @@ msgstr "_פעולות"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Reset Warnings"
|
|
|
|
|
msgid "Reset _Warnings…"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס אזהרות"
|
|
|
|
|
msgstr "שיצוב אזהרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
|
|
|
|
|
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
|
|
|
|
|
msgstr "שיצוב מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
|
|
|
|
|
|