diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bfa56f62d2..b41d4a4e9e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-08 22:12+0200\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" "Language: de\n" @@ -1068,10 +1068,9 @@ msgstr "Treuhandzahlung" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679 -#, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" -msgstr "Vollständig" +msgstr "Aktienteilung" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408 msgid "Error adding price." @@ -5675,7 +5674,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247 -#, fuzzy msgid "Existing Association is '" msgstr "Die bestehende Zuordnung ist '" @@ -5820,9 +5818,8 @@ msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 -#, fuzzy msgid "GnuCash Project" -msgstr "GnuCash Einstellungen" +msgstr "GnuCash-Projekt" #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 msgid "Finance Management" @@ -5836,10 +5833,9 @@ msgstr "gnucash-icon" #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306 -#, fuzzy msgctxt "Column header for 'Reconciled'" msgid "R" -msgstr "Abgl" +msgstr "A" #: gnucash/gnome/search-owner.c:136 msgid "You have not selected an owner" @@ -6163,12 +6159,11 @@ msgstr "Neuer Buchungsteil" #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 -#, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)" msgid "New item" -msgstr "_Neuer Eintrag..." +msgstr "Neues Element" #. Set the 'add criterion' button #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 @@ -6841,7 +6836,7 @@ msgstr "Kein Konto gewählt" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" # Todo: sind die "\n" erforderlich? #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:786 @@ -8441,7 +8436,6 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 -#, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" @@ -8937,7 +8931,7 @@ msgstr "Kurse abrufen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409 msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "K" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 @@ -9016,10 +9010,9 @@ msgstr "Aktiv" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481 -#, fuzzy msgctxt "Column letter for 'Active'" msgid "A" -msgstr "Neu" +msgstr "A" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 msgid "Security" @@ -9300,7 +9293,7 @@ msgstr "Aktiv" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "A" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154 msgid "Last Occur" @@ -12111,9 +12104,8 @@ msgid "Select _All" msgstr "A_lle auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442 -#, fuzzy msgid "Dates" -msgstr "_Datumsbereich" +msgstr "Datumsbereich" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454 msgid "Sho_w All" @@ -13435,7 +13427,6 @@ msgstr "" "gewählte eingeben." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024 -#, fuzzy msgid "Enter Information about..." msgstr "Eingabe der Informationen über..." @@ -15081,9 +15072,8 @@ msgid "Future value" msgstr "Zukünftiger Wert" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Version" +msgstr "Genauigkeit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516 msgid "Calculate" @@ -18721,26 +18711,22 @@ msgid "Progress" msgstr "Verlauf" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107 -#, fuzzy msgid "Current _Job" -msgstr "Aktueller Auftrag" +msgstr "Aktueller _Auftrag" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149 msgid "Progress" msgstr "Verlauf" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163 -#, fuzzy msgid "Current _Action" -msgstr "Aktuelle Aktion" +msgstr "Aktuelle A_ktion" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212 -#, fuzzy msgid "_Log Messages" -msgstr "Protokoll" +msgstr "Protokol_l" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254 -#, fuzzy msgid "Close when _finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schließen" @@ -18789,7 +18775,6 @@ msgid "Enter your password" msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693 -#, fuzzy msgid "Con_firm Password:" msgstr "Passwort _wiederholen:" @@ -18825,12 +18810,10 @@ msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901 -#, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Später _ausführen (unfertig)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930 -#, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "_Jetzt ausführen" @@ -18843,17 +18826,14 @@ msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001 -#, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Konto-Nr. des _Empfängers" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030 -#, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Empfänger _Bankleitzahl" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060 -#, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Empfänger: _Name, Vorname / Firma" @@ -18871,7 +18851,6 @@ msgid "_Amount" msgstr "_Betrag:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 -#, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "_Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" @@ -18880,7 +18859,6 @@ msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148 -#, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "_Auftraggeber: Name, Vorname" @@ -18893,7 +18871,6 @@ msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385 -#, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Aktuelle hin_zufügen" @@ -18918,7 +18895,6 @@ msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439 -#, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren" @@ -18935,7 +18911,6 @@ msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 -#, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Vor_lagen" @@ -19389,7 +19364,7 @@ msgid "Job %d status %d - %s\n" msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n" @@ -19496,7 +19471,6 @@ msgid "" msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 -#, fuzzy msgid "_Internal Transaction..." msgstr "_Interne Umbuchung..." @@ -19506,7 +19480,6 @@ msgstr "" "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -#, fuzzy msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..." @@ -19545,7 +19518,6 @@ msgid "Import _DTAUS" msgstr "_DTAUS importieren" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 -#, fuzzy msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei." @@ -19554,7 +19526,6 @@ msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS importieren und _senden..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 -#, fuzzy msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." msgstr "" @@ -19708,12 +19679,10 @@ msgstr "" "Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140 -#, fuzzy msgid "ID" msgstr "Nummer" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 -#, fuzzy msgid "Date-opened" msgstr "Eröffnungsdatum" @@ -19735,7 +19704,6 @@ msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 -#, fuzzy msgid "Disc-type" msgstr "Art des Nachlasses" @@ -19782,9 +19750,8 @@ msgid "Account-posted" msgstr "Kontennotizen" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 -#, fuzzy msgid "Memo-posted" -msgstr " (gebucht)" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 #, fuzzy @@ -19844,7 +19811,6 @@ msgstr "" "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -#, fuzzy msgid "Import Bills & _Invoices..." msgstr "_Rechnungen importieren..." @@ -20095,7 +20061,6 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren" # #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 -#, fuzzy msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "_Aktives Kontobuch als CSV-Datei exportieren..." @@ -20555,7 +20520,6 @@ msgid "'From Namespace' can not be empty." msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217 -#, fuzzy msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." msgstr "Die 'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'." @@ -20584,12 +20548,10 @@ msgid "No amount column." msgstr "Keine Betragsspalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 -#, fuzzy msgid "No 'Currency to'." msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 -#, fuzzy msgid "No 'Commodity from'." msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte." @@ -20770,9 +20732,8 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600 -#, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." -msgstr "_Herkunftskonto auswählen" +msgstr "Gegenkonto zu Auswahl zuweisen." #. toggle column: add new transaction #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759 @@ -21470,100 +21431,87 @@ msgstr "Der aktuelle Posten wurde verändert. Soll er gespeichert werden?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 msgctxt "sample for a checkbox" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Date'" msgid "12/12/2000" -msgstr "sample:12.12.2000" +msgstr "12.12.2000" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Description'" msgid "Description of an Entry" -msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung" +msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Action" msgstr "Aktion" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "9,999.00" -msgstr "sample:9.999,00" +msgstr "9.999,00" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999,999.00" -msgstr "sample:999.999,00" +msgstr "999.999,00" #. Translators: Header for Discount Type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "sample for 'Discount Type'" msgid "+%" -msgstr "%" +msgstr "+%" #. Translators: Header for Discount How #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "sample for Discount How'" msgid "+%" -msgstr "%" +msgstr "+%" #. Translators: Enter the longest expected path of an Account #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "" -"sample:Aufwendungen 2/4:Reparatur/Instandhaltung:4805 Reparatur u. Instandh. " -"von Anlagen/Maschinen u. Betriebs- u. Geschäftsausst." +msgstr "Aufwendungen 2/4:Reparatur/Instandhaltung:4805 Reparatur u. Instandh. von Anlagen/Maschinen u. Betriebs- u. Geschäftsausst." #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Taxable'" msgid "T?" -msgstr "St." +msgstr "St.?" #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Tax Included'" msgid "TI" -msgstr "St." +msgstr "USt." #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Tax Table'" msgid "Tax Table 1" -msgstr "Steuertabelle: " +msgstr "Steuertabelle" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999.00" -msgstr "sample:999,00" +msgstr "999,00" #. Translators: Abbreviation sample for Billable #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 msgctxt "sample for 'Billable'" msgid "BI" -msgstr "" +msgstr "BI" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -21842,10 +21790,9 @@ msgstr "" #. used to estimate widths. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "12/12/2000" -msgstr "sample:12.12.2000" +msgstr "12.12.2000" #. Translators: The 'sample' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -21854,20 +21801,18 @@ msgstr "sample:12.12.2000" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667 msgctxt "sample" msgid "99999" -msgstr "" +msgstr "99999" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" -msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung" +msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 -#, fuzzy msgctxt "Column header for 'Associate'" msgid "A" -msgstr "Neu" +msgstr "Z" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747 @@ -21879,41 +21824,35 @@ msgstr "Neu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999,999.000" -msgstr "sample:999.999,000" +msgstr "999.999,000" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Memo field sample text string" -msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext" +msgstr "Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813 -#, fuzzy msgctxt "Column header for 'Type'" msgid "T" msgstr "St." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Notes field sample text string" -msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext" +msgstr "Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "No Particular Reason" -msgstr "sample:Keinen besonderen Grund" +msgstr "Kein besonderer Grund" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" -msgstr "sample: (x + 0,33 * y + (x+y) )" +msgstr "(x + 0,33 * y + (x+y) )" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "" @@ -30321,28 +30260,27 @@ msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:903 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:905 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "b" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:907 -#, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" -msgstr "y" +msgstr "j" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:909 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" -msgstr "" +msgstr "u" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:952 msgid "Opening Balances" @@ -30722,11 +30660,10 @@ msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen im Konto %s: %u von %u" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: libgnucash/engine/Split.c:1613 -#, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" -msgstr "Vollständig" +msgstr "Mehrteilig" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2694 msgid "Voided transaction"