diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po index 2bdc0489cc..d382a30ad3 100644 --- a/po/glossary/hu.po +++ b/po/glossary/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-15 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-28 01:00+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" msgid "Term" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "visszavonás" #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " msgid "aging" -msgstr "idősödés" +msgstr "elöregedés" #. "A sum of money" msgid "amount" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6951b9a1b6..100e2d3352 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,17 +5,17 @@ # SULYOK Péter , 2003-2006. # Kornel Tako , 2007. # Kárász Attila , 2022, 2023. -# Szia Tomi , 2022, 2023, 2024, 2025. +# Szia Tomi , 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. # mocsa , 2022, 2023, 2024, 2025. # ovari , 2022, 2023. # Geza Kiss , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-14 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-03 09:01+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -957,9 +957,9 @@ msgid "" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" "A főablak eszköztárában található Új gombra kattintással új számlákat hozhat " -"létre. Ekkor megjelenik egy dialógus, ahol megadhatja a számla részleteit. " -"További tájékoztatás a számlatípus kiválasztása, vagy a számlakészlet " -"beállítása témakörben a GnuCash kézikönyvben található." +"létre. Ekkor megjelenik egy párbeszédablak, ahol megadhatja a számla " +"részleteit. További tájékoztatás a számlatípus kiválasztása, vagy a " +"számlakészlet beállítása témakörben a GnuCash kézikönyvben található." #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 msgid "" @@ -1715,15 +1715,6 @@ msgid "Stock split" msgstr "Részvényfelaprózás" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " -#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall " -#| "investment constant. \n" -#| "\n" -#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " -#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " -#| "split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1782,12 +1773,6 @@ msgid "Buy to cover short" msgstr "Shortolás visszavásárlása" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" -#| "\n" -#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " -#| "amount and correct it in the transaction later." msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n" "\n" @@ -1839,14 +1824,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "Kompenzációs tőkekifizetés (átminősítés)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a " -#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost " -#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A " -#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is " -#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year " -#| "tax information." msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1900,15 +1877,6 @@ msgstr "" "távolítja a nullától), miközben a részvények száma nem változik." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " -#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " -#| "constant. \n" -#| "\n" -#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " -#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record " -#| "the split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -2523,7 +2491,7 @@ msgstr "Ügyfél számlái" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:684 msgid "Process Payment" -msgstr "Fizetés lebonyolítása" +msgstr "Fizetés feldolgozása" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899 msgid "Shipping Contact" @@ -5293,7 +5261,7 @@ msgstr "Tranzakció el_vetése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1890 msgid "_Save Transaction" -msgstr "Tranzakció menté_se" +msgstr "Tranzakció _mentése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1923 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1958 @@ -5521,10 +5489,8 @@ msgid "Save Config As…" msgstr "Mentés másként…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF…" msgid "Export as PDF" -msgstr "Exportálás _PDF fájlként…" +msgstr "Exportálás PDF fájlként" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378 @@ -6981,7 +6947,7 @@ msgstr "M_entés másként" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:103 msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" +msgstr "Be_zárás" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" @@ -7376,7 +7342,7 @@ msgstr "Importálás" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:88 msgid "_Save" -msgstr "Menté_s" +msgstr "_Mentés" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1269 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1541 @@ -7900,10 +7866,8 @@ msgstr "" "adható hozzá." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501 -#, fuzzy -#| msgid "(user modifiable)" msgid "(User modifiable)" -msgstr "(a felhasználó módosíthatja)" +msgstr "(A felhasználó módosíthatja.)" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5528 @@ -11625,10 +11589,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183 -#, fuzzy -#| msgid "Load and Save Settings" msgid "Load and Save Settings" -msgstr "Beállítások mentése és betöltése" +msgstr "Beállítások mentése és betöltése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217 @@ -11738,10 +11700,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790 -#, fuzzy -#| msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgstr "Egyéb beállítások" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850 #, fuzzy @@ -11770,16 +11730,12 @@ msgid "Import Preview" msgstr "Előnézet" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" -#| "\"Cancel\" to abort." msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmaz gombra.\n" -"Megszakításhoz kattintson a Mégsem gombra." +"Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmaz gombra.\n" +"A megszakításhoz kattintson a Mégsem gombra." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044 msgid "Import Prices Now" @@ -12056,20 +12012,16 @@ msgstr "" "kategória több számlát is létre fog hozni." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162 -#, fuzzy -#| msgid "Categories" msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" +msgstr "Kategóriák" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275 msgid "C_lear All" msgstr "Kijelölések tör_lése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313 -#, fuzzy -#| msgid "Category Description" msgid "Category Description" -msgstr "Kategória leírása" +msgstr "Kategória leírása" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382 @@ -12104,22 +12056,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Létrehozandó számlák kiválasztása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance." msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -12143,22 +12079,19 @@ msgstr "" "oszlopban.