|
|
|
|
@ -7829,8 +7829,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
|
|
|
|
|
"balances."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellung wählt die Umkehrung der Betrags-Vorzeichen für manche "
|
|
|
|
|
"Kontentypen. Mögliche Werte sind »income_expense« für Vorzeichenumkehr bei "
|
|
|
|
|
"Diese Einstellung erlauben bestimmten Konten die Umkehrung der Betrags-Vorzeichen"
|
|
|
|
|
"Mögliche Werte sind »income_expense« für Vorzeichenumkehr bei "
|
|
|
|
|
"Einnahme-/Ausgabenkonten, »credit« für Aktiv-/Passivkonten und »none« für "
|
|
|
|
|
"keine Vorzeichenumkehr."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -26022,14 +26022,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
|
|
|
|
|
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
|
|
|
|
|
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
|
|
|
|
|
"options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die »Konto« "
|
|
|
|
|
"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster (STRG-Maustaste unter Mac OSX) öffnet die »Konto« "
|
|
|
|
|
"Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kontobuch öffnet die "
|
|
|
|
|
"Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -26085,15 +26084,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktiva:Bargeld)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
|
|
|
|
|
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
|
|
|
|
|
"View -> Open Subaccounts from the menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie können alle Buchungssätze von mehreren Unterkonten in einem Kontobuch "
|
|
|
|
|
"ansehen: Wählen Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto und "
|
|
|
|
|
"klicken Sie auf den Menüpunkt Konten -> Unterkonten öffnen."
|
|
|
|
|
"So können Sie alle Buchungssätze Ihrer Unterkonten in einem Kontobuch "
|
|
|
|
|
"ansehen. Markieren Sie Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto und "
|
|
|
|
|
"wählen Sie den Menüpunkt Bearbeiten -> Unterkonten öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -26190,16 +26188,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
|
|
|
|
|
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
|
|
|
|
|
"not necessary to restart GnuCash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn Sie GnuCash über Mitternacht hinaus geöffnet halten, sollten Sie "
|
|
|
|
|
"entweder das ganze Programm oder die verwendeten Kontofenster einmal "
|
|
|
|
|
"schließen und wieder öffnen, damit das neue Datum als voreingestelltes "
|
|
|
|
|
"Buchungsdatum vorhanden ist."
|
|
|
|
|
"Wenn Sie GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach Mitternacht die "
|
|
|
|
|
"verwendeten Kontofenster einmal schließen und wieder öffnen, damit "
|
|
|
|
|
"das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist."
|
|
|
|
|
"Es ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -26244,6 +26241,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
|
|
|
|
"a new window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
|
|
|
|
|
"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen "
|
|
|
|
|
"Reiter in einem neuen Fenster anzuzeigen "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Owner Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inhabername"
|
|
|
|
|
|