|
|
|
|
@ -37,14 +37,15 @@
|
|
|
|
|
# Gregory-K <lifeturn@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
# ΑΓΡΟΤΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΤΥΛΙΣΟΥ <astilisos209@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Dimitris Mandalidis <dimitris.mandalidis@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# George Petsagourakis <petsagouris@gmail.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
|
|
|
|
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitris Mandalidis <dimitris.mandalidis@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 09:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: George Petsagourakis <petsagouris@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
|
|
|
|
@ -1057,6 +1058,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
|
|
|
|
|
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να αντιστοιχίσετε ή να τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου "
|
|
|
|
|
"για πολλές ενέργειες του GnuCash. Δείτε Matewiki.gnucash.org/wiki/"
|
|
|
|
|
"Keyboard_Shortcuts."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1850,8 +1854,9 @@ msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Μ/Δ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:863
|
|
|
|
|
msgid "Amount for stock value is missing."
|
|
|
|
|
@ -1899,7 +1904,7 @@ msgstr "Μετρητά"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
|
|
|
|
msgid "Fees"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Αμοιβές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -3115,6 +3120,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
|
|
|
|
|
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μία ή περισσότερες από τις εγγραφές είναι για λογαριασμούς με διαφορετικό "
|
|
|
|
|
"από το νόμισμα από αυτό του παραστατικού. Θα σας ζητηθεί να εισάγετε ένα "
|
|
|
|
|
"ποσοστό μετατροπής για το καθένα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
|
|
|
|
|
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
|
|
|
|
@ -3154,7 +3162,7 @@ msgstr "ΠΛΗΡΩΜΕΝΟ"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:570
|
|
|
|
|
msgid "UNPAID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ΑΝΕΞΟΦΛΗΤΟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
|
|
|
|
|
@ -3246,6 +3254,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
|
|
|
|
|
"Re-check your selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ένα ή περισσότερα επιλεγμένα παραστατικά έχουν ήδη αποσταλεί.\n"
|
|
|
|
|
"Ελέγξτε την επιλογή σας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|