\n" "\n" "Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla " -"sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n" -"\n" -"Figyelem: Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját " -"tőke” és a „Helyőrző (töltelék)” számlákat." +"sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559 -#, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Note:" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Megjegyzés:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577 msgid "" "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening " "balance." msgstr "" +"Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke” és a „Helyőrző " +"(töltelék)” számlákat." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602 msgid "Setup selected accounts" @@ -12320,10 +12253,6 @@ msgid "Loan Account" msgstr "Kölcsönszámla" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " -#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principal and the duration of the scheduled transaction." @@ -12437,10 +12366,6 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Kölcsön fizetése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the " "schedule." @@ -12664,7 +12589,7 @@ msgstr "" "közvetítői jutalékokhoz, speciális részvény számlákat (alapértelmezés " "szerint a felhalmozott nyereség alszámlái), amelyek a nyitó egyenlegek " "forrásai stb.. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így " -"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan hagyhatja is őket.\n" +"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan így hagyhatja őket.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:530 msgid "Accounts and stock holdings" @@ -12982,16 +12907,12 @@ msgid "Cash in lieu" msgstr "Törtrészvény kiegyenlítése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346 -#, fuzzy -#| msgid "Income Account" msgid "_Income Account" -msgstr "Bevételszámla" +msgstr "_Bevételszámla" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362 -#, fuzzy -#| msgid "A_sset Account" msgid "A_sset Account" -msgstr "E_szközszámla" +msgstr "_Eszközszámla" #. Dialog title for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 @@ -13206,22 +13127,16 @@ msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Kódolások listájának szerkesztése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239 -#, fuzzy -#| msgid "S_ystem input encodings" msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "_Rendszer beviteli kódolása" +msgstr "_Rendszer beviteli kódolása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328 -#, fuzzy -#| msgid "_Custom encoding" msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Egyéni kódolás" +msgstr "_Egyéni kódolás" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected encodings" msgid "_Selected encodings" -msgstr "Kivála_sztott kódolások" +msgstr "_Kiválasztott kódolások" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 @@ -13298,14 +13213,12 @@ msgstr "" "párbeszédpaneljén módosítható." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 -#, fuzzy -#| msgid "_Invoices" msgid "Invoices" -msgstr "_Kimenőszámlák" +msgstr "Kimenőszámlák" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128 msgid "Not_ify when due" -msgstr "Értesítés az esedé_kes számlákról" +msgstr "_Értesítés az esedékes számlákról" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:214 @@ -13330,10 +13243,8 @@ msgid "_Process payments on posting" msgstr "Kifizetések _feldolgozása könyveléskor" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Bill" msgid "Bills" -msgstr "Bejövőszámla" +msgstr "Bejövőszámlák" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208 msgid "_Notify when due" @@ -13420,10 +13331,8 @@ msgid "Delete Account" msgstr "Számla törlése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 -#, fuzzy -#| msgid "Sub-accounts" msgid "Sub-accounts" -msgstr "Alszámlák" +msgstr "Alszámlák" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" @@ -13459,10 +13368,8 @@ msgstr "" "A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 -#, fuzzy -#| msgid "Sub-account Transactions" msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Alszámlán lévő tranzakciók" +msgstr "Alszámlán lévő tranzakciók" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736 msgid "" @@ -13676,6 +13583,17 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Ha beállított egy küszöbértéket és a napi egyenleg meghaladja ezt az " +"értéket, akkor a számlatükörben egy figyelmeztető ikon jelenik meg.\n" +"\n" +"Például:\n" +"Ha a napi egyenleg -90, és a küszöbérték -100-ra van beállítva, akkor " +"megjelenik a figyelmeztető ikon.\n" +"Ha a napi egyenleg 100, és a küszöbérték 90-re van beállítva, akkor " +"megjelenik a figyelmeztető ikon.\n" +"\n" +"Ha nem szeretne figyelmeztetést kapni ne állítson be küszöbértéket, vagy " +"törölje a már beállítottat." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1676 msgid "" @@ -13688,6 +13606,17 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Ha beállított egy küszöbértéket és a napi egyenleg nem éri el ezt az " +"értéket, akkor a számlatükörben megjelenik egy figyelmeztető ikon.\n" +"\n" +"Például:\n" +"Ha a napi egyenleg -100, és a küszöbérték -90-re van beállítva, akkor " +"megjelenik a figyelmeztető ikon.\n" +"Ha a napi egyenleg 90, és a küszöbérték 100-ra van beállítva, akkor " +"megjelenik a figyelmeztető ikon.\n" +"\n" +"Ha nem szeretne figyelmeztetést kapni ne állítson be küszöbértéket, vagy " +"törölje a már beállítottat." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1698 msgid "_Lower Balance Limit" @@ -13702,27 +13631,21 @@ msgid "More Properties" msgstr "További tulajdonságok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Balance Information" msgid "Balance Information" -msgstr "Nyitóegyenleg adatai" +msgstr "Egyenleg adatai" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804 -#, fuzzy -#| msgid "Initial Balance Transfer" msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Nyitóegyenleg átutalása" +msgstr "Nyitóegyenleg átutalása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849 -#, fuzzy -#| msgid "_Balance" msgctxt "field label" msgid "_Balance" -msgstr "_Kiegyenlítés" +msgstr "_Egyenleg" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1874 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "A _saját tőke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról" +msgstr "A _saját tőke nyitóegyenlegek számlájáról" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1891 msgid "_Select transfer account" @@ -13854,7 +13777,7 @@ msgstr "Vesszővel elválasztott, idézőjelekkel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:313 msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Válasszon import opciót" +msgstr "3. Válassza ki az importálási beállításokat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:356 @@ -13863,26 +13786,24 @@ msgstr "4. Előnézet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 msgid "Open imported documents in tabs" -msgstr "" +msgstr "Importált dokumentumