diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 61a8a4399b..18c0604e17 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Localization for Portuguese # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Duarte Loreto , 2001. +# Duarte Loreto - POLI - Projecto Português de Documentação GNU/Linux , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 1.5.97\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-29 22:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-07 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-07 22:45-0700\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese Documentation Project (POLI) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,10 +97,19 @@ msgstr "" " %s\n" "encontrou um erro ou dados corrompidos." -# src/FileDialog.c:81 #: src/FileDialog.c:119 #, c-format msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Você não possui permissões para aceder a\n" +" %s\n" + +# src/FileDialog.c:81 +#: src/FileDialog.c:125 +#, c-format +msgid "" "An error occurred while processing\n" " %s\n" msgstr "" @@ -108,7 +117,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:87 -#: src/FileDialog.c:125 +#: src/FileDialog.c:131 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -117,7 +126,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" # src/FileDialog.c:93 -#: src/FileDialog.c:131 +#: src/FileDialog.c:137 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -129,7 +138,7 @@ msgstr "" " está vazio." # src/FileDialog.c:99 -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/FileDialog.c:143 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -141,7 +150,7 @@ msgstr "" " não pode ser encontrado." # src/FileDialog.c:105 -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/FileDialog.c:149 msgid "" "This file appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" @@ -152,7 +161,7 @@ msgstr "" "este ficheiro." # src/FileDialog.c:112 -#: src/FileDialog.c:150 +#: src/FileDialog.c:156 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -160,17 +169,17 @@ msgstr "" "Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash.\n" "Deseja continuar?" -#: src/FileDialog.c:156 +#: src/FileDialog.c:162 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" # src/FileDialog.c:132 -#: src/FileDialog.c:163 +#: src/FileDialog.c:169 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de leitura/escrita." # src/FileDialog.c:146 -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/FileDialog.c:183 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -188,7 +197,7 @@ msgstr "" "Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?" # src/FileDialog.c:169 -#: src/FileDialog.c:200 +#: src/FileDialog.c:206 #, c-format msgid "" "The database\n" @@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "" "parece não existir. Deseja cria-la?\n" # src/FileDialog.c:229 -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/FileDialog.c:305 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em ficheiro?" @@ -208,19 +217,19 @@ msgstr "" # src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 # src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 # src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 +#: src/FileDialog.c:492 src/gnome/dialog-filebox.c:76 #: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1359 msgid "Open" msgstr "Abrir" # src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 +#: src/FileDialog.c:583 src/gnome/window-main.c:1129 msgid "Save" msgstr "Gravar" # src/FileDialog.c:553 -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/FileDialog.c:659 src/gnome/window-main.c:777 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -234,9 +243,9 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja substitui-lo?" # src/register/splitreg.c:751 -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 +#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2040 +#: src/engine/Transaction.c:2061 src/register/splitreg.c:739 +#: src/scm/report/guile-strings.c:472 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transacção com Parcelas --" @@ -333,10 +342,10 @@ msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 # src/scm/report/guile-strings.c:390 #: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 +#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:501 +#: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 +#: src/scm/report/guile-strings.c:688 msgid "Shares" msgstr "Partilhas" @@ -351,17 +360,17 @@ msgstr "Modificado" # src/scm/report/guile-strings.c:393 #: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 #: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7430 src/register/splitreg.c:229 +#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:425 +#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:470 +#: src/scm/report/guile-strings.c:504 src/scm/report/guile-strings.c:599 +#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:690 msgid "Price" msgstr "Preço" # src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 #: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 +#: src/scm/report/guile-strings.c:419 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -390,8 +399,8 @@ msgstr "(sem nome)" # src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75 # src/scm/report/guile-strings.c:304 #: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 +#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:473 +#: src/scm/report/guile-strings.c:617 msgid "Debit" msgstr "Débito" @@ -401,8 +410,8 @@ msgstr "D # src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 #: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 #: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 +#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:143 +#: src/scm/report/guile-strings.c:474 src/scm/report/guile-strings.c:618 msgid "Credit" msgstr "Crédito" @@ -412,23 +421,23 @@ msgstr "Cr # src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 # src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 #: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4803 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4851 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7409 +#: src/gnome/reconcile-list.c:148 src/scm/report/guile-strings.c:159 +#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:464 +#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:520 +#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:608 +#: src/scm/report/guile-strings.c:636 src/scm/report/guile-strings.c:674 msgid "Date" msgstr "Data" # src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148 # src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297 # src/scm/report/guile-strings.c:375 -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 +#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:149 +#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:492 +#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:609 +#: src/scm/report/guile-strings.c:676 msgid "Num" msgstr "Nº" @@ -440,20 +449,20 @@ msgstr "N # src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 # src/scm/report/guile-strings.c:378 #: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4810 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6115 +#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:150 +#: src/scm/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:466 +#: src/scm/report/guile-strings.c:495 src/scm/report/guile-strings.c:591 +#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:648 +#: src/scm/report/guile-strings.c:678 msgid "Description" msgstr "Descrição" # src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151 # src/register/splitreg.c:95 #. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 +#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:152 #: src/register/splitreg.c:96 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:R" @@ -469,8 +478,8 @@ msgstr "Balan # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 #: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 #: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 +#: src/scm/guile-strings.c:125 src/scm/guile-strings.c:160 +#: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:619 msgid "Balance" msgstr "Balanço" @@ -487,19 +496,19 @@ msgstr "Ac # src/scm/report/guile-strings.c:384 #: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6557 src/scm/report/guile-strings.c:218 +#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/scm/report/guile-strings.c:467 src/scm/report/guile-strings.c:498 +#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 +#: src/scm/report/guile-strings.c:682 msgid "Account" msgstr "Conta" # src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 # src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 #: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 +#: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:611 +#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:680 msgid "Memo" msgstr "Nota" @@ -508,7 +517,7 @@ msgstr "Nota" #. balance cell #: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 #: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 +#: src/scm/report/guile-strings.c:468 msgid "Transfer" msgstr "Transferência" @@ -536,7 +545,7 @@ msgstr "Total Partilhado" # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 #: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 src/scm/guile-strings.c:157 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -559,73 +568,73 @@ msgstr "" "Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!" # src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#: src/engine/Account.c:1867 src/scm/guile-strings.c:141 +#: src/scm/guile-strings.c:456 msgid "Bank" msgstr "Banco" # src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94 -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:142 +#: src/scm/guile-strings.c:457 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" # src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96 -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:144 msgid "Asset" msgstr "Activo" # src/engine/Account.c:1678 -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:1870 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" # src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#: src/engine/Account.c:1871 src/scm/guile-strings.c:145 msgid "Liability" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:146 msgid "Stock" msgstr "Acção" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:147 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo de Investimento" # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 # src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 +#: src/engine/Account.c:1874 src/gnc-ui-util.c:130 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7402 +#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:148 +#: src/scm/guile-strings.c:158 msgid "Currency" msgstr "Moeda" # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 +#: src/engine/Account.c:1875 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5986 +#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:149 +#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:464 +#: src/scm/report/guile-strings.c:378 msgid "Income" msgstr "Receita" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 +#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 +#: src/scm/guile-strings.c:150 src/scm/guile-strings.c:217 +#: src/scm/report/guile-strings.c:379 msgid "Expense" msgstr "Despesa" # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 # src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 +#: src/engine/Account.c:1877 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 +#: src/scm/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:235 msgid "Equity" msgstr "Saldo Inicial" @@ -641,7 +650,7 @@ msgstr "Desequil # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 +#: src/engine/Transaction.c:2082 src/gnome/druid-stock-split.c:395 #: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 msgid "Split" msgstr "Parcela" @@ -687,39 +696,39 @@ msgstr "Erro num # src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 #: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7825 src/gnome/new-user-interface.c:398 +#: src/scm/guile-strings.c:154 msgid "Type" msgstr "Tipo" # src/gnc-ui-util.c:114 #: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 +#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:632 msgid "Account Name" msgstr "Nome de Conta" # src/gnc-ui-util.c:117 -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 +#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:634 msgid "Account Code" msgstr "Código de Conta" # src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109 -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 +#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:159 msgid "Security" msgstr "Título" # src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111 -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 +#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:123 +#: src/scm/guile-strings.c:161 src/scm/report/guile-strings.c:174 +#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:518 +#: src/scm/report/guile-strings.c:558 msgid "Total" msgstr "Total " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 # src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 +#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:162 msgid "Tax Info" msgstr "Info. de Impostos" @@ -761,7 +770,7 @@ msgstr "Ganhos Retidos" # src/scm/report/guile-strings.c:414 #: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/new-user-interface.c:406 #: src/gnome/new-user-interface.c:422 msgid "Opening Balance" msgstr "Saldo Inicial" @@ -851,23 +860,23 @@ msgid "New top level account" msgstr "Nova conta de topo" # src/gnome/dialog-account.c:1377 -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 +#: src/gnome/dialog-account.c:1717 msgid "" msgstr "" # src/gnome/dialog-account.c:1417 -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 +#: src/gnome/dialog-account.c:1757 msgid "Edit Account" msgstr "Editar Conta" # src/gnome/dialog-account.c:1420 -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 +#: src/gnome/dialog-account.c:1760 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Novas Contas" # src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 +#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443 msgid "New Account" msgstr "Nova Conta" @@ -877,7 +886,7 @@ msgid "No description" msgstr "Sem Descrição" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 +#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" @@ -901,24 +910,24 @@ msgstr "" "activo actual?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6564 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 src/scm/report/guile-strings.c:415 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" # src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 msgid "Name" msgstr "Nome" # src/scm/guile-strings.c:105 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7846 +#: src/scm/guile-strings.c:155 msgid "Code" msgstr "Código" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7853 msgid "Fraction" msgstr "Fracção" @@ -951,7 +960,7 @@ msgstr "" # src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431 #. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5670 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -1023,17 +1032,17 @@ msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferências do gnuCash" # src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 msgid "You must select a commodity." msgstr "Tem de seleccionar um activo." # src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 msgid "You must select a currency." msgstr "Tem de escolher uma moeda." # src/gnome/dialog-transfer.c:662 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Tem de introduzir um montante válido." @@ -1055,12 +1064,12 @@ msgstr "Remover o pre msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados." -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7395 #: src/scm/guile-strings.c:82 msgid "Commodity" msgstr "Activo" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -1201,23 +1210,23 @@ msgstr "" "e abreviatura da moeda/acção." # src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 +#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1487 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Tem de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente." # src/gnome/druid-qif-import.c:469 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:490 msgid "Select QIF File" msgstr "Seleccionar Ficheiro QIF" # src/gnome/druid-qif-import.c:529 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:550 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n" # src/gnome/druid-qif-import.c:535 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:556 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" "Por favor seleccione outro ficheiro." # src/gnome/druid-qif-import.c:547 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:568 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." @@ -1235,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Por favor seleccione outro ficheiro." # src/gnome/druid-qif-import.c:573 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" @@ -1245,12 +1254,12 @@ msgstr "" "%s" # src/gnome/druid-qif-import.c:583 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:604 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do ficheiro QIF." # src/gnome/druid-qif-import.c:591 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:612 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" @@ -1260,12 +1269,12 @@ msgstr "" "%s" # src/gnome/druid-qif-import.c:636 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF." # src/gnome/druid-qif-import.c:646 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:667 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" @@ -1275,12 +1284,12 @@ msgstr "" "%s" # src/gnome/druid-qif-import.c:890 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:915 msgid "You must enter an account name." msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." # src/gnome/druid-qif-import.c:1227 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1257 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." @@ -1289,43 +1298,43 @@ msgstr "" "suas contas ficaram inalteradas." # src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1304 src/gnome/druid-qif-import.c:1743 msgid "(split)" msgstr "(parcela)" # src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1468 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Tem de introduzir um tipo para o activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1473 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1478 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Tem de introduzir uma abreviatura para o activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1567 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1616 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Introduza informação sobre \"%s\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:1580 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1628 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "Seleccione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1605 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1652 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:1627 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1674 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." @@ -1334,7 +1343,7 @@ msgstr "" "única para o nome." # src/gnome/druid-qif-import.c:1648 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1695 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir." @@ -1415,8 +1424,8 @@ msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4464 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 msgid "New?" msgstr "Novo?" @@ -1530,9 +1539,9 @@ msgstr "Cobrador:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3787 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5187 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6251 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7617 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -1548,8 +1557,8 @@ msgstr "Montante (valor):" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5150 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6794 msgid "Memo:" msgstr "Notas:" @@ -1619,7 +1628,7 @@ msgid "Find transactions affecting" msgstr "Procurar transacções relativas a" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:181 msgid "All" msgstr "Todas" @@ -1630,10 +1639,10 @@ msgstr "Qualquer" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 # src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:371 +#: src/scm/report/guile-strings.c:630 src/scm/report/guile-strings.c:658 +#: src/scm/report/guile-strings.c:659 src/scm/report/guile-strings.c:698 +#: src/scm/report/guile-strings.c:706 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1696,7 +1705,7 @@ msgid "Find transactions whose Number contains:" msgstr "Procurar transacções cujos Números contenham:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:650 msgid "Number" msgstr "Número" @@ -1743,11 +1752,11 @@ msgstr "Precisamente" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 # src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 # src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 src/gnome/reconcile-list.c:151 +#: src/scm/report/guile-strings.c:506 src/scm/report/guile-strings.c:523 +#: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:616 +#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:696 msgid "Amount" msgstr "Montante" @@ -1903,7 +1912,7 @@ msgid "Budget" msgstr "Orçamento" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5842 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1923,8 +1932,8 @@ msgid "label773" msgstr "etiqueta773" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -1936,8 +1945,8 @@ msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 # src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 # src/gnome/window-register.c:839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6393 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1351 #: src/gnome/window-register.c:851 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -1966,15 +1975,15 @@ msgstr "Entrada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5142 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6635 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7632 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1999,7 +2008,7 @@ msgid "Subentry" msgstr "Sub-entrada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5126 msgid "Amount:" msgstr "Montante:" @@ -2149,7 +2158,7 @@ msgstr "Bimensal" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 +#: src/scm/report/guile-strings.c:660 src/scm/report/guile-strings.c:661 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" @@ -2224,7 +2233,7 @@ msgid "Schedule" msgstr "Calendário" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 msgid "Account Information" msgstr "Informação de Conta" @@ -2249,7 +2258,7 @@ msgid "Currency/security:" msgstr "Moeda/título:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6386 msgid "New..." msgstr "Nova..." @@ -2325,74 +2334,74 @@ msgstr "" "introduza 1." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3488 msgid "Account Name:" msgstr "Nome de Conta:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3506 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5255 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6709 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7609 msgid "Currency:" msgstr "Moeda:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3515 msgid "Security:" msgstr "Título:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3524 msgid "Account Code:" msgstr "Código de Conta:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de Conta" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3609 msgid "label812" msgstr "etiqueta812" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6160 msgid "Parent Account" msgstr "Conta Pai" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632 msgid "Price Quote Source" msgstr "Fonte de Cotações" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3648 msgid "Get Online Quotes" msgstr "Obter Cotações \"Online\"" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3669 msgid "The source for price quotes:" msgstr "A fonte dos preços de cotação:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3678 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "O fuso-horário destas cotações:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6059 msgid "Tax Related" msgstr "Relativo a Impostos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 msgid "General Information" msgstr "Informação Genérica" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 msgid "Balance Information" msgstr "Informação de Saldo" @@ -2400,54 +2409,42 @@ msgstr "Informa # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3778 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 msgid "Transfer Type" msgstr "Tipo Transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3833 msgid "Use Opening Balances Equity account" msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" -"Utilize uma conta de Saldos para transferir o saldo inicial. A conta de " -"Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma." - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3841 msgid "Select Transfer Account" msgstr "Seleccione Conta Transferência" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "Utilizar a conta seleccionada abaixo para transferir o saldo inicial." - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 msgid "Transfer Account" msgstr "Conta Transferência" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3925 msgid "Import currency and stock information" msgstr "Importar moeda e informação de acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3946 msgid "Import currency and stock information " msgstr "Importar moeda e informação de acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 msgid "" "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" @@ -2472,12 +2469,12 @@ msgstr "" "Prima \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3959 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "Actualize as suas contas com a nova informação" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3960 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" @@ -2495,18 +2492,18 @@ msgstr "" # src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 # src/scm/guile-strings.c:243 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 src/scm/guile-strings.c:73 +#: src/scm/guile-strings.c:391 msgid "QIF Import" msgstr "Importar QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4147 msgid "Import QIF files" msgstr "Importar ficheiros QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2532,12 +2529,12 @@ msgstr "" "para abortar o processo. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4159 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4168 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -2556,22 +2553,22 @@ msgstr "" "não se preocupe se os deus dados estiverem em vários ficheiros. \n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4183 msgid "QIF Filename:" msgstr "Nome de ficheiro QIF:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4199 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 msgid "Select..." msgstr "Seleccione..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4224 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" @@ -2596,13 +2593,17 @@ msgstr "" "e os\n" "ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia. \n" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4247 +msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and choose another." +msgstr "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e seleccionar outro." + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4272 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -2620,27 +2621,31 @@ msgstr "" "era utilizado nessa aplicação.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4287 msgid "Account name:" msgstr "Nome de conta:" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 +msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +msgstr "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e seleccionar outro." + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 msgid "QIF Files" msgstr "Ficheiros QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4351 msgid "label827" msgstr "etiqueta827" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4358 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -2657,22 +2662,22 @@ msgstr "" "passo do processo de importação QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 msgid "Load another file" msgstr "Carregar novo ficheiro" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 msgid "Unload selected file" msgstr "Descarregar ficheiro seleccionado" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Contas e fundos de acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4405 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -2714,34 +2719,34 @@ msgstr "" "estão.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4422 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 msgid "QIF account name" msgstr "Nome de conta QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4548 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639 msgid "GnuCash account name" msgstr "Nome de conta GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Categorias de Receitas e Despesas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4496 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2773,17 +2778,17 @@ msgstr "" "dentro do GnuCash." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4513 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4541 msgid "QIF category name" msgstr "Nome de categoria QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." @@ -2792,12 +2797,12 @@ msgstr "" "seus ficheiros QIF." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 msgid "Payees and memos" msgstr "Cobradores e notas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4587 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" @@ -2823,22 +2828,22 @@ msgstr "" "QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4604 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 msgid "QIF payee/memo" msgstr "Cobrador/Nota QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4671 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" @@ -2855,7 +2860,7 @@ msgstr "" "QIF:\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." @@ -2864,12 +2869,12 @@ msgstr "" "outros fundos nos dados importados." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 msgid "Tradable commodities" msgstr "Activos transaccioáveis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4718 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" @@ -2904,12 +2909,12 @@ msgstr "" "bolsa ou listagem para o seu tipo." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "Procurar transacções duplicadas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2955,32 +2960,32 @@ msgstr "" "Prima \"Seguinte\" para encontrar transacções duplicadas. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4761 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Seleccione possíveis duplicados" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4777 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Transacções importadas com duplicados" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4824 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Possíveis duplicados para nova transacção seleccionada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4872 msgid "Dup?" msgstr "Dup?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Actualizar as suas contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your GnuCash accounts. The account and category matching\n" @@ -3006,98 +3011,98 @@ msgstr "" "Prima \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5088 msgid "Transfer Funds" msgstr "Transferir Fundos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5103 msgid "Transfer Information" msgstr "Informação de Transferência" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5134 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6259 msgid "Num:" msgstr "Nº:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5223 msgid "Transfer From" msgstr "Transferir De" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5263 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5318 msgid " " msgstr " " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5271 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5326 +#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5278 msgid "Transfer To" msgstr "Transferir Para" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5333 msgid "Currency Transfer" msgstr "Transferência de Moeda" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5356 msgid "Currency Account:" msgstr "Conta Monetária:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 msgid "Exchange Rate:" msgstr "Taxa de Câmbio:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5373 msgid "To Amount:" msgstr "Montante de Destino:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5455 msgid "Working..." msgstr "A Processar..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5543 msgid "GnuCash Help" msgstr "Ajuda GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5610 msgid "Help Topics" msgstr "Tópicos de Ajuda" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5617 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5624 msgid "Search GnuCash Help" msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5639 msgid "Search Term:" msgstr "Palavra a Procurar:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 msgid "" "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " "engine does not support complex searches, just single words." @@ -3106,34 +3111,34 @@ msgstr "" "busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5706 #: src/scm/guile-strings.c:91 msgid "Search" msgstr "Procurar" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 msgid "Search results" msgstr "Resultados da Procura" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 msgid "New Style Sheet" msgstr "Nova Folha de Estilo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 msgid "New style sheet info" msgstr "Informação da nova folha de estilo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5850 msgid "Style sheet template:" msgstr "Base de folha de estilos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 # src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 #: src/gnome/window-acct-tree.c:889 msgid "Tax Information" msgstr "Informação de Impostos" @@ -3141,102 +3146,103 @@ msgstr "Informa # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 # src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 # src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5964 src/gnome/new-user-interface.c:298 #: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:704 +#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:135 +#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 +#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/scm/report/guile-strings.c:628 msgid "Accounts" msgstr "Contas" # src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 # src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6020 msgid "Accounts Selected:" msgstr "Contas Seleccionadas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 msgid "0" msgstr "0" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6035 msgid "Select Subaccounts" msgstr "Sub-contas Seleccionadas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6073 src/scm/guile-strings.c:111 msgid "TXF Categories" msgstr "Categorias Impostos" # src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 # src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 # src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6108 msgid "Form" msgstr "De" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6137 msgid "Payer Name Source" msgstr "Origem do Pagamento" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6152 msgid "Current Account" msgstr "Conta Actual" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6219 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Transacção Duplicada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6229 msgid "Transaction Information" msgstr "Informação de Transacção" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6331 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "Folhas de Estilos HTML" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 msgid "Style sheets" msgstr "Folhas de estilos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 msgid "label847668" msgstr "etiqueta847668" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6400 msgid "Style sheet options" msgstr "Opções de folhas de estilos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 msgid "Stock Split" msgstr "\"Split\" de Acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6503 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" "Este druida ajuda-lo-á no registo de um \"split\" ou \"merge\" de acções." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 msgid "Stock Account" msgstr "Conta de Acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6523 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" @@ -3244,12 +3250,12 @@ msgstr "" "acções." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 msgid "Stock Split Details" msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger.\n" @@ -3266,12 +3272,12 @@ msgstr "" "por defeito." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6627 msgid "Share Distribution:" msgstr "Distribuição de Acções:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6679 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." @@ -3280,17 +3286,17 @@ msgstr "" "Pode deixa-lo em branco." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6701 msgid "New Price:" msgstr "Novo Preço:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 msgid "Cash In Lieu" msgstr "Montante Auferido" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6756 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." @@ -3300,22 +3306,22 @@ msgstr "" "`Seguinte'." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6786 msgid "Cash Amount:" msgstr "Montante Monetário:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6831 msgid "Income Account" msgstr "Conta de Receita" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6847 msgid "Asset Account" msgstr "Conta de Activo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6873 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" @@ -3326,60 +3332,60 @@ msgstr "" "Pode também premir `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n" "desistir sem realizar modificações." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 msgid "Username and Password" msgstr "Utilizador e Chave" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6905 msgid "Enter your username and password" msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6934 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6941 msgid "Password:" msgstr "Chave:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7021 msgid "window1" msgstr "janela1" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7050 msgid "Available reports" msgstr "Relatórios disponíveis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7064 msgid " " msgstr " " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7071 msgid "Add >>" msgstr "Adicionar >>" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7078 msgid "<< Remove" msgstr "<< Remover" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7092 msgid "Move up" msgstr "Mover acima" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7099 msgid "Move down" msgstr "Mover abaixo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7113 msgid "Size..." msgstr "Tamanho..." # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7147 src/gnome/window-register.c:914 #: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 +#: src/scm/guile-strings.c:443 msgid "Report" msgstr "Relatório" @@ -3387,29 +3393,29 @@ msgstr "Relat # src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 # src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 # src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7154 msgid "Cols" msgstr "Colunas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7161 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7218 msgid "Enter report row/column span" msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7239 msgid "Row span:" msgstr "Linhas:" # src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7247 msgid "Column span:" msgstr "Colunas:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 msgid "Price Editor" msgstr "Editor Cotações" @@ -3417,74 +3423,74 @@ msgstr "Editor Cota # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 # src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7356 msgid "Prices" msgstr "Cotações" # src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7445 msgid "Sort by Commodity" msgstr "Ordenar por Activo" # src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1287 #: src/gnome/window-register.c:1288 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordenar por Data" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 msgid "Add a new price." msgstr "Adicionar nova cotação." # src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 msgid "Remove" msgstr "Remover" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7885 msgid "Remove the current price" msgstr "Remover a cotação actual" # src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 msgid "Remove Old..." msgstr "Remover Antigo..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" # src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7887 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1344 msgid "Edit" msgstr "Editar" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 msgid "Edit the current price." msgstr "Editar a cotação actual." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7507 msgid "Get Quotes" msgstr "Obter Cotações" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7514 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Obter cotações na internet para as contas de acções." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7572 msgid "Price Information" msgstr "Informação de Cotação" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7601 msgid "Commodity:" msgstr "Activo:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" @@ -3492,38 +3498,38 @@ msgstr "Fonte:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 # src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7640 msgid "Price:" msgstr "Cotação:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 msgid "Bid" msgstr "Compra" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 msgid "Ask" msgstr "Venda" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7696 msgid "Last" msgstr "Último" # src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7699 msgid "Net Asset Value" msgstr "Valor Activo Líquido" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7702 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7780 msgid "Commodities" msgstr "Activos" # src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7795 msgid "Show National Currencies" msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" @@ -3538,22 +3544,22 @@ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s" # src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 +#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:447 msgid "Days" msgstr "Dias" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 +#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:448 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 +#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:450 msgid "Months" msgstr "Meses" # src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 +#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:451 msgid "Years" msgstr "Anos" @@ -3569,11 +3575,11 @@ msgstr "A Partir de Agora" # src/gnome/gnc-dateedit.c:694 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome/gnc-dateedit.c:724 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 +#: src/gnome/gnc-html.c:875 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" @@ -3583,16 +3589,16 @@ msgstr "" "Pode habilitá-la na secção Rede\n" "da janela de Preferências." -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 +#: src/gnome/gnc-html.c:975 msgid "Badly formed gnc-register: URL." msgstr "Endereço gnc-register: mal formado." -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 +#: src/gnome/gnc-html.c:998 msgid "Badly formed gnc-options: URL." msgstr "Endereço gnc-options: mal formado." # src/gnome/dialog-totd.c:184 -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome/gnc-html.c:1144 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3603,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Redes do menu de Preferências" # src/gnome/dialog-totd.c:184 -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 +#: src/gnome/gnc-html.c:1151 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3613,11 +3619,11 @@ msgstr "" "Pode reactiva-lo a partir da secção\n" "Redes do menu de Preferências" -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 +#: src/gnome/gnc-html.c:1361 msgid "Save HTML To File" msgstr "Gravar HTML para Ficheiro" -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 +#: src/gnome/gnc-html.c:1369 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" @@ -3782,7 +3788,7 @@ msgstr "" msgid "Run dialog for new user again?" msgstr "Executar novamente janela de novo utilizador?" -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 +#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:125 msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" @@ -3812,14 +3818,14 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Ver Antes de Imprimir" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:132 +#: src/scm/guile-strings.c:136 src/scm/guile-strings.c:139 +#: src/scm/guile-strings.c:152 msgid "Account Tree" msgstr "Árvore de Contas" # src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:133 msgid "Name of account view" msgstr "Nome da visualização de contas" @@ -3887,7 +3893,7 @@ msgid "Edit the account view options" msgstr "Editar opções de visualização de contas" # src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1337 msgid "New" msgstr "Nova" @@ -3909,7 +3915,7 @@ msgid "Scrub A_ccount" msgstr "Limpar _Conta" # src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1181 msgid "Identify and fix problems in the account" msgstr "Identificar e corrigir erros na conta" @@ -3934,7 +3940,7 @@ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" msgstr "Identificar e corrigir problemas em todas as contas" # src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1158 msgid "_Open Account" msgstr "Abrir C_onta" @@ -3950,7 +3956,7 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas" # src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 # src/gnome/window-register.c:1367 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1165 #: src/gnome/window-register.c:1420 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar Conta" @@ -3967,14 +3973,14 @@ msgstr "Reconciliar a conta seleccionada" # src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073 # src/gnome/window-register.c:1384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1173 #: src/gnome/window-register.c:1437 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferir..." # src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073 # src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1173 #: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra" @@ -4000,7 +4006,7 @@ msgid "_Delete Account" msgstr "_Apagar Conta" # src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1181 msgid "_Scrub" msgstr "_Limpar" @@ -4011,7 +4017,7 @@ msgstr "" "Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas" # src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1231 #: src/gnome/window-register.c:1581 msgid "_Account" msgstr "Cont_a" @@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr "Janela de Ajuda de Impress # src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 # src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 +#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1139 #: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -4089,34 +4095,34 @@ msgstr "Fechar" msgid "Close this Help window" msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" -#: src/gnome/window-main.c:199 +#: src/gnome/window-main.c:198 msgid "" msgstr "" # src/gnome/window-report.c:389 -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 +#: src/gnome/window-main.c:746 src/gnome/window-report.c:668 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/gnome/window-main.c:716 +#: src/gnome/window-main.c:755 msgid "You cannot save to that filename." msgstr "Não pode gravar com esse nome de ficheiro." -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 +#: src/gnome/window-main.c:768 src/gnome/window-main.c:794 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro." # src/FileDialog.c:87 -#: src/gnome/window-main.c:795 +#: src/gnome/window-main.c:834 msgid "There was an error saving the file." msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro." -#: src/gnome/window-main.c:835 +#: src/gnome/window-main.c:874 msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." msgstr "Seleccione \"Sair\" para sair do GnuCash." # src/gnome/window-main.c:511 -#: src/gnome/window-main.c:871 +#: src/gnome/window-main.c:910 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!" @@ -4125,168 +4131,168 @@ msgstr "" "O modo GNU de gerir o seu dinheiro!" # src/gnome/window-main.c:1125 -#: src/gnome/window-main.c:922 +#: src/gnome/window-main.c:967 msgid "New _File" msgstr "Novo _Ficheiro" # src/gnome/window-main.c:1126 -#: src/gnome/window-main.c:923 +#: src/gnome/window-main.c:968 msgid "Create a new file" msgstr "Criar um ficheiro novo" # src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/gnome/window-main.c:930 +#: src/gnome/window-main.c:975 msgid "Export Accounts..." msgstr "Exportar Contas..." -#: src/gnome/window-main.c:931 +#: src/gnome/window-main.c:976 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro" # src/gnome/window-main.c:1138 -#: src/gnome/window-main.c:939 +#: src/gnome/window-main.c:984 msgid "Import QIF..." msgstr "Importar QIF..." # src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-main.c:940 +#: src/gnome/window-main.c:985 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importar um ficheiro QIF do Quicken" # src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/window-main.c:948 +#: src/gnome/window-main.c:993 msgid "New _Account Tree" msgstr "Nova _Árvore de Contas" # src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-main.c:949 +#: src/gnome/window-main.c:994 msgid "Open a new account tree view" msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas" # src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:956 +#: src/gnome/window-main.c:1001 msgid "Move to New Window" msgstr "Ir para Nova Janela" # src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-main.c:957 +#: src/gnome/window-main.c:1002 msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização actual" # src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-main.c:963 +#: src/gnome/window-main.c:1008 msgid "Close _Window" msgstr "Fechar _Janela" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 +#: src/gnome/window-main.c:1009 src/gnome/window-main.c:1140 msgid "Close the current notebook page" msgstr "Fechar página de registo actual" # src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/gnome/window-main.c:976 +#: src/gnome/window-main.c:1021 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferências..." # src/gnome/window-main.c:1155 -#: src/gnome/window-main.c:977 +#: src/gnome/window-main.c:1022 msgid "Open the global preferences dialog" msgstr "Abre a janela global de preferêcnias" # src/gnome/window-main.c:1279 -#: src/gnome/window-main.c:989 +#: src/gnome/window-main.c:1034 msgid "_General Ledger" msgstr "Plano _de Contas" # src/gnome/window-main.c:1280 -#: src/gnome/window-main.c:990 +#: src/gnome/window-main.c:1035 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Abrir uma janela de plano de contas" -#: src/gnome/window-main.c:997 +#: src/gnome/window-main.c:1042 msgid "Commodity _Editor" msgstr "_Editor de Activos" -#: src/gnome/window-main.c:998 +#: src/gnome/window-main.c:1043 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros títulos" -#: src/gnome/window-main.c:1005 +#: src/gnome/window-main.c:1050 msgid "_Price Editor" msgstr "Editor de _Cotações" -#: src/gnome/window-main.c:1006 +#: src/gnome/window-main.c:1051 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos" # src/gnome/window-main.c:1287 -#: src/gnome/window-main.c:1013 +#: src/gnome/window-main.c:1058 msgid "Financial _Calculator" msgstr "_Calculadora Financeira" # src/gnome/window-main.c:1288 -#: src/gnome/window-main.c:1014 +#: src/gnome/window-main.c:1059 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Utilizar a calculadora financeira" # src/gnome/window-main.c:1294 -#: src/gnome/window-main.c:1020 +#: src/gnome/window-main.c:1065 msgid "_Find Transactions" msgstr "Proc_urar Transacção" # src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 # src/gnome/window-register.c:894 -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 +#: src/gnome/window-main.c:1066 src/gnome/window-register.c:906 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Encontrar transacções" # src/gnome/window-main.c:1307 -#: src/gnome/window-main.c:1033 +#: src/gnome/window-main.c:1078 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" # src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/window-main.c:1034 +#: src/gnome/window-main.c:1079 msgid "Open the GnuCash Manual" msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" # src/gnome/window-main.c:1315 -#: src/gnome/window-main.c:1041 +#: src/gnome/window-main.c:1086 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Dicas do Dia" # src/gnome/window-main.c:1316 -#: src/gnome/window-main.c:1042 +#: src/gnome/window-main.c:1087 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Ver as Dicas do Dia" # src/gnome/window-main.c:1331 -#: src/gnome/window-main.c:1061 +#: src/gnome/window-main.c:1106 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/window-main.c:1062 +#: src/gnome/window-main.c:1107 msgid "_Settings" msgstr "_Definições" # src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1063 +#: src/gnome/window-main.c:1108 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" # src/gnome/window-main.c:1021 -#: src/gnome/window-main.c:1085 +#: src/gnome/window-main.c:1130 msgid "Save the file to disk" msgstr "Gravar o ficheiro para disco" # src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-main.c:1110 +#: src/gnome/window-main.c:1155 msgid "Exit" msgstr "Sair" # src/gnome/window-main.c:1095 -#: src/gnome/window-main.c:1111 +#: src/gnome/window-main.c:1156 msgid "Exit GnuCash" msgstr "Sair do GnuCash" @@ -4301,60 +4307,61 @@ msgid "Profits" msgstr "Lucros" # src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 +#: src/gnome/window-reconcile.c:429 msgid "Reconcile Information" msgstr "Reconciliar Informação" # src/gnome/window-reconcile.c:349 -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 +#: src/gnome/window-reconcile.c:433 msgid "Statement Date:" msgstr "Data do Documento:" # src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 #. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 +#: src/gnome/window-reconcile.c:434 src/gnome/window-reconcile.c:1700 msgid "Starting Balance:" msgstr "Balanço Inicial:" # src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 #. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 +#: src/gnome/window-reconcile.c:435 src/gnome/window-reconcile.c:1710 msgid "Ending Balance:" msgstr "Balanço Final:" # src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 +#: src/gnome/window-reconcile.c:644 src/gnome/window-reconcile.c:1147 msgid "Debits" msgstr "Débitos" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 +#: src/gnome/window-reconcile.c:654 src/gnome/window-reconcile.c:1148 +#: src/scm/guile-strings.c:458 msgid "Credits" msgstr "Créditos" # src/gnome/window-reconcile.c:632 -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 +#: src/gnome/window-reconcile.c:732 msgid "Total:" msgstr "Total:" # src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 +#: src/gnome/window-reconcile.c:823 src/gnome/window-register.c:3009 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" # src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194 -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 +#: src/gnome/window-reconcile.c:872 src/scm/guile-strings.c:316 +#: src/scm/guile-strings.c:319 msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliar" # src/gnome/window-reconcile.c:964 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Reconciliar Informação..." # src/gnome/window-reconcile.c:965 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" @@ -4362,47 +4369,47 @@ msgstr "" "final." # src/gnome/window-reconcile.c:974 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" # src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1075 src/gnome/window-reconcile.c:1367 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Terminar a reconciliação desta conta" # src/gnome/window-reconcile.c:982 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1082 msgid "_Postpone" msgstr "_Adiar" # src/gnome/window-reconcile.c:983 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1083 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Adiar a reconciliação desta conta" # src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 # src/gnome/window-register.c:1603 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1090 src/gnome/window-register.c:1475 #: src/gnome/window-register.c:1664 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" # src/gnome/window-reconcile.c:991 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1091 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 # src/gnome/window-register.c:1256 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1101 src/gnome/window-reconcile.c:1124 #: src/gnome/window-register.c:1284 msgid "Standard order" msgstr "Ordem padrão" # src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 # src/gnome/window-register.c:1257 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1125 #: src/gnome/window-register.c:1285 msgid "Keep normal account order" msgstr "Manter a ordem normal da conta" @@ -4410,8 +4417,8 @@ msgstr "Manter a ordem normal da conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 # src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 # src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1104 src/gnome/window-reconcile.c:1105 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1127 src/gnome/window-reconcile.c:1128 #: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 msgid "Sort by Num" msgstr "Ordenar por Nº" @@ -4419,8 +4426,8 @@ msgstr "Ordenar por N # src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 # src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 # src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1108 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-reconcile.c:1131 #: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 msgid "Sort by Description" msgstr "Ordenar por Descrição" @@ -4428,49 +4435,49 @@ msgstr "Ordenar por Descri # src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 # src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 # src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1133 src/gnome/window-reconcile.c:1134 #: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 msgid "Sort by Amount" msgstr "Ordenar por Montante" # src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1158 src/gnome/window-reconcile.c:1359 msgid "Open the account" msgstr "Abrir a conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1165 src/gnome/window-register.c:1421 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1193 src/gnome/window-reconcile.c:1277 msgid "_New" msgstr "_Nova" # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 # src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1193 src/gnome/window-reconcile.c:1277 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1337 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1200 src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 # src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1200 src/gnome/window-reconcile.c:1284 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1344 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Editar a transacção actual" # src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 # src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1207 src/gnome/window-reconcile.c:1291 #: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 msgid "_Delete" msgstr "A_pagar" @@ -4478,56 +4485,56 @@ msgstr "A_pagar" # src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 # src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 # src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1207 src/gnome/window-reconcile.c:1291 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1351 src/gnome/window-register.c:852 #: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Apagar a transacção actual" # src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1219 src/gnome/window-register.c:1568 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" # src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1219 src/gnome/window-register.c:1569 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash" # src/gnome/window-reconcile.c:1129 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1229 msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconciliar" # src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1230 src/gnome/window-register.c:1344 msgid "Sort _Order" msgstr "_Ordem de Ordenação" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-register.c:1582 msgid "_Transaction" msgstr "_Transacção" # src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1367 msgid "Finish" msgstr "Terminar" # src/gnome/window-reconcile.c:1602 #. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1720 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Balanço Reconciliado:" # src/gnome/window-reconcile.c:1612 #. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1730 msgid "Difference:" msgstr "Diferença:" # src/gnome/window-reconcile.c:1806 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1924 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" @@ -4536,12 +4543,12 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja terminar?" # src/gnome/window-reconcile.c:1864 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?" # src/gnome/window-reconcile.c:1898 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2016 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" @@ -4705,7 +4712,7 @@ msgid "Basic Ledger" msgstr "Conta Base" # src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135 -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:257 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas" @@ -4715,7 +4722,7 @@ msgid "Auto-Split Ledger" msgstr "Contas de Parcela Automáticas" # src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:259 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual" @@ -4726,7 +4733,7 @@ msgid "Transaction Journal" msgstr "Diário de Transacções" # src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 +#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:261 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas" @@ -4736,7 +4743,7 @@ msgid "_Double Line" msgstr "Linha _Dupla" # src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 +#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:264 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção" @@ -4799,9 +4806,9 @@ msgstr "Intrevalo de _Datas" # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 #: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/scm/report/guile-strings.c:475 src/scm/report/guile-strings.c:478 +#: src/scm/report/guile-strings.c:481 src/scm/report/guile-strings.c:521 +#: src/scm/report/guile-strings.c:525 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -4948,18 +4955,18 @@ msgstr "Relat # src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 # src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 # src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 +#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:253 +#: src/scm/guile-strings.c:262 src/scm/guile-strings.c:265 +#: src/scm/guile-strings.c:268 src/scm/guile-strings.c:271 +#: src/scm/guile-strings.c:274 src/scm/guile-strings.c:277 +#: src/scm/guile-strings.c:280 src/scm/guile-strings.c:283 +#: src/scm/guile-strings.c:286 src/scm/guile-strings.c:289 +#: src/scm/report/guile-strings.c:524 msgid "Register" msgstr "Registo" # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 +#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:487 msgid "Register Report" msgstr "Relatório de Registo" @@ -5077,31 +5084,31 @@ msgid "Print report window" msgstr "Imprimir janela de relatório" # src/guile/gnucash.c:142 -#: src/guile/gnucash.c:143 +#: src/guile/gnucash.c:144 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar." # src/guile/gnucash.c:146 -#: src/guile/gnucash.c:147 +#: src/guile/gnucash.c:148 #, c-format msgid "The last stable version was %s." msgstr "A última versão estável foi a %s." # src/guile/gnucash.c:148 -#: src/guile/gnucash.c:149 +#: src/guile/gnucash.c:150 #, c-format msgid "The next stable version will be %s." msgstr "A próxima versão estável será a %s." # src/register/gnome/gnucash-style.c:887 -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#: src/register/gnome/gnucash-style.c:898 msgid "" "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" # src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 +#: src/register/gnome/gnucash-style.c:904 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" @@ -5157,7 +5164,7 @@ msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas" # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:208 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" @@ -5232,8 +5239,8 @@ msgstr "D #: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 #: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 #: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:213 +#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:215 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -5247,8 +5254,8 @@ msgstr "Compra" #: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 #: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 #: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:225 +#: src/scm/guile-strings.c:226 src/scm/guile-strings.c:227 msgid "Sell" msgstr "Venda" @@ -5267,12 +5274,12 @@ msgstr "Empr # src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 # src/scm/guile-strings.c:67 #: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 +#: src/scm/guile-strings.c:210 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" # src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86 -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:229 msgid "Rebate" msgstr "Reembolso" @@ -5796,8 +5803,8 @@ msgstr "Apresenta # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:239 +#: src/scm/report/guile-strings.c:240 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanço" @@ -5853,75 +5860,66 @@ msgstr "Documenta msgid "GNU GPL" msgstr "GPL GNU" -# src/gnome/window-main.c:1030 +# src/scm/guile-strings.c:246 #: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Support" -msgstr "Apoio" +msgid "Report a bug" +msgstr "Reportar um erro (bug)" -# src/gnome/window-main.c:1095 #: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "Register GnuCash" -msgstr "Registar o GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "Início da Rede GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 msgid "URL Tests" msgstr "Endereços de Teste" -#: src/scm/guile-strings.c:121 +#: src/scm/guile-strings.c:119 msgid "gnucash.org" msgstr "gnucash.org" -#: src/scm/guile-strings.c:122 +#: src/scm/guile-strings.c:120 msgid "gnumatic.com" msgstr "gnumatic.com" -#: src/scm/guile-strings.c:123 +#: src/scm/guile-strings.c:121 msgid "slashdot.org" msgstr "slashdot.org" # src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 +#: src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:452 +#: src/scm/report/guile-strings.c:115 msgid "Default" msgstr "Defeito" # src/scm/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:126 +#: src/scm/guile-strings.c:124 msgid "Account name" msgstr "Nome de conta" # src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:128 +#: src/scm/guile-strings.c:126 msgid "Exchange rate" msgstr "Taxa de câmbio" # src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:129 +#: src/scm/guile-strings.c:127 msgid "Exchange rates" msgstr "Taxa de câmbio" # src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 # src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:130 +#: src/scm/guile-strings.c:128 msgid "No accounts selected" msgstr "Nenhuma conta seleccionada" # src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82 # src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:131 +#: src/scm/guile-strings.c:129 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 +#: src/scm/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:458 msgid "No data" msgstr "Sem dados" -#: src/scm/guile-strings.c:133 +#: src/scm/guile-strings.c:131 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -5929,7 +5927,7 @@ msgstr "" "As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para " "o intrevalo de datas selecionado" -#: src/scm/guile-strings.c:136 +#: src/scm/guile-strings.c:134 msgid "" "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " "a descriptive name" @@ -5939,12 +5937,12 @@ msgstr "" "um nome descritivo" # src/scm/guile-strings.c:89 -#: src/scm/guile-strings.c:139 +#: src/scm/guile-strings.c:137 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Clique duplo expande as contas-pai" # src/scm/guile-strings.c:90 -#: src/scm/guile-strings.c:140 +#: src/scm/guile-strings.c:138 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " "opening a register." @@ -5953,115 +5951,115 @@ msgstr "" "o registo." # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:142 +#: src/scm/guile-strings.c:140 msgid "Account types to display" msgstr "Tipos de contas a mostrar" # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:155 +#: src/scm/guile-strings.c:153 msgid "Account fields to display" msgstr "Campos de contas a mostrar" # src/scm/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:165 +#: src/scm/guile-strings.c:163 msgid "Select a date to report on" msgstr "Seleccione uma data para relatório" # src/scm/guile-strings.c:46 -#: src/scm/guile-strings.c:166 +#: src/scm/guile-strings.c:164 msgid "Start of reporting period" msgstr "Início do período do relatório" # src/scm/guile-strings.c:47 -#: src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/scm/guile-strings.c:165 msgid "End of reporting period" msgstr "Final do período do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:27 -#: src/scm/guile-strings.c:168 +#: src/scm/guile-strings.c:166 msgid "The amount of time between data points" msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 +#: src/scm/guile-strings.c:167 src/scm/guile-strings.c:168 msgid "Day" msgstr "Dia" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 +#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 msgid "Week" msgstr "Semana" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:173 +#: src/scm/guile-strings.c:171 msgid "2Week" msgstr "2 Semanas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:174 +#: src/scm/guile-strings.c:172 msgid "Two Week" msgstr "Duas Semanas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 +#: src/scm/guile-strings.c:173 src/scm/guile-strings.c:174 msgid "Month" msgstr "Mês" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 +#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 +#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 msgid "Half Year" msgstr "Semestre" # src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 +#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 msgid "Year" msgstr "Ano" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 # src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 # src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/scm/guile-strings.c:184 +#: src/scm/guile-strings.c:182 msgid "All accounts" msgstr "Todas as Contas" # src/scm/guile-strings.c:51 -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 +#: src/scm/guile-strings.c:183 src/scm/guile-strings.c:345 msgid "Top-level" msgstr "Nível de Topo" # src/scm/guile-strings.c:52 -#: src/scm/guile-strings.c:186 +#: src/scm/guile-strings.c:184 msgid "Second-level" msgstr "Segundo nível" # src/scm/guile-strings.c:53 -#: src/scm/guile-strings.c:187 +#: src/scm/guile-strings.c:185 msgid "Third-level" msgstr "Terceiro nível" # src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55 -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 +#: src/scm/guile-strings.c:186 src/scm/guile-strings.c:187 msgid "Fourth-level" msgstr "Quarto nível" # src/scm/guile-strings.c:56 -#: src/scm/guile-strings.c:190 +#: src/scm/guile-strings.c:188 msgid "Sixth-level" msgstr "Sexto nível" # src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/guile-strings.c:191 +#: src/scm/guile-strings.c:189 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções." # src/scm/guile-strings.c:57 -#: src/scm/guile-strings.c:192 +#: src/scm/guile-strings.c:190 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" @@ -6069,309 +6067,309 @@ msgstr "" "seleccionadas?" # src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/guile-strings.c:193 +#: src/scm/guile-strings.c:191 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita." # src/scm/guile-strings.c:59 -#: src/scm/guile-strings.c:194 +#: src/scm/guile-strings.c:192 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" # src/scm/guile-strings.c:60 -#: src/scm/guile-strings.c:195 +#: src/scm/guile-strings.c:193 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?" -#: src/scm/guile-strings.c:196 +#: src/scm/guile-strings.c:194 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório." # src/scm/guile-strings.c:61 -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/scm/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:172 +#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:404 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 +#: src/scm/guile-strings.c:196 src/scm/report/guile-strings.c:438 msgid "The source of price information" msgstr "A fonte das cotações" # src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 +#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:439 msgid "Weighted Average" msgstr "Média Ponderada" -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 +#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:440 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas" -#: src/scm/guile-strings.c:201 +#: src/scm/guile-strings.c:199 msgid "Most recent" msgstr "Mais recente" -#: src/scm/guile-strings.c:202 +#: src/scm/guile-strings.c:200 msgid "The most recent recorded price" msgstr "A mais recente cotação registada" -#: src/scm/guile-strings.c:203 +#: src/scm/guile-strings.c:201 msgid "Nearest in time" msgstr "Mais perto no tempo" -#: src/scm/guile-strings.c:204 +#: src/scm/guile-strings.c:202 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" "A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:205 +#: src/scm/guile-strings.c:203 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Largura do gráfico em pixels." # src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:206 +#: src/scm/guile-strings.c:204 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Altura do gráfico em pixels." -#: src/scm/guile-strings.c:207 +#: src/scm/guile-strings.c:205 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados." # src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:208 +#: src/scm/guile-strings.c:206 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "Opções de Configuração do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:64 -#: src/scm/guile-strings.c:209 +#: src/scm/guile-strings.c:207 msgid "Funds In" msgstr "Receitas" # src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/scm/guile-strings.c:211 +#: src/scm/guile-strings.c:209 msgid "Receive" msgstr "Recebimentos" # src/scm/guile-strings.c:68 -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 +#: src/scm/guile-strings.c:211 src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/scm/guile-strings.c:230 msgid "Increase" msgstr "Incrementos" # src/scm/guile-strings.c:80 -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 +#: src/scm/guile-strings.c:212 src/scm/guile-strings.c:218 +#: src/scm/guile-strings.c:223 msgid "Decrease" msgstr "Decréscimos" # src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79 -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 +#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:222 +#: src/scm/report/guile-strings.c:522 msgid "Charge" msgstr "Pagamentos" # src/scm/guile-strings.c:76 -#: src/scm/guile-strings.c:221 +#: src/scm/guile-strings.c:219 msgid "Funds Out" msgstr "Despesas" # src/scm/guile-strings.c:77 -#: src/scm/guile-strings.c:222 +#: src/scm/guile-strings.c:220 msgid "Withdrawal" msgstr "Levantamentos" # src/scm/guile-strings.c:78 -#: src/scm/guile-strings.c:223 +#: src/scm/guile-strings.c:221 msgid "Spend" msgstr "Gastos" # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:244 +#: src/scm/guile-strings.c:247 src/scm/guile-strings.c:250 msgid "International" msgstr "Internacional" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:234 +#: src/scm/guile-strings.c:232 msgid "Date Format" msgstr "Formato da Data" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:235 +#: src/scm/guile-strings.c:233 msgid "Date Format Display" msgstr "Visualização Formato Data" # src/scm/guile-strings.c:112 -#: src/scm/guile-strings.c:236 +#: src/scm/guile-strings.c:234 msgid "US" msgstr "EUA" # src/scm/guile-strings.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:237 +#: src/scm/guile-strings.c:235 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy" # src/scm/guile-strings.c:114 -#: src/scm/guile-strings.c:238 +#: src/scm/guile-strings.c:236 msgid "UK" msgstr "GB" # src/scm/guile-strings.c:115 -#: src/scm/guile-strings.c:239 +#: src/scm/guile-strings.c:237 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy" # src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:240 +#: src/scm/guile-strings.c:238 msgid "Europe" msgstr "Europa" # src/scm/guile-strings.c:117 -#: src/scm/guile-strings.c:241 +#: src/scm/guile-strings.c:239 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy" # src/scm/guile-strings.c:118 -#: src/scm/guile-strings.c:242 +#: src/scm/guile-strings.c:240 msgid "ISO" msgstr "ISO" # src/scm/guile-strings.c:119 -#: src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/scm/guile-strings.c:241 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd" # src/scm/guile-strings.c:120 -#: src/scm/guile-strings.c:244 +#: src/scm/guile-strings.c:242 msgid "Locale" msgstr "Localização" # src/scm/guile-strings.c:121 -#: src/scm/guile-strings.c:245 +#: src/scm/guile-strings.c:243 msgid "Default system locale format" msgstr "Localização defeito do sistema" # src/scm/guile-strings.c:123 -#: src/scm/guile-strings.c:247 +#: src/scm/guile-strings.c:245 msgid "Default Currency" msgstr "Moeda Defeito" # src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:248 +#: src/scm/guile-strings.c:246 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Moeda defeito para novas contas" # src/scm/guile-strings.c:126 -#: src/scm/guile-strings.c:250 +#: src/scm/guile-strings.c:248 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "Utilizar horas em formato 24h" # src/scm/guile-strings.c:127 -#: src/scm/guile-strings.c:251 +#: src/scm/guile-strings.c:249 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)." # src/scm/guile-strings.c:129 -#: src/scm/guile-strings.c:253 +#: src/scm/guile-strings.c:251 msgid "Enable EURO support" msgstr "Activar suporte para EURO" # src/scm/guile-strings.c:130 -#: src/scm/guile-strings.c:254 +#: src/scm/guile-strings.c:252 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Activa suporte para a moeda EURO da União Europeia" # src/scm/guile-strings.c:132 -#: src/scm/guile-strings.c:256 +#: src/scm/guile-strings.c:254 msgid "Default Register Style" msgstr "Estilo Defeito do Registo" # src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:257 +#: src/scm/guile-strings.c:255 msgid "Default style for register windows" msgstr "Estilo de defeito para a janela de registo" # src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:258 +#: src/scm/guile-strings.c:256 msgid "Ledger" msgstr "Contas" # src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:260 +#: src/scm/guile-strings.c:258 msgid "Auto Ledger" msgstr "Contas Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:138 -#: src/scm/guile-strings.c:262 +#: src/scm/guile-strings.c:260 msgid "Journal" msgstr "Diário" # src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:265 +#: src/scm/guile-strings.c:263 msgid "Double Line Mode" msgstr "Modo de Linha Dupla" # src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:268 +#: src/scm/guile-strings.c:266 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Mostrar Automaticamente Listas" # src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/guile-strings.c:269 +#: src/scm/guile-strings.c:267 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção." # src/scm/guile-strings.c:147 -#: src/scm/guile-strings.c:271 +#: src/scm/guile-strings.c:269 msgid "Show All Transactions" msgstr "Mostrar Todas as Transacções" # src/scm/guile-strings.c:148 -#: src/scm/guile-strings.c:272 +#: src/scm/guile-strings.c:270 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Por defeito, mostrar todas as transacções numa conta." # src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:274 +#: src/scm/guile-strings.c:272 msgid "Number of Rows" msgstr "Número de Linhas" # src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:275 +#: src/scm/guile-strings.c:273 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito." # src/scm/guile-strings.c:153 -#: src/scm/guile-strings.c:277 +#: src/scm/guile-strings.c:275 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Mostrar Margens Verticais" # src/scm/guile-strings.c:154 -#: src/scm/guile-strings.c:278 +#: src/scm/guile-strings.c:276 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Por defeito, mostrar margens verticais nas células." # src/scm/guile-strings.c:156 -#: src/scm/guile-strings.c:280 +#: src/scm/guile-strings.c:278 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Mostrar Margens Horizontais" # src/scm/guile-strings.c:157 -#: src/scm/guile-strings.c:281 +#: src/scm/guile-strings.c:279 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Por defeito, mostrar margens horizontais nas células." # src/scm/guile-strings.c:159 -#: src/scm/guile-strings.c:283 +#: src/scm/guile-strings.c:281 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco" # src/scm/guile-strings.c:160 -#: src/scm/guile-strings.c:284 +#: src/scm/guile-strings.c:282 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -6380,12 +6378,12 @@ msgstr "" "'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo." # src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/guile-strings.c:286 +#: src/scm/guile-strings.c:284 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas" # src/scm/guile-strings.c:163 -#: src/scm/guile-strings.c:287 +#: src/scm/guile-strings.c:285 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" @@ -6393,22 +6391,22 @@ msgstr "" "reconciliadas." # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:289 +#: src/scm/guile-strings.c:287 msgid "Register font" msgstr "Letra do registo" # src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/guile-strings.c:290 +#: src/scm/guile-strings.c:288 msgid "The font to use in the register" msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" # src/scm/guile-strings.c:168 -#: src/scm/guile-strings.c:292 +#: src/scm/guile-strings.c:290 msgid "Register hint font" msgstr "Letra de dicas do registo" # src/scm/guile-strings.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:293 +#: src/scm/guile-strings.c:291 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" @@ -6416,90 +6414,90 @@ msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" # src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179 # src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185 # src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191 -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 +#: src/scm/guile-strings.c:292 src/scm/guile-strings.c:295 +#: src/scm/guile-strings.c:298 src/scm/guile-strings.c:301 +#: src/scm/guile-strings.c:304 src/scm/guile-strings.c:307 +#: src/scm/guile-strings.c:310 src/scm/guile-strings.c:313 msgid "Register Colors" msgstr "Cores do Registo" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/guile-strings.c:295 +#: src/scm/guile-strings.c:293 msgid "Header color" msgstr "Cor do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:172 -#: src/scm/guile-strings.c:296 +#: src/scm/guile-strings.c:294 msgid "The header background color" msgstr "A cor de fundo do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:174 -#: src/scm/guile-strings.c:298 +#: src/scm/guile-strings.c:296 msgid "Primary color" msgstr "Cor principal" # src/scm/guile-strings.c:175 -#: src/scm/guile-strings.c:299 +#: src/scm/guile-strings.c:297 msgid "The default background color for register rows" msgstr "A cor de defeito para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/guile-strings.c:301 +#: src/scm/guile-strings.c:299 msgid "Secondary color" msgstr "Cor secundária" # src/scm/guile-strings.c:178 -#: src/scm/guile-strings.c:302 +#: src/scm/guile-strings.c:300 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "A segunda cor de defeito para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:180 -#: src/scm/guile-strings.c:304 +#: src/scm/guile-strings.c:302 msgid "Primary active color" msgstr "Cor activa principal" # src/scm/guile-strings.c:181 -#: src/scm/guile-strings.c:305 +#: src/scm/guile-strings.c:303 msgid "The background color for the current register row" msgstr "A cor de fundo para a linha actual do registo" # src/scm/guile-strings.c:183 -#: src/scm/guile-strings.c:307 +#: src/scm/guile-strings.c:305 msgid "Secondary active color" msgstr "Cor activa secundária" # src/scm/guile-strings.c:184 -#: src/scm/guile-strings.c:308 +#: src/scm/guile-strings.c:306 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "Segunda cor de fundo para a linha actual do registo" # src/scm/guile-strings.c:186 -#: src/scm/guile-strings.c:310 +#: src/scm/guile-strings.c:308 msgid "Split color" msgstr "Cor de parcelas" # src/scm/guile-strings.c:187 -#: src/scm/guile-strings.c:311 +#: src/scm/guile-strings.c:309 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "A cor de fundo de defeito para linhas de parcela no registo" # src/scm/guile-strings.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:313 +#: src/scm/guile-strings.c:311 msgid "Split active color" msgstr "Cor activa de parcela" # src/scm/guile-strings.c:190 -#: src/scm/guile-strings.c:314 +#: src/scm/guile-strings.c:312 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "A cor de fundo da linha de parcela actual no registo" # src/scm/guile-strings.c:192 -#: src/scm/guile-strings.c:316 +#: src/scm/guile-strings.c:314 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transacções" # src/scm/guile-strings.c:193 -#: src/scm/guile-strings.c:317 +#: src/scm/guile-strings.c:315 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -6508,12 +6506,12 @@ msgstr "" "linha" # src/scm/guile-strings.c:195 -#: src/scm/guile-strings.c:319 +#: src/scm/guile-strings.c:317 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito" # src/scm/guile-strings.c:196 -#: src/scm/guile-strings.c:320 +#: src/scm/guile-strings.c:318 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -6521,24 +6519,33 @@ msgstr "" "Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para " "introduzir um pagamento por cartão de crédito" -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/scm/guile-strings.c:320 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Assinalar transacção limpa" + +#: src/scm/guile-strings.c:321 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "Automaticamente assinalar transacções limpas aquando da reconciliação" + +#: src/scm/guile-strings.c:322 src/scm/guile-strings.c:325 msgid "User Info" msgstr "Info Utilizador" # src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:322 +#: src/scm/guile-strings.c:323 msgid "User Name" msgstr "Nome Utilizador" -#: src/scm/guile-strings.c:323 +#: src/scm/guile-strings.c:324 msgid "The name of the user. This is used in some reports." msgstr "O nome do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios." -#: src/scm/guile-strings.c:325 +#: src/scm/guile-strings.c:326 msgid "User Address" msgstr "Endereço do Utilizador" -#: src/scm/guile-strings.c:326 +#: src/scm/guile-strings.c:327 msgid "The address of the user. This is used in some reports." msgstr "O endereço do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios." @@ -6560,78 +6567,78 @@ msgstr "O endere # src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217 # src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252 # src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 +#: src/scm/guile-strings.c:328 src/scm/guile-strings.c:331 +#: src/scm/guile-strings.c:340 src/scm/guile-strings.c:351 +#: src/scm/guile-strings.c:364 src/scm/guile-strings.c:373 +#: src/scm/guile-strings.c:376 src/scm/guile-strings.c:379 +#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:385 +#: src/scm/guile-strings.c:388 src/scm/guile-strings.c:439 +#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 +#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 +#: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:57 +#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:61 +#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:99 +#: src/scm/report/guile-strings.c:102 src/scm/report/guile-strings.c:116 +#: src/scm/report/guile-strings.c:119 src/scm/report/guile-strings.c:352 +#: src/scm/report/guile-strings.c:355 src/scm/report/guile-strings.c:484 msgid "General" msgstr "Genérico" # src/scm/guile-strings.c:198 -#: src/scm/guile-strings.c:328 +#: src/scm/guile-strings.c:329 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Gravar Geometria da Janela" # src/scm/guile-strings.c:199 -#: src/scm/guile-strings.c:329 +#: src/scm/guile-strings.c:330 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Gravar posição e tamanho da janela." -#: src/scm/guile-strings.c:331 +#: src/scm/guile-strings.c:332 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Botões da Barra de Ferramentas" -#: src/scm/guile-strings.c:332 +#: src/scm/guile-strings.c:333 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Escolha se serão visíveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de " "ferramentas" # src/scm/guile-strings.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:333 +#: src/scm/guile-strings.c:334 msgid "Icons and Text" msgstr "Ícones e Texto" # src/scm/guile-strings.c:201 -#: src/scm/guile-strings.c:334 +#: src/scm/guile-strings.c:335 msgid "Show both icons and text" msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto" # src/scm/guile-strings.c:202 -#: src/scm/guile-strings.c:335 +#: src/scm/guile-strings.c:336 msgid "Icons only" msgstr "Apenas Ícones" # src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/guile-strings.c:336 +#: src/scm/guile-strings.c:337 msgid "Show icons only" msgstr "Mostrar apenas os ícones" # src/scm/guile-strings.c:204 -#: src/scm/guile-strings.c:337 +#: src/scm/guile-strings.c:338 msgid "Text only" msgstr "Apenas Texto" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/guile-strings.c:338 +#: src/scm/guile-strings.c:339 msgid "Show text only" msgstr "Mostrar apenas o texto" -#: src/scm/guile-strings.c:340 +#: src/scm/guile-strings.c:341 msgid "Application MDI mode" msgstr "Modo MDI da aplicação" -#: src/scm/guile-strings.c:341 +#: src/scm/guile-strings.c:342 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" "Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de " @@ -6639,25 +6646,25 @@ msgstr "" # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/scm/guile-strings.c:342 +#: src/scm/guile-strings.c:343 msgid "Notebook" msgstr "Livro de Notas" -#: src/scm/guile-strings.c:343 +#: src/scm/guile-strings.c:344 msgid "" "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo actual" -#: src/scm/guile-strings.c:345 +#: src/scm/guile-strings.c:346 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas" # src/gnome/window-help.c:525 -#: src/scm/guile-strings.c:346 +#: src/scm/guile-strings.c:347 msgid "Single window" msgstr "Janela Única" -#: src/scm/guile-strings.c:347 +#: src/scm/guile-strings.c:348 msgid "" "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" @@ -6665,142 +6672,142 @@ msgstr "" "através do menu Janela)" # src/gnome/dialog-options.c:695 -#: src/scm/guile-strings.c:348 +#: src/scm/guile-strings.c:349 msgid "Use GNOME default" msgstr "Utilizar o defeito GNOME" -#: src/scm/guile-strings.c:349 +#: src/scm/guile-strings.c:350 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "O modo MDI defeito pode ser definido no Centro de Controlo GNOME" # src/scm/guile-strings.c:207 -#: src/scm/guile-strings.c:351 +#: src/scm/guile-strings.c:352 msgid "Account Separator" msgstr "Separador de Contas" # src/scm/guile-strings.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:352 +#: src/scm/guile-strings.c:353 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas" # src/scm/guile-strings.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:353 +#: src/scm/guile-strings.c:354 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Dois pontos)" # src/scm/guile-strings.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:354 +#: src/scm/guile-strings.c:355 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Receitas:Salário:Taxável" # src/scm/guile-strings.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:355 +#: src/scm/guile-strings.c:356 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Divisão)" # src/scm/guile-strings.c:212 -#: src/scm/guile-strings.c:356 +#: src/scm/guile-strings.c:357 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Receitas/Salário/Taxável" # src/scm/guile-strings.c:213 -#: src/scm/guile-strings.c:357 +#: src/scm/guile-strings.c:358 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Dupla Barra)" # src/scm/guile-strings.c:214 -#: src/scm/guile-strings.c:358 +#: src/scm/guile-strings.c:359 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável" # src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:359 +#: src/scm/guile-strings.c:360 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Hífen)" # src/scm/guile-strings.c:216 -#: src/scm/guile-strings.c:360 +#: src/scm/guile-strings.c:361 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "Receitas-Salário-Taxável" # src/scm/guile-strings.c:217 -#: src/scm/guile-strings.c:361 +#: src/scm/guile-strings.c:362 msgid ". (Period)" msgstr ". (Ponto)" # src/scm/guile-strings.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:362 +#: src/scm/guile-strings.c:363 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Receitas.Salário.Taxável" # src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:364 +#: src/scm/guile-strings.c:365 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente" # src/scm/guile-strings.c:221 -#: src/scm/guile-strings.c:365 +#: src/scm/guile-strings.c:366 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:366 +#: src/scm/guile-strings.c:367 msgid "Income & Expense" msgstr "Receitas & Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/guile-strings.c:367 +#: src/scm/guile-strings.c:368 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 +#: src/scm/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:710 msgid "Credit Accounts" msgstr "Contas de Crédito" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/guile-strings.c:369 +#: src/scm/guile-strings.c:370 msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:371 +#: src/scm/guile-strings.c:372 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "Não inverter quaisquer contas" # src/scm/guile-strings.c:229 -#: src/scm/guile-strings.c:373 +#: src/scm/guile-strings.c:374 msgid "Use accounting labels" msgstr "Utilizar etiquetas de contas" # src/scm/guile-strings.c:230 -#: src/scm/guile-strings.c:374 +#: src/scm/guile-strings.c:375 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais" # src/scm/guile-strings.c:232 -#: src/scm/guile-strings.c:376 +#: src/scm/guile-strings.c:377 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\"" # src/scm/guile-strings.c:233 -#: src/scm/guile-strings.c:377 +#: src/scm/guile-strings.c:378 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 +#: src/scm/guile-strings.c:380 src/scm/guile-strings.c:381 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho" # src/scm/guile-strings.c:238 -#: src/scm/guile-strings.c:382 +#: src/scm/guile-strings.c:383 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Separador Decimal Automático" # src/scm/guile-strings.c:239 -#: src/scm/guile-strings.c:383 +#: src/scm/guile-strings.c:384 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -6809,21 +6816,21 @@ msgstr "" "um." # src/scm/guile-strings.c:241 -#: src/scm/guile-strings.c:385 +#: src/scm/guile-strings.c:386 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Casas Decimais Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:242 -#: src/scm/guile-strings.c:386 +#: src/scm/guile-strings.c:387 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas." # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:388 +#: src/scm/guile-strings.c:389 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Sem configuração de lista de contas em ficheiro novo" -#: src/scm/guile-strings.c:389 +#: src/scm/guile-strings.c:390 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -6832,85 +6839,85 @@ msgstr "" "Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:391 +#: src/scm/guile-strings.c:392 msgid "Verbose documentation" msgstr "Documentação Extensa" # src/scm/guile-strings.c:245 -#: src/scm/guile-strings.c:392 +#: src/scm/guile-strings.c:393 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" "Mostrar apenas algumas páginas de documentação no Ajudante de Importação QIF" # src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 +#: src/scm/guile-strings.c:394 src/scm/guile-strings.c:397 +#: src/scm/guile-strings.c:400 src/scm/guile-strings.c:403 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/scm/guile-strings.c:394 +#: src/scm/guile-strings.c:395 msgid "Allow http network access" msgstr "Permitir acesso http à rede" -#: src/scm/guile-strings.c:395 +#: src/scm/guile-strings.c:396 msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." msgstr "Activar suporte de cliente HTTP no GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:397 +#: src/scm/guile-strings.c:398 msgid "Allow https connections using OpenSSL" msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL" -#: src/scm/guile-strings.c:398 +#: src/scm/guile-strings.c:399 msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" msgstr "Activar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL" -#: src/scm/guile-strings.c:400 +#: src/scm/guile-strings.c:401 msgid "Enable GnuCash Network" msgstr "Activar Rede GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:401 +#: src/scm/guile-strings.c:402 msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços" -#: src/scm/guile-strings.c:403 +#: src/scm/guile-strings.c:404 msgid "GnuCash Network server" msgstr "Servidor da Rede GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:404 +#: src/scm/guile-strings.c:405 msgid "Host to connect to for user registration and support services" msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio" -#: src/scm/guile-strings.c:405 +#: src/scm/guile-strings.c:406 msgid "Show version." msgstr "Mostrar versão." -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 +#: src/scm/guile-strings.c:407 src/scm/guile-strings.c:408 msgid "Generate an argument summary." msgstr "Gerar um sumário dos argumentos." -#: src/scm/guile-strings.c:408 +#: src/scm/guile-strings.c:409 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" "Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto." # src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:409 +#: src/scm/guile-strings.c:410 msgid "Configuration directory." msgstr "Directório de Configuração" -#: src/scm/guile-strings.c:410 +#: src/scm/guile-strings.c:411 msgid "Shared files directory." msgstr "Directório de ficheiros partilhados." -#: src/scm/guile-strings.c:411 +#: src/scm/guile-strings.c:412 msgid "Enable debugging code." msgstr "Activar código de depuração." -#: src/scm/guile-strings.c:412 +#: src/scm/guile-strings.c:413 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)." -#: src/scm/guile-strings.c:413 +#: src/scm/guile-strings.c:414 msgid "" "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" @@ -6923,7 +6930,7 @@ msgstr "" "onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao valor\n" "actual do caminho." -#: src/scm/guile-strings.c:417 +#: src/scm/guile-strings.c:418 msgid "" "A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " "Each element must be a string representing a directory or a symbol where " @@ -6935,7 +6942,7 @@ msgstr "" "ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, " "e 'current se expande para o valor actual do caminho." -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 +#: src/scm/guile-strings.c:419 src/scm/guile-strings.c:421 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." @@ -6943,47 +6950,47 @@ msgstr "" "Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n" "Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar." -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 +#: src/scm/guile-strings.c:423 src/scm/guile-strings.c:424 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema." -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 +#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:427 +#: src/scm/guile-strings.c:428 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:" -#: src/scm/guile-strings.c:425 +#: src/scm/guile-strings.c:426 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Continuar a utilizar as cotações correctas?" -#: src/scm/guile-strings.c:428 +#: src/scm/guile-strings.c:429 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "A continuar com as cotações correctas." -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 +#: src/scm/guile-strings.c:430 src/scm/guile-strings.c:432 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:" -#: src/scm/guile-strings.c:430 +#: src/scm/guile-strings.c:431 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Adicionar restantes cotações correctas?" -#: src/scm/guile-strings.c:432 +#: src/scm/guile-strings.c:433 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "A adicionar restantes cotações correctas." # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:433 +#: src/scm/guile-strings.c:434 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:434 +#: src/scm/guile-strings.c:435 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Activos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:435 +#: src/scm/guile-strings.c:436 msgid "_Income & Expense" msgstr "Rece_ita & Despesa" @@ -6993,11 +7000,11 @@ msgstr "Rece_ita & Despesa" # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:436 +#: src/scm/guile-strings.c:437 msgid "_Taxes" msgstr "Impos_tos" -#: src/scm/guile-strings.c:437 +#: src/scm/guile-strings.c:438 msgid "_Utility" msgstr "_Utilitários" @@ -7012,146 +7019,133 @@ msgstr "_Utilit # src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394 # src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406 # src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 +#: src/scm/guile-strings.c:441 src/scm/report/guile-strings.c:488 +#: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:494 +#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 +#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:505 +#: src/scm/report/guile-strings.c:512 src/scm/report/guile-strings.c:515 #: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 #: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 +#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:596 +#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:600 +#: src/scm/report/guile-strings.c:602 src/scm/report/guile-strings.c:604 +#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:723 msgid "Display" msgstr "Mostrar" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:441 +#: src/scm/guile-strings.c:442 msgid "Report name" msgstr "Nome relatório" # src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/guile-strings.c:443 +#: src/scm/guile-strings.c:444 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Apresentar o relatório %s" # src/scm/guile-strings.c:248 -#: src/scm/guile-strings.c:444 +#: src/scm/guile-strings.c:445 msgid "Style Sheets..." msgstr "Folhas de Estilo..." # src/scm/guile-strings.c:249 -#: src/scm/guile-strings.c:445 +#: src/scm/guile-strings.c:446 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios." -#: src/scm/guile-strings.c:446 +#: src/scm/guile-strings.c:447 msgid "Welcome Extravaganza" msgstr "Extravagância de Boas Vindas" -#: src/scm/guile-strings.c:447 +#: src/scm/guile-strings.c:448 msgid "Welcome-to-GnuCash screen" msgstr "Ecrã de Boas Vindas ao GnuCash" # src/register/splitreg.c:764 -#: src/scm/guile-strings.c:448 +#: src/scm/guile-strings.c:449 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório" # src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 +#: src/scm/guile-strings.c:450 src/scm/guile-strings.c:454 +#: src/scm/guile-strings.c:455 msgid "Stylesheet" msgstr "Folhas de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/guile-strings.c:450 +#: src/scm/guile-strings.c:451 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório." # src/scm/guile-strings.c:254 -#: src/scm/guile-strings.c:452 +#: src/scm/guile-strings.c:453 msgid " Stylesheet" msgstr " Folha de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:257 -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 +#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:138 +#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:231 +#: src/scm/report/guile-strings.c:380 msgid "Assets" msgstr "Activos" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 +#: src/scm/guile-strings.c:460 src/scm/report/guile-strings.c:139 +#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:233 +#: src/scm/report/guile-strings.c:381 msgid "Liabilities" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:460 +#: src/scm/guile-strings.c:461 msgid "Stocks" msgstr "Acções" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:461 +#: src/scm/guile-strings.c:462 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fundos de Investimento" # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 # src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/scm/guile-strings.c:462 +#: src/scm/guile-strings.c:463 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/guile-strings.c:464 +#: src/scm/guile-strings.c:465 msgid "Expenses" msgstr "Despesas" # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 # src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/scm/guile-strings.c:465 +#: src/scm/guile-strings.c:466 msgid "Equities" msgstr "Saldos Iniciais" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:466 +#: src/scm/guile-strings.c:467 msgid "Checking" msgstr "Cheques" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/scm/guile-strings.c:467 +#: src/scm/guile-strings.c:468 msgid "Savings" msgstr "Poupanças" -#: src/scm/guile-strings.c:468 +#: src/scm/guile-strings.c:469 msgid "Money Market" msgstr "Mercado Monetário" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/scm/guile-strings.c:469 +#: src/scm/guile-strings.c:470 msgid "Credit Lines" msgstr "Linhas de Crédito" -# src/scm/guile-strings.c:261 -#: src/scm/guile-strings.c:470 -msgid "" -"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" -"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" -"If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." -msgstr "" -"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" -"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" -"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" -"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." - # src/scm/guile-strings.c:265 -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#: src/scm/guile-strings.c:471 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -7164,7 +7158,7 @@ msgstr "" "através do menu Ajuda." # src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#: src/scm/guile-strings.c:475 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -7177,7 +7171,7 @@ msgstr "" "principal e siga as instruções disponibilizadas." # src/scm/guile-strings.c:283 -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#: src/scm/guile-strings.c:479 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -7190,7 +7184,7 @@ msgstr "" "receitas e despesas, por favor leia o manual electrónico do GnuCash." # src/scm/guile-strings.c:271 -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#: src/scm/guile-strings.c:483 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -7206,7 +7200,7 @@ msgstr "" "do GnuCash." # src/scm/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#: src/scm/guile-strings.c:488 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -7218,7 +7212,7 @@ msgstr "" "do rato apresenta um menú de opções de transacção." # src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#: src/scm/guile-strings.c:491 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -7231,7 +7225,7 @@ msgstr "" "o segundo valor e prima Enter para registar o valor calculado." # src/scm/guile-strings.c:287 -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#: src/scm/guile-strings.c:495 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -7244,7 +7238,7 @@ msgstr "" "tal como foi introduzida pela última vez." # src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/guile-strings.c:502 +#: src/scm/guile-strings.c:499 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -7259,7 +7253,7 @@ msgstr "" "sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)" # src/scm/guile-strings.c:296 -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#: src/scm/guile-strings.c:504 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -7272,7 +7266,7 @@ msgstr "" "Diário de Transacções do menu Registo|Estilo." # src/scm/guile-strings.c:300 -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#: src/scm/guile-strings.c:508 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -7283,7 +7277,7 @@ msgstr "" "Contas|Abrir Sub-contas no menu." # src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#: src/scm/guile-strings.c:511 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -7296,7 +7290,7 @@ msgstr "" "depósitos e levantamentos." # src/scm/guile-strings.c:307 -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#: src/scm/guile-strings.c:515 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -7309,7 +7303,7 @@ msgstr "" "decrementar datas." # src/scm/guile-strings.c:311 -#: src/scm/guile-strings.c:522 +#: src/scm/guile-strings.c:519 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -7319,7 +7313,7 @@ msgstr "" "o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo." # src/scm/guile-strings.c:313 -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#: src/scm/guile-strings.c:521 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -7331,7 +7325,7 @@ msgstr "" "na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transacção\n" "intermédia. Consulte o manual electrónico do GnuCash para detalhes." -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#: src/scm/guile-strings.c:525 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" @@ -7341,7 +7335,7 @@ msgstr "" "toda a informação financeira que deseja num relance.\n" "Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"." -#: src/scm/guile-strings.c:531 +#: src/scm/guile-strings.c:528 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" "a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." @@ -7349,7 +7343,7 @@ msgstr "" "O GnuCash pode servir como um browser web simples! Para visualizar uma\n" "página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"." -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#: src/scm/guile-strings.c:530 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -7360,7 +7354,7 @@ msgstr "" "a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n" "o menu Folhas de Estilo para as costumizar." -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#: src/scm/guile-strings.c:533 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -7370,7 +7364,7 @@ msgstr "" "poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n" "Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org" -#: src/scm/guile-strings.c:539 +#: src/scm/guile-strings.c:536 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -7437,157 +7431,463 @@ msgstr "N msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Despesas" +# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251 +#: src/scm/report/guile-strings.c:2 src/scm/report/guile-strings.c:56 +msgid "Preparer" +msgstr "Operador" -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:210 #: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Activos" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Passivos" +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório" -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo" +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:58 +msgid "Prepared for" +msgstr "Preparado para" +# src/scm/report/guile-strings.c:213 #: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Activos numa dada altura" +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" +# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255 +#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:60 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Mostrar informação do operador" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +# src/scm/report/guile-strings.c:216 #: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Contas de Receitas" +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nome da empresa ou organização" -# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Contas de Despesas" +# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201 +# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257 +#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:62 +#: src/scm/report/guile-strings.c:103 +msgid "Enable Links" +msgstr "Activar Endereços" -# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 -# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 -# src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "De" +# src/scm/report/guile-strings.c:219 +#: src/scm/report/guile-strings.c:12 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Activar endereços nos relatórios" -# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63 -# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311 -# src/scm/report/guile-strings.c:413 -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "Até" +# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223 +# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266 +# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270 +#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:16 +#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:79 +#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:83 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" -msgstr "Moeda dos Relatórios" +# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267 +#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:80 +msgid "Background Tile" +msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "Fonte de Cotações" +# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222 +#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:101 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios." -# src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Mostrar Contas até ao nível" +# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269 +#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:82 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Imagem de Cabeçalho" -# src/scm/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" -msgstr "Mostrar nomes longos de contas" +# src/scm/report/guile-strings.c:225 +#: src/scm/report/guile-strings.c:18 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório." -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Show Totals" -msgstr "Mostrar Totais" +# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271 +#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:84 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" +# src/scm/report/guile-strings.c:228 #: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Nº Máximo de Fatias" +msgid "Company logo image." +msgstr "Logotipo da Empresa." -# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "Largura do Gráfico" +# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 +# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:25 +#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:31 +#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:37 +#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 +#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:65 +#: src/scm/report/guile-strings.c:67 src/scm/report/guile-strings.c:69 +#: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:73 +#: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:77 +#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:715 +#: src/scm/report/guile-strings.c:717 src/scm/report/guile-strings.c:719 +#: src/scm/report/guile-strings.c:721 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179 +# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:259 +#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:64 +#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:307 +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:231 +#: src/scm/report/guile-strings.c:24 +msgid "General background color for report." +msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." + +# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233 +# src/scm/report/guile-strings.c:261 +#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:66 +#: src/scm/report/guile-strings.c:310 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do Texto" + +# src/scm/report/guile-strings.c:234 +#: src/scm/report/guile-strings.c:27 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Cor normal de texto do corpo." + +# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 +#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:68 +msgid "Link Color" +msgstr "Cor de Endereço" + +# src/scm/report/guile-strings.c:237 +#: src/scm/report/guile-strings.c:30 +msgid "Link text color." +msgstr "Cor do texto do endereço." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:70 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Cor da Célula da Tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#: src/scm/report/guile-strings.c:33 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células das tabelas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:72 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#: src/scm/report/guile-strings.c:36 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" +"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:74 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#: src/scm/report/guile-strings.c:39 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células de subtotais." + +#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:76 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#: src/scm/report/guile-strings.c:42 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Cor para subtotais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:78 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Cor da Célula do Total Geral" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:45 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Cor para totais gerais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:49 +#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:85 +#: src/scm/report/guile-strings.c:87 src/scm/report/guile-strings.c:89 +#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:108 +#: src/scm/report/guile-strings.c:111 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203 +# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273 +#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:86 +#: src/scm/report/guile-strings.c:106 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Espaçamento de células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192 +# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246 +#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:51 +#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:110 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Espaço entre células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205 +# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275 +#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:88 +#: src/scm/report/guile-strings.c:109 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Espaço interior de células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207 +# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277 +#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:90 +#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +msgid "Table border width" +msgstr "Largura da margem da tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249 +#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:113 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Nível de profundidade nas tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#: src/scm/report/guile-strings.c:91 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Preparado por: " + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Preparado para: " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 +#: src/scm/report/guile-strings.c:93 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#: src/scm/report/guile-strings.c:94 +msgid "Fancy" +msgstr "Bonito" + +# src/scm/guile-strings.c:177 +#: src/scm/report/guile-strings.c:95 +msgid "Technicolor" +msgstr "Colorido" + +# src/scm/report/guile-strings.c:180 +#: src/scm/report/guile-strings.c:98 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Cor de fundo para relatórios." + +# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199 +#: src/scm/report/guile-strings.c:100 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Imagem de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:186 +#: src/scm/report/guile-strings.c:104 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Activar endereços nos relatórios." + +# src/gnome/window-register.c:865 +#: src/scm/report/guile-strings.c:114 +msgid "Plain" +msgstr "Simples" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:117 src/scm/report/guile-strings.c:120 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de colunas" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha" + +# src/scm/report/guile-strings.c:107 +#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +msgid "Edit Options" +msgstr "Editar Opções" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +msgid "Single Report" +msgstr "Relatório Único" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:123 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Vista de Colunas Múltiplas" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:127 +msgid "Welcome to GnuCash 1.6" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:126 +msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#: src/scm/report/guile-strings.c:128 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Receitas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#: src/scm/report/guile-strings.c:129 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Despesas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#: src/scm/report/guile-strings.c:130 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Activos" + +# src/scm/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:131 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Passivos" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:132 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:133 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:134 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Activos numa dada altura" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:135 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#: src/scm/report/guile-strings.c:136 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Contas de Receitas" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#: src/scm/report/guile-strings.c:137 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Contas de Despesas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:176 +#: src/scm/report/guile-strings.c:253 src/scm/report/guile-strings.c:358 +#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:422 +#: src/scm/report/guile-strings.c:526 src/scm/report/guile-strings.c:620 +msgid "From" +msgstr "De" + +# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63 +# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311 +# src/scm/report/guile-strings.c:413 +#: src/scm/report/guile-strings.c:141 src/scm/report/guile-strings.c:177 +#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:254 +#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:391 +#: src/scm/report/guile-strings.c:423 src/scm/report/guile-strings.c:527 +#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +msgid "To" +msgstr "Até" + +# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 +#: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:162 +#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:221 +#: src/scm/report/guile-strings.c:256 src/scm/report/guile-strings.c:361 +#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:426 +msgid "Report's currency" +msgstr "Moeda dos Relatórios" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/scm/report/guile-strings.c:143 src/scm/report/guile-strings.c:163 +#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:222 +#: src/scm/report/guile-strings.c:257 src/scm/report/guile-strings.c:362 +#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:409 +#: src/scm/report/guile-strings.c:428 +msgid "Price Source" +msgstr "Fonte de Cotações" + +# src/scm/guile-strings.c:203 +#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:259 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Mostrar Contas até ao nível" + +# src/scm/guile-strings.c:50 +#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:260 +msgid "Show long account names" +msgstr "Mostrar nomes longos de contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#: src/scm/report/guile-strings.c:147 +msgid "Show Totals" +msgstr "Mostrar Totais" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:148 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Nº Máximo de Fatias" + +# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 +#: src/scm/report/guile-strings.c:149 src/scm/report/guile-strings.c:197 +#: src/scm/report/guile-strings.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:263 +#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:435 +msgid "Plot Width" +msgstr "Largura do Gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 +#: src/scm/report/guile-strings.c:150 src/scm/report/guile-strings.c:198 +#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:436 msgid "Plot Height" msgstr "Altura do Gráfico" # src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 +#: src/scm/report/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:370 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Relatório sobre estas contas, caso nível de conta seleccionado permita." # src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 +#: src/scm/report/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:266 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 +#: src/scm/report/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:267 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 +#: src/scm/report/guile-strings.c:154 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 +#: src/scm/report/guile-strings.c:155 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular" -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/scm/report/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:272 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 +#: src/scm/report/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:270 +#: src/scm/report/guile-strings.c:377 src/scm/report/guile-strings.c:446 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s para %s" @@ -7596,184 +7896,184 @@ msgstr "%s para %s" # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 +#: src/scm/report/guile-strings.c:158 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo até %s" # src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:216 +#: src/scm/report/guile-strings.c:392 msgid "Account Display Depth" msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas" # src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 +#: src/scm/report/guile-strings.c:161 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Acções" # src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:164 src/scm/report/guile-strings.c:217 +#: src/scm/report/guile-strings.c:393 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Mostrar sempre sub-contas" # src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 +#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:395 msgid "Group the accounts" msgstr "Agrupar as contas" # src/gnome/dialog-transfer.c:335 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 +#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 +#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:225 +#: src/scm/report/guile-strings.c:396 src/scm/report/guile-strings.c:402 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "Mostrar saldos para contas-pai" # src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 +#: src/scm/report/guile-strings.c:168 src/scm/report/guile-strings.c:220 +#: src/scm/report/guile-strings.c:397 msgid "Show subtotals" msgstr "Mostrar subtotais" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 +#: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:224 +#: src/scm/report/guile-strings.c:401 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +#: src/scm/report/guile-strings.c:171 src/scm/report/guile-strings.c:226 +#: src/scm/report/guile-strings.c:403 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai" # src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 +#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:228 +#: src/scm/report/guile-strings.c:405 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas" # src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15 -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 +#: src/scm/report/guile-strings.c:175 msgid "Account Summary" msgstr "Sumário de Contas" # src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 +#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:255 +#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:424 msgid "Step Size" msgstr "Tamanho do Incremento" # src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 +#: src/scm/report/guile-strings.c:181 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Incluir Sub-Contas" # src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 +#: src/scm/report/guile-strings.c:182 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas" # src/scm/report/guile-strings.c:24 -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 +#: src/scm/report/guile-strings.c:184 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta" # src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:210 msgid "Show table" msgstr "Mostrar tabela" # src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 +#: src/scm/report/guile-strings.c:186 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados seleccionados" # src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 +#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:209 msgid "Show plot" msgstr "Mostrar gráfico" # src/scm/report/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 +#: src/scm/report/guile-strings.c:188 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados seleccionados." # src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 +#: src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:208 msgid "Plot Type" msgstr "Tipo de Gráfico" # src/scm/report/guile-strings.c:33 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 +#: src/scm/report/guile-strings.c:190 msgid "The type of graph to generate" msgstr "O tipo de gráfico a gerar" # src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 +#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:201 msgid "Average" msgstr "Médio" # src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 # src/scm/report/guile-strings.c:83 -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/scm/report/guile-strings.c:192 src/scm/report/guile-strings.c:213 +#: src/scm/report/guile-strings.c:214 msgid "Average Balance" msgstr "Saldo Médio" # src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:206 +#: src/scm/report/guile-strings.c:407 msgid "Profit" msgstr "Lucro" # src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 +#: src/scm/report/guile-strings.c:194 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)" # src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 +#: src/scm/report/guile-strings.c:195 msgid "Gain/Loss" msgstr "Ganho/Perda" # src/scm/report/guile-strings.c:39 -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 +#: src/scm/report/guile-strings.c:196 msgid "Gain And Loss" msgstr "Ganho e Perda" # src/scm/report/guile-strings.c:52 -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 +#: src/scm/report/guile-strings.c:199 msgid "Period start" msgstr "Início do período" # src/scm/report/guile-strings.c:53 -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 +#: src/scm/report/guile-strings.c:200 msgid "Period end" msgstr "Fim do período" # src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 +#: src/scm/report/guile-strings.c:202 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 +#: src/scm/report/guile-strings.c:203 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" # src/gnome/window-register.c:865 -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 +#: src/scm/report/guile-strings.c:204 msgid "Gain" msgstr "Ganho" # src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 +#: src/scm/report/guile-strings.c:205 msgid "Loss" msgstr "Perda" # src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 +#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:398 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" @@ -7781,94 +8081,98 @@ msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 +#: src/scm/report/guile-strings.c:229 #, c-format msgid "Balance sheet at %s" msgstr "Folha de Saldos em %s" +#: src/scm/report/guile-strings.c:234 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados" + # src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 +#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:382 msgid "Net Profit" msgstr "Lucro Líquido" # src/scm/report/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 +#: src/scm/report/guile-strings.c:237 msgid "Total Equity" msgstr "Total Saldos Iniciais" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 +#: src/scm/report/guile-strings.c:238 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "Passivo & Saldos Iniciais" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 +#: src/scm/report/guile-strings.c:241 msgid "Income Barchart" msgstr "Gráfico de Barras de Receitas" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 +#: src/scm/report/guile-strings.c:242 msgid "Expense Barchart" msgstr "Gráfico de Barras de Despesas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 +#: src/scm/report/guile-strings.c:243 msgid "Asset Barchart" msgstr "Gráfico de Barras de Activos" # src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 +#: src/scm/report/guile-strings.c:244 msgid "Liability Barchart" msgstr "Gráfico de Barras de Passivos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 +#: src/scm/report/guile-strings.c:245 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#: src/scm/report/guile-strings.c:246 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 +#: src/scm/report/guile-strings.c:247 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Activos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 +#: src/scm/report/guile-strings.c:248 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +#: src/scm/report/guile-strings.c:249 msgid "Income Over Time" msgstr "Receitas ao Longo do Tempo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +#: src/scm/report/guile-strings.c:250 msgid "Expense Over Time" msgstr "Despesas ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 +#: src/scm/report/guile-strings.c:251 msgid "Assets Over Time" msgstr "Activos ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 +#: src/scm/report/guile-strings.c:252 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passivos ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 +#: src/scm/report/guile-strings.c:261 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas" # src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 +#: src/scm/report/guile-strings.c:262 msgid "Maximum Bars" msgstr "Nº Máximo Barras" -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 +#: src/scm/report/guile-strings.c:268 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 +#: src/scm/report/guile-strings.c:269 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Número máximo de barras no gráfico" @@ -7876,7 +8180,7 @@ msgstr "N # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 +#: src/scm/report/guile-strings.c:271 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Saldos %s até %s" @@ -7886,228 +8190,213 @@ msgstr "Saldos %s at # src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:125 # src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131 # src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 +#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:291 +#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:297 +#: src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:303 +#: src/scm/report/guile-strings.c:306 src/scm/report/guile-strings.c:309 msgid "Hello, World!" msgstr "Olá, Mundo!" # src/scm/report/guile-strings.c:102 -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 +#: src/scm/report/guile-strings.c:274 msgid "Boolean Option" msgstr "Opção Booleana" # src/scm/report/guile-strings.c:103 -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 +#: src/scm/report/guile-strings.c:275 msgid "This is a boolean option." msgstr "Esta é uma opção booleana." # src/scm/report/guile-strings.c:105 -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 +#: src/scm/report/guile-strings.c:277 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opção de Escolha Múltipla" # src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:278 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla." # src/scm/report/guile-strings.c:107 -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 +#: src/scm/report/guile-strings.c:279 msgid "First Option" msgstr "Primeira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/scm/report/guile-strings.c:280 msgid "Help for first option" msgstr "Ajuda para a primeira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +#: src/scm/report/guile-strings.c:281 msgid "Second Option" msgstr "Segunda Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:110 -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 +#: src/scm/report/guile-strings.c:282 msgid "Help for second option" msgstr "Ajuda para a segunda opção" # src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 +#: src/scm/report/guile-strings.c:283 msgid "Third Option" msgstr "Terceira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:112 -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +#: src/scm/report/guile-strings.c:284 msgid "Help for third option" msgstr "Ajuda para a terceira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:113 -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 +#: src/scm/report/guile-strings.c:285 msgid "Fourth Options" msgstr "Quarta Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 +#: src/scm/report/guile-strings.c:286 msgid "The fourth option rules!" msgstr "A quarta opção é a melhor!" # src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 +#: src/scm/report/guile-strings.c:288 msgid "String Option" msgstr "Opção de Texto" # src/scm/report/guile-strings.c:117 -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 +#: src/scm/report/guile-strings.c:289 msgid "This is a string option" msgstr "Esta é uma opção de texto" # src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:155 # src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 +#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:327 +#: src/scm/report/guile-strings.c:350 msgid "Hello, World" msgstr "Olá, Mundo" # src/scm/report/guile-strings.c:120 -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 +#: src/scm/report/guile-strings.c:292 msgid "Just a Date Option" msgstr "Apenas uma Opção de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:121 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 +#: src/scm/report/guile-strings.c:293 msgid "This is a date option" msgstr "Esta é uma opção de data" # src/scm/report/guile-strings.c:123 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 +#: src/scm/report/guile-strings.c:295 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opção de Data e Hora" # src/scm/report/guile-strings.c:124 -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 +#: src/scm/report/guile-strings.c:296 msgid "This is a date option with time" msgstr "Esta é uma opção de data com hora" # src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 +#: src/scm/report/guile-strings.c:298 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opção de Combinação de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +#: src/scm/report/guile-strings.c:299 msgid "This is a combination date option" msgstr "Esta é uma opção de combinação de data" # src/scm/report/guile-strings.c:129 -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 +#: src/scm/report/guile-strings.c:301 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opção de Data Relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:130 -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 +#: src/scm/report/guile-strings.c:302 msgid "This is a relative date option" msgstr "Esta é uma opção de data relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:132 -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 +#: src/scm/report/guile-strings.c:304 msgid "Number Option" msgstr "Opção Numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:133 -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 +#: src/scm/report/guile-strings.c:305 msgid "This is a number option." msgstr "Esta é uma opção numérica" -# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179 -# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:259 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - # src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 +#: src/scm/report/guile-strings.c:308 src/scm/report/guile-strings.c:311 msgid "This is a color option" msgstr "Esta é uma opção de cor" -# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233 -# src/scm/report/guile-strings.c:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" - # src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143 -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#: src/scm/report/guile-strings.c:312 src/scm/report/guile-strings.c:315 msgid "Hello Again" msgstr "Olá Novamente" # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#: src/scm/report/guile-strings.c:313 msgid "An account list option" msgstr "Uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#: src/scm/report/guile-strings.c:314 msgid "This is an account list option" msgstr "Esta é uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#: src/scm/report/guile-strings.c:316 msgid "A list option" msgstr "Uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#: src/scm/report/guile-strings.c:317 msgid "This is a list option" msgstr "Esta é uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:146 -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#: src/scm/report/guile-strings.c:318 msgid "The Good" msgstr "A Boa" # src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#: src/scm/report/guile-strings.c:319 msgid "Good option" msgstr "Opção boa" # src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#: src/scm/report/guile-strings.c:320 msgid "The Bad" msgstr "A Má" # src/scm/report/guile-strings.c:149 -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#: src/scm/report/guile-strings.c:321 msgid "Bad option" msgstr "Opção má" # src/scm/report/guile-strings.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#: src/scm/report/guile-strings.c:322 msgid "The Ugly" msgstr "A Feia" # src/scm/report/guile-strings.c:151 -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#: src/scm/report/guile-strings.c:323 msgid "Ugly option" msgstr "Opção feia" # src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#: src/scm/report/guile-strings.c:324 msgid "Testing" msgstr "Em Teste" # src/scm/report/guile-strings.c:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#: src/scm/report/guile-strings.c:325 msgid "Crash the report" msgstr "Rebentar o relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:154 -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#: src/scm/report/guile-strings.c:326 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -8116,7 +8405,7 @@ msgstr "" "uma opção como esta." # src/scm/report/guile-strings.c:156 -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 +#: src/scm/report/guile-strings.c:328 #, c-format msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " @@ -8127,7 +8416,7 @@ msgstr "" "expandir os existentes." # src/scm/report/guile-strings.c:158 -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#: src/scm/report/guile-strings.c:329 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -8137,265 +8426,265 @@ msgstr "" "maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s." # src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#: src/scm/report/guile-strings.c:330 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#: src/scm/report/guile-strings.c:331 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#: src/scm/report/guile-strings.c:332 msgid "online book" msgstr "livro online" # src/scm/report/guile-strings.c:160 -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#: src/scm/report/guile-strings.c:333 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "A hora actual é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#: src/scm/report/guile-strings.c:334 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "A opção booleana é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#: src/scm/report/guile-strings.c:335 msgid "true" msgstr "verdadeira" # src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#: src/scm/report/guile-strings.c:336 msgid "false" msgstr "falsa" # src/scm/report/guile-strings.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#: src/scm/report/guile-strings.c:337 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "A opção de escolha múltipla é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#: src/scm/report/guile-strings.c:338 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "A opção de texto é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#: src/scm/report/guile-strings.c:339 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "A opção de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:167 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#: src/scm/report/guile-strings.c:340 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "A opção de data e hora é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:168 -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#: src/scm/report/guile-strings.c:341 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "A opção de data relativa é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#: src/scm/report/guile-strings.c:342 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "A opção de combinação de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#: src/scm/report/guile-strings.c:343 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "A opção numérica é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#: src/scm/report/guile-strings.c:344 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#: src/scm/report/guile-strings.c:345 msgid "Items you selected:" msgstr "Itens seleccionados:" # src/scm/report/guile-strings.c:173 -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#: src/scm/report/guile-strings.c:346 msgid "List items selected" msgstr "Listar itens seleccionados" # src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#: src/scm/report/guile-strings.c:347 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Não seleccionou itens a listar.)" # src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#: src/scm/report/guile-strings.c:348 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Não seleccionou qualquer conta." # src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#: src/scm/report/guile-strings.c:349 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um óptimo dia!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#: src/scm/report/guile-strings.c:351 msgid "A sample report with examples." msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 +#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:356 msgid "URL to frame" msgstr "Endereço para \"frame\"" # src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 +#: src/scm/report/guile-strings.c:354 msgid "URL to display in report" msgstr "Endereço para apresentar no relatório" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 +#: src/scm/report/guile-strings.c:357 msgid "Frame URL" msgstr "Endereço em \"Frame\"" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 +#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:430 msgid "Show Net Profit" msgstr "Mostrar Lucro Líquido" -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 +#: src/scm/report/guile-strings.c:366 src/scm/report/guile-strings.c:431 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Mostrar barras de Activos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 +#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:432 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 +#: src/scm/report/guile-strings.c:371 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 +#: src/scm/report/guile-strings.c:372 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Mostrar as barras de Activos e Passivos?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 +#: src/scm/report/guile-strings.c:373 msgid "Show the net profit?" msgstr "Mostrar o lucro líquido?" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 +#: src/scm/report/guile-strings.c:374 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 +#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:389 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 +#: src/scm/report/guile-strings.c:376 msgid "Net Worth Chart" msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" # src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 +#: src/scm/report/guile-strings.c:383 msgid "Net Worth" msgstr "Resultado Líquido" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 +#: src/scm/report/guile-strings.c:384 msgid "Income Chart" msgstr "Gráfico de Receitas" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 +#: src/scm/report/guile-strings.c:385 msgid "Asset Chart" msgstr "Gráfico de Activos" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:386 msgid "Expense Chart" msgstr "Gráfico de Despesas" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 +#: src/scm/report/guile-strings.c:387 msgid "Liability Chart" msgstr "Gráfico circular de Passivos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 +#: src/scm/report/guile-strings.c:388 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" # src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 +#: src/scm/report/guile-strings.c:406 #, c-format msgid "Profit and Loss - %s to %s" msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" # src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +#: src/scm/report/guile-strings.c:408 msgid "Profit And Loss" msgstr "Lucro e Prejuizo" # src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 +#: src/scm/report/guile-strings.c:411 msgid "Report Currency" msgstr "Moeda de Relatório" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 +#: src/scm/report/guile-strings.c:413 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Conta de Acções para relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 +#: src/scm/report/guile-strings.c:416 msgid "Listing" msgstr "Listagem" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 +#: src/scm/report/guile-strings.c:417 msgid "Units" msgstr "Unidades" # src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 +#: src/scm/report/guile-strings.c:421 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portfólio" # src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#: src/scm/report/guile-strings.c:427 msgid "Price of Commodity" msgstr "Cotação do Activo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#: src/scm/report/guile-strings.c:433 msgid "Marker" msgstr "Formato" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 +#: src/scm/report/guile-strings.c:434 msgid "Marker Color" msgstr "Cor do Formato" # src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 +#: src/scm/report/guile-strings.c:437 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcular a cotação deste activo." # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#: src/scm/report/guile-strings.c:441 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transacções Actuais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#: src/scm/report/guile-strings.c:442 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "A cotação instantânea das transacções de moeda passadas" @@ -8403,29 +8692,29 @@ msgstr "A cota # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 # src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 +#: src/scm/report/guile-strings.c:443 msgid "Price Database" msgstr "Base de Dados de Cotações" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#: src/scm/report/guile-strings.c:444 msgid "The recorded prices" msgstr "As cotações registadas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#: src/scm/report/guile-strings.c:445 msgid "Color of the marker" msgstr "Cor do formato" # src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#: src/scm/report/guile-strings.c:449 msgid "Double-Weeks" msgstr "Semanas-Duplas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#: src/scm/report/guile-strings.c:452 msgid "All Prices equal" msgstr "Todas Cotações iguais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#: src/scm/report/guile-strings.c:453 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -8434,11 +8723,11 @@ msgstr "" "linhacom um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o " "suporta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#: src/scm/report/guile-strings.c:454 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Todas as cotações na mesma data" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#: src/scm/report/guile-strings.c:455 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -8447,11 +8736,11 @@ msgstr "" "de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o " "suporta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#: src/scm/report/guile-strings.c:456 msgid "Only one price" msgstr "Apenas uma cotação" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#: src/scm/report/guile-strings.c:457 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -8459,7 +8748,7 @@ msgstr "" "Apenas foi encontrada uma cotação para o activo seleccionado no intrevalo de " "tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#: src/scm/report/guile-strings.c:459 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -8468,11 +8757,11 @@ msgstr "" "intrevalo de tempo indicado." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#: src/scm/report/guile-strings.c:460 msgid "Identical commodities" msgstr "Activos idênticos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#: src/scm/report/guile-strings.c:461 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -8480,502 +8769,237 @@ msgstr "" "O activo seleccionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz " "sentido mostrar cotações para activos idênticos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#: src/scm/report/guile-strings.c:463 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 +#: src/scm/report/guile-strings.c:476 msgid "Make an invoice" msgstr "Fazer uma factura" # src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#: src/scm/report/guile-strings.c:477 msgid "Display this report as an invoice." msgstr "Apresentar este relatório como factura." # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#: src/scm/report/guile-strings.c:479 msgid "Client Name" msgstr "Nome de Cliente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 +#: src/scm/report/guile-strings.c:480 msgid "The name of the client to put on the invoice." msgstr "O nome do cliente a colocar na factura." -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 +#: src/scm/report/guile-strings.c:482 msgid "Client Address" msgstr "Morada do Cliente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 +#: src/scm/report/guile-strings.c:483 msgid "The address of the client to put on the invoice" msgstr "O endereço do cliente a colocar na factura" # src/gnome/window-main.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 +#: src/scm/report/guile-strings.c:485 msgid "Title" msgstr "Título" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 +#: src/scm/report/guile-strings.c:486 msgid "The title of the report" msgstr "O título do relatório" -# src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "Mostrar a data?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Mostrar o número de cheque?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:379 -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "Mostrar a descrição?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "Mostrar a conta?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Mostrar o número de acções?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Mostrar o montante?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "Única" - -# src/scm/report/guile-strings.c:400 -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Mostrar Uma Coluna" - -# src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "Dupla" - -# src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Mostrar Duas Colunas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Running Balance" -msgstr "Saldo Corrente" - -# src/scm/report/guile-strings.c:408 -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Mostrar saldo corrente" - -# src/scm/report/guile-strings.c:410 -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:411 -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Mostrar os totais?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "De %s Até %s" - -# src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "Operador" - -# src/scm/report/guile-strings.c:210 -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "Preparado para" - -# src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado" - -# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Mostrar informação do operador" - -# src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nome da empresa ou organização" - -# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201 -# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "Activar Endereços" - -# src/scm/report/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Activar endereços nos relatórios" - -# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223 -# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266 -# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267 -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -msgid "Background Tile" -msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios." - -# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269 -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Imagem de Cabeçalho" - -# src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório." - -# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271 -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "Logotipo da Empresa." - -# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 -# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 -# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 -# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -# src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -msgid "General background color for report." -msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." - -# src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Cor normal de texto do corpo." - -# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "Cor de Endereço" - -# src/scm/report/guile-strings.c:237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "Cor do texto do endereço." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Cor da Célula da Tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células das tabelas." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "" -"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células de subtotais." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Cor para subtotais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Cor da Célula do Total Geral" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Cor para totais gerais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 -# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 -# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 -# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 -# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 -# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:675 +msgid "Display the date?" +msgstr "Mostrar a data?" -# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203 -# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273 -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Espaçamento de células de tabelas" +# src/scm/report/guile-strings.c:376 +#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:677 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Mostrar o número de cheque?" -# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192 -# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Espaço entre células de tabelas" +# src/scm/report/guile-strings.c:379 +#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:679 +msgid "Display the description?" +msgstr "Mostrar a descrição?" -# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205 -# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275 -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Espaço interior de células de tabelas" +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:683 +msgid "Display the account?" +msgstr "Mostrar a conta?" -# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207 -# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "Largura da margem da tabela" +# src/scm/report/guile-strings.c:391 +#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:689 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Mostrar o número de acções?" -# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249 -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Nível de profundidade nas tabelas" +# src/scm/report/guile-strings.c:396 +#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:697 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Mostrar o montante?" -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Preparado por: " +# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 +#: src/scm/report/guile-strings.c:508 src/scm/report/guile-strings.c:626 +#: src/scm/report/guile-strings.c:700 +msgid "Single" +msgstr "Única" -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Preparado para: " +# src/scm/report/guile-strings.c:400 +#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:701 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Mostrar Uma Coluna" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " +# src/scm/report/guile-strings.c:401 +#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:702 +msgid "Double" +msgstr "Dupla" -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "Bonito" +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:703 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Mostrar Duas Colunas" -# src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "Colorido" +# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 +#: src/scm/report/guile-strings.c:513 src/scm/report/guile-strings.c:603 +#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +msgid "Running Balance" +msgstr "Saldo Corrente" -# src/scm/report/guile-strings.c:180 -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Cor de fundo para relatórios." +# src/scm/report/guile-strings.c:408 +#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:693 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Mostrar saldo corrente" -# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Imagem de Fundo" +# src/scm/report/guile-strings.c:410 +#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:694 +msgid "Totals" +msgstr "Totais" -# src/scm/report/guile-strings.c:186 -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Activar endereços nos relatórios." +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:695 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Mostrar os totais?" -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "Plain" -msgstr "Simples" +# src/gnc-ui-util.c:114 +#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 +#: src/scm/report/guile-strings.c:528 msgid "Alternate Period" msgstr "Período Alternativo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 +#: src/scm/report/guile-strings.c:529 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 +#: src/scm/report/guile-strings.c:530 msgid "Use From - To" msgstr "Utilizar De - Até" -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +#: src/scm/report/guile-strings.c:531 msgid "Use From - To period" msgstr "Utilizar período De - Até" -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 +#: src/scm/report/guile-strings.c:532 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 +#: src/scm/report/guile-strings.c:533 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1 Jan - 31 Mar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#: src/scm/report/guile-strings.c:534 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 +#: src/scm/report/guile-strings.c:535 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1 Abr - 31 Maio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 +#: src/scm/report/guile-strings.c:536 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 +#: src/scm/report/guile-strings.c:537 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1 Jun - 31 Ago" -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 +#: src/scm/report/guile-strings.c:538 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 +#: src/scm/report/guile-strings.c:539 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1 Set - 31 Dez" -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 +#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:541 msgid "Last Year" msgstr "Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 +#: src/scm/report/guile-strings.c:542 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#: src/scm/report/guile-strings.c:543 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#: src/scm/report/guile-strings.c:544 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 +#: src/scm/report/guile-strings.c:545 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 +#: src/scm/report/guile-strings.c:546 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 +#: src/scm/report/guile-strings.c:547 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 +#: src/scm/report/guile-strings.c:548 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 +#: src/scm/report/guile-strings.c:549 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 +#: src/scm/report/guile-strings.c:550 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 +#: src/scm/report/guile-strings.c:551 msgid "Select accounts" msgstr "Seleccione contas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 +#: src/scm/report/guile-strings.c:552 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Suprimir valores 0$00" -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 +#: src/scm/report/guile-strings.c:553 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 +#: src/scm/report/guile-strings.c:554 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimir nomes completos de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 +#: src/scm/report/guile-strings.c:555 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 +#: src/scm/report/guile-strings.c:556 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -8984,33 +9008,33 @@ msgstr "" "códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos." # src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 +#: src/scm/report/guile-strings.c:559 msgid "Sub-" msgstr "Sub-" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 +#: src/scm/report/guile-strings.c:560 msgid "Choose export format" msgstr "Escolha formato de exportação" -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 +#: src/scm/report/guile-strings.c:561 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 +#: src/scm/report/guile-strings.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 +#: src/scm/report/guile-strings.c:563 msgid "TXF" msgstr "TXF" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 +#: src/scm/report/guile-strings.c:564 src/scm/report/guile-strings.c:565 msgid "Select file for .TXF export" msgstr "Seleccione ficheiro para exportação .TXF." -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 +#: src/scm/report/guile-strings.c:566 #, c-format msgid "" "File: \"%s\" exists.\n" @@ -9019,16 +9043,16 @@ msgstr "" "Ficheiro: \"%s\" existe.\n" "Sobrepôr?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 +#: src/scm/report/guile-strings.c:568 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Período de %s até %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 +#: src/scm/report/guile-strings.c:569 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF." -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 +#: src/scm/report/guile-strings.c:570 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " "dialog to set up tax-related accounts." @@ -9038,25 +9062,25 @@ msgstr "" "impostos." # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 +#: src/scm/report/guile-strings.c:571 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 +#: src/scm/report/guile-strings.c:572 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "" "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 +#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:575 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis" -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 +#: src/scm/report/guile-strings.c:574 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 +#: src/scm/report/guile-strings.c:576 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." @@ -9065,242 +9089,252 @@ msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 # src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 # src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 +#: src/scm/report/guile-strings.c:577 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" # src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416 # src/scm/report/guile-strings.c:420 -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 +#: src/scm/report/guile-strings.c:578 msgid "Primary Key" msgstr "Chave Primária" -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#: src/scm/report/guile-strings.c:579 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotais Primários" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#: src/scm/report/guile-strings.c:580 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418 # src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#: src/scm/report/guile-strings.c:581 msgid "Secondary Key" msgstr "Chave Secundária" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#: src/scm/report/guile-strings.c:582 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotais Secundários" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#: src/scm/report/guile-strings.c:583 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#: src/scm/report/guile-strings.c:584 msgid "Total For " msgstr "Total Para " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:718 msgid "Grand Total" msgstr "Total Geral" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 +#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:686 msgid "Other Account" msgstr "Outra Conta" # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:684 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?" # src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 +#: src/scm/report/guile-strings.c:613 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir de/para" # src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 +#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:725 msgid "Style" msgstr "Estilo" # src/scm/report/guile-strings.c:318 -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 +#: src/scm/report/guile-strings.c:623 msgid "Report style" msgstr "Estilo do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:319 -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 +#: src/scm/report/guile-strings.c:624 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Linha" # src/scm/report/guile-strings.c:320 -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#: src/scm/report/guile-strings.c:625 msgid "Display N lines" msgstr "Mostrar N linhas" # src/scm/report/guile-strings.c:322 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 +#: src/scm/report/guile-strings.c:627 msgid "Display 1 line" msgstr "Mostrar uma linha" # src/scm/report/guile-strings.c:315 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 +#: src/scm/report/guile-strings.c:629 msgid "Do transaction report on these accounts" msgstr "Gerar relatório de transacções para estas contas" # src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 +#: src/scm/report/guile-strings.c:631 msgid "Do not sort" msgstr "Não ordenar" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#: src/scm/report/guile-strings.c:633 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta" # src/scm/report/guile-strings.c:326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#: src/scm/report/guile-strings.c:635 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta" # src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 +#: src/scm/report/guile-strings.c:637 msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por data" -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 +#: src/scm/report/guile-strings.c:638 msgid "Exact Time" msgstr "Hora Exacta" # src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#: src/scm/report/guile-strings.c:639 msgid "Sort by exact time" msgstr "Ordenar por hora exacta" +# src/scm/guile-strings.c:165 +#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +msgid "Register Order" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/scm/guile-strings.c:166 +#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" + # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#: src/scm/report/guile-strings.c:642 msgid "Other Account Name" msgstr "Outro Nome de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:334 -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#: src/scm/report/guile-strings.c:643 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#: src/scm/report/guile-strings.c:644 msgid "Other Account Code" msgstr "Outro Código de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#: src/scm/report/guile-strings.c:645 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#: src/scm/report/guile-strings.c:647 msgid "Sort by amount" msgstr "Ordenar por montante" # src/scm/report/guile-strings.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 +#: src/scm/report/guile-strings.c:649 msgid "Sort by description" msgstr "Ordenar por descrição" # src/scm/report/guile-strings.c:346 -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#: src/scm/report/guile-strings.c:651 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção" # src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#: src/scm/report/guile-strings.c:653 msgid "Sort by memo" msgstr "Ordenar por notas" # src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367 -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +#: src/scm/report/guile-strings.c:654 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" # src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368 -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#: src/scm/report/guile-strings.c:655 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente" # src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369 -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 +#: src/scm/report/guile-strings.c:656 msgid "Descending" msgstr "Descendente" # src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#: src/scm/report/guile-strings.c:657 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "do maior para o mais pequeno, mais recente para antigo" # src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 +#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:663 msgid "Yearly" msgstr "Anual" # src/scm/report/guile-strings.c:353 -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#: src/scm/report/guile-strings.c:664 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Ordenar primeiro por este critério" -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#: src/scm/report/guile-strings.c:665 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?" # src/scm/report/guile-strings.c:331 -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 +#: src/scm/report/guile-strings.c:666 src/scm/report/guile-strings.c:671 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Fazer subtotal por data" # src/scm/report/guile-strings.c:355 -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#: src/scm/report/guile-strings.c:667 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenação Primária" # src/scm/report/guile-strings.c:356 -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#: src/scm/report/guile-strings.c:668 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Tipo de ordenação primária" # src/scm/report/guile-strings.c:363 -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#: src/scm/report/guile-strings.c:669 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério" -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 +#: src/scm/report/guile-strings.c:670 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?" # src/scm/report/guile-strings.c:365 -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 +#: src/scm/report/guile-strings.c:672 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenação Secundária" # src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 +#: src/scm/report/guile-strings.c:673 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Tipo de ordenação secundária" # src/scm/report/guile-strings.c:382 -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#: src/scm/report/guile-strings.c:681 msgid "Display the memo?" msgstr "Mostrar as notas?" # src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +#: src/scm/report/guile-strings.c:685 msgid "Display the full account name" msgstr "Mostrar a nome completo da conta" # src/scm/report/guile-strings.c:388 -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#: src/scm/report/guile-strings.c:687 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -9308,64 +9342,79 @@ msgstr "" "Mostrar a outra conta? (se esta for uma transacção parcelada, este parâmetro " "é adivinhado)." +# src/scm/report/guile-strings.c:405 +#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Mostrar o preço das acções?" + # src/scm/report/guile-strings.c:398 -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 +#: src/scm/report/guile-strings.c:699 msgid "No amount display" msgstr "Não mostrar montante" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 +#: src/scm/report/guile-strings.c:704 src/scm/report/guile-strings.c:724 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?" +# src/scm/guile-strings.c:223 +#: src/scm/report/guile-strings.c:705 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas" + # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#: src/scm/report/guile-strings.c:707 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#: src/scm/report/guile-strings.c:708 msgid "Income and Expense" msgstr "Receitas e Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 +#: src/scm/report/guile-strings.c:709 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#: src/scm/report/guile-strings.c:711 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" msgstr "" "Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n" "Passivo, Saldo Inicial e Receitas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 +#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "De %s Até %s" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:714 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 +#: src/scm/report/guile-strings.c:716 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos" # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 +#: src/scm/report/guile-strings.c:720 msgid "Split Odd" msgstr "Parcela Impar" # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 +#: src/scm/report/guile-strings.c:722 msgid "Split Even" msgstr "Parcela Par" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 +#: src/scm/report/guile-strings.c:726 msgid "No matching transactions found" msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 +#: src/scm/report/guile-strings.c:727 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -9374,30 +9423,43 @@ msgstr "" "especificado nem selecção de contas." # src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#: src/scm/report/guile-strings.c:728 msgid "Transaction Report" msgstr "Relatório de Transacções" -# src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas" +#~ msgid "" +#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +#~ "will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "" +#~ "Utilize uma conta de Saldos para transferir o saldo inicial. A conta de " +#~ "Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma." -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha" +#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar a conta seleccionada abaixo para transferir o saldo inicial." -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Vista de Colunas Múltiplas" +# src/gnome/window-main.c:1030 +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Apoio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas." +# src/gnome/window-main.c:1095 +#~ msgid "Register GnuCash" +#~ msgstr "Registar o GnuCash" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" +#~ msgid "GnuCash Network Home" +#~ msgstr "Início da Rede GnuCash" + +# src/scm/guile-strings.c:261 +#~ msgid "" +#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +#~ "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +#~ "If you are looking for a stable personal finance application,\n" +#~ "you should use the latest release of GnuCash 1.4." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" +#~ "Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" +#~ "Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" +#~ "deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 @@ -9527,10 +9589,6 @@ msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" #~ msgid "Run New User Account Setup again?" #~ msgstr "Executar novamente Configuração de Conta de Novo Utilizador?" -# src/scm/guile-strings.c:246 -#~ msgid "New _Report" -#~ msgstr "Novo _Relatório" - #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s" #~ msgstr "Relatório de Portfólio: %s" @@ -9813,7 +9871,3 @@ msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" # src/scm/report/guile-strings.c:404 #~ msgid "Headers" #~ msgstr "Cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:405 -#~ msgid "Display the headers?" -#~ msgstr "Mostrar os cabeçalhos?"