diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 087f24cbee..bb15098ff0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 22:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 23:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 23:08+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:212 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 @@ -1079,7 +1079,6 @@ msgstr "Stichtag Monatswechsel: " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1415 -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr "Kopieren" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:250 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -2739,7 +2738,7 @@ msgid "Value: " msgstr "Wert: " #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:2276 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:622 +#: ../src/engine/Account.c:2276 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -3127,7 +3126,7 @@ msgstr "Alle Konten" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:603 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 @@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "Komplett" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1260 ../src/gnome/window-reconcile.c:1333 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Edit" @@ -3229,20 +3228,20 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1291 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" @@ -3251,14 +3250,14 @@ msgstr "_Buchung" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:246 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" @@ -4314,7 +4313,7 @@ msgstr "" "werden." #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" @@ -5047,13 +5046,13 @@ msgstr "_Fertig" #. File menu #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1253 ../src/gnome/window-reconcile.c:1326 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -6738,7 +6737,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." @@ -6802,48 +6801,48 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:873 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:868 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:895 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:890 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:987 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:982 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:997 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:992 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1001 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:996 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1003 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1012 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1007 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1016 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1011 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1020 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1015 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1025 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1020 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" @@ -6947,7 +6946,7 @@ msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." @@ -6999,8 +6998,8 @@ msgstr "Journal" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:930 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:962 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:609 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -8919,202 +8918,202 @@ msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:208 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 msgid "E_xtensions" msgstr "Er_weiterungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1279 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1239 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_Reset Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "Rename Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." #. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben." #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Learn Accelerator Keys" msgstr "_Tastaturkürzel ändern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 msgid "Learn new accelerator key settings." msgstr "Tastaturkürzel neu setzen oder ändern." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:861 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:871 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" @@ -9123,11 +9122,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern des Status-file.\n" " %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:925 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:935 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:951 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:961 #, c-format msgid "" "Save changes to file %s before closing?\n" @@ -9139,7 +9138,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " "verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:962 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:972 #, c-format msgid "" "Save changes to file %s before closing?\n" @@ -9150,15 +9149,15 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:969 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:979 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1019 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1029 msgid "Quit Gnucash?" msgstr "GnuCash beenden?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1020 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1030 msgid "" "You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" @@ -9166,11 +9165,11 @@ msgstr "" "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies " "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1120 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2876 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2914 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -9181,13 +9180,13 @@ msgstr "" #. Translators: Insert your translator's credits here so that #. they will be shown in the "About" dialog. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2898 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2938 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2936 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2976 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Stimming " #. Translators: This is the "About" message. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2916 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2954 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -10562,7 +10561,7 @@ msgid "Match _display threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "New?" msgstr "Neu?" @@ -10695,41 +10694,41 @@ msgstr "Jahr-Tag-Monat" #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Online-Lastschrift eingeben" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:364 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Zahlungspflichtiger" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:366 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 msgid "Debited Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Auftraggeber" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 msgid "Credited Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "BLZ des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:394 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:883 -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:893 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:403 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:877 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:887 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:521 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be \n" "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n" @@ -10747,7 +10746,7 @@ msgstr "" "Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag\n" "erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:543 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n" "required for an online transfer.\n" @@ -10760,7 +10759,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:678 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:691 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' \n" @@ -10773,7 +10772,7 @@ msgstr "" "einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser\n" "Kontonummer abschicken?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:784 +#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:797 msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the \n" "bank is refusing to execute the job. Please check \n" @@ -10791,19 +10790,6 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:925 -msgid "Enter name for new template:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" - -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1047 -msgid "Do you really want to sort the list of templates?" -msgstr "Wollen Sie die Liste der Vorlagen wirklich sortieren?" - -#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1083 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the template '%s'?" -msgstr "Wollen Sie die Vorlage »%s« wirklich löschen?" - #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145 msgid "" "The two passwords didn't match. \n" @@ -10909,7 +10895,11 @@ msgstr "Bis" msgid "Add current" msgstr "Aktuelle hinzufügen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "" "AqHBCI \n" "Setup" @@ -10917,15 +10907,15 @@ msgstr "" "AqHBCI \n" "Einrichtung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" msgstr "Wählen Sie eine HBCI-Version, die benutzt werden soll:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "" "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " "GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." @@ -10934,80 +10924,104 @@ msgstr "" "GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie \"Vor\", wenn alle gewünschten Konten " "zugeordnet sind." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Close when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Current Action" msgstr "Momentane Aktion" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 msgid "Current Job" msgstr "Momentaner Auftrag" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "E_nter date:" msgstr "D_atum eingeben:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Ente_r date:" msgstr "Datum _eingeben:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 -msgid "Execute Later (unimpl.)" -msgstr "Später ausführen (unfertig)" - #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +msgid "Enter name for new template:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +msgid "Execute later (unimpl.)" +msgstr "Später ausführen (unfertig)" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "Execute this online transaction now" +msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Online Kontoumsätze abfragen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "HBCI Connection Window" msgstr "HBCI Verbindungsfenster" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "HBCI Setup" msgstr "HBCI Einrichtung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "HBCI Einrichtung beendet" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "HBCI Version" msgstr "HBCI Version" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "HBCI account name" msgstr "HBCI Kontobezeichnung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "Move the selected transaction template one row up" +msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +msgid "Name for new template" +msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a Gnucash account " "is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n" @@ -11027,60 +11041,64 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie jetzt \"Anwenden\"." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 msgid "Progress" msgstr "Verlauf" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" + +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55 msgid "Start AqHBCI Setup Wizard" msgstr "AqHBCI Einrichtungs-Assistent starten" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 msgid "Start AqHBCI Wizard" msgstr "AqHBCI Einrichtungs-Assistenten starten" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57 msgid "" "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program " "\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." @@ -11090,7 +11108,7 @@ msgstr "" "\"AqHBCI Einrichtungs-Assistent\" durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, " "um dieses Programm zu starten." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" @@ -11137,7 +11155,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie \"Abbrechen\", wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten " "möchten." -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 msgid "" "Update \n" "account list" @@ -11145,31 +11163,31 @@ msgstr "" "Kontoliste\n" "aktualisieren" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 msgid "Use Transaction Template" msgstr "Überweisungsvorlage:" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Frühestes mögliches Datum" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Letztes Abrufdatum" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78 msgid "_Now" msgstr "_Jetzt" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80 msgid "something" msgstr "irgendwas" @@ -11222,32 +11240,29 @@ msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen" #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. #. -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:262 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:263 msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not \n" -"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n" -"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n" -"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n" +"\n" +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " +"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher " +"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the " +"HBCI Balance." msgstr "" "Der abgefragte Saldo war Null. \n" "\n" -"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet\n" -"anscheinend keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im\n" -"letzteren Fall können Sie im HBCI-Einrichtungs-Assistent eine höhere\n" -"HBCI-Version auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo\n" -"abzufragen. \n" +"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet anscheinend keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im letzteren Fall können Sie im HBCI-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:278 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" -"Account booked balance is %s\n" +"Account booked balance is %s" msgstr "" "Ergebnis des HBCI Auftrag:\n" -"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s\n" +"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:285 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:286 #, c-format msgid "" "For your information: This account also \n" @@ -11256,15 +11271,15 @@ msgstr "" "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden \n" "Saldo an zur Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:290 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:291 msgid "" -"The booked balance is identical to the current \n" -"reconciled balance of the account." +"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " +"account." msgstr "" -"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen\n" -"abgeglichenen Saldo Ihres Kontos überein." +"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres " +"Kontos überein." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:304 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:305 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Konto jetzt abgleichen?" @@ -11272,47 +11287,38 @@ msgstr "Konto jetzt abgleichen?" msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:123 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:132 msgid "" -"The backend found an error during the preparation \n" -"of the job. It is not possible to execute this job. \n" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" "\n" -"Most probable the bank does not support your chosen \n" -"job or your HBCI account does not have the permission \n" -"to execute this job. More error messages might be \n" -"visible on your console log.\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account " +"does not have the permission to execute this job. More error messages might " +"be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des\n" -"Auftrags gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n" +"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n" "\n" -"Wahrscheinlich wird dieser HBCI Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider\n" -"nicht unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht\n" -"freigeschaltet. Weitere Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log\n" -"sichtbar sein.\n" +"Wahrscheinlich wird dieser HBCI Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. Weitere Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log sichtbar sein.\n" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:205 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215 msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates,\n" -"but you cancelled the transfer dialog.\n" -"Do you nevertheless want to store the changes?" -msgstr "" -"Sie haben die Liste der Überweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben\n" -"den Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der\n" -"Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?" +"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " +"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgstr "Sie haben die Liste der Überweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben den Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:246 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:238 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:248 msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer" msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:241 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:251 msgid "Online HBCI Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" @@ -11372,61 +11378,34 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328 msgid "" -"No chip card has been found in the chip card reader.\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"Im Kartenleser wurde keine Chipkarte erkannt.\n" -"Möchten Sie erneut versuchen?" +"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try " +"again?" +msgstr "Im Kartenleser wurde keine Chipkarte erkannt. Möchten Sie erneut versuchen?" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:334 msgid "" -"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" -"by your bank or for your account. Aborting." -msgstr "" -"Dieser HBCI Geschäftsvorfall wird von Ihrer Bank leider nicht\n" -"unterstützt oder ist Ihnen nicht gestattet. Aktion wird abgebrochen." +"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your " +"account. Aborting." +msgstr "Dieser HBCI Geschäftsvorfall wird von Ihrer Bank leider nicht unterstützt oder ist Ihnen nicht gestattet. Aktion wird abgebrochen." #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:342 msgid "" -"The server of your bank refused the HBCI connection.\n" -"Please try again later. Aborting." -msgstr "" -"Der HBCI Server der Bank hat die Verbindung abgewiesen. Bitte\n" -"versuchen Sie es später noch einmal. Aktion wird abgebrochen." - -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:349 -msgid "" -"There was an error when loading the plugin for your security medium \n" -"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" -"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n" -"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." -msgstr "" -"Beim Laden des Plugins für Ihr Sicherheitsmedium ist ein Fehler\n" -"aufgetreten (siehe Verlaufs-Fenster). Wahrscheinlich passen die\n" -"Versionen der installierten OpenHBCI-Bibliothek und des Plugins nicht\n" -"zusammen. In diesem Fall müssten Sie das Plugin neu kompilieren und\n" -"neu installieren. Aktion wird abgebrochen." - -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:358 -msgid "" -"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" -"has been found for that medium. Aborting." -msgstr "" -"Ihr Sicherheitsmedium wird nicht unterstützt. Es konnte kein passendes\n" -"Plugin für dieses Medium gefunden werden. Aktion wird abgebrochen." +"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. " +"Aborting." +msgstr "Der HBCI Server der Bank hat die Verbindung abgewiesen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal. Aktion wird abgebrochen." #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:565 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:547 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:686 msgid "Choose HBCI bank" msgstr "HBCI Bank auswählen" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:705 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:687 msgid "" "More than one HBCI bank is available for \n" "the requested operation. Please choose \n" @@ -11439,17 +11418,17 @@ msgstr "" #. * customer. %s is the id of the customer. %s #. * is the name of the bank. %s is the bank #. * code. -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:774 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:850 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:832 #, c-format msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" msgstr "%s (%s) bei Bank %s (BLZ %s)" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766 msgid "Choose HBCI customer" msgstr "HBCI Kundennummer wählen" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:785 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767 msgid "" "More than one HBCI customer is available for \n" "the requested operation. Please choose \n" @@ -11459,11 +11438,11 @@ msgstr "" "Verfügung, unterschieden nach Kundennummer. Bitte wählen Sie, welcher\n" "benutzt werden soll." -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:842 msgid "Choose HBCI user" msgstr "HBCI Benutzerkennung wählen" -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:861 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:843 msgid "" "More than one HBCI user is available for \n" "the requested operation. Please choose \n" @@ -12787,7 +12766,7 @@ msgstr "" msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:415 +#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:431 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -16176,6 +16155,9 @@ msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" +"Keine Anpassung durchführen (FIXME: ungenaue Übersetzung), aber brutto " +"Aktiva/Passiva Anpassungen zu diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen " +"werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 @@ -16189,6 +16171,9 @@ msgid "" "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" +"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in " +"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Einnahmerechnung ausgerechnet. Dies ist " +"vor allem nützlich für Handelsunternehmen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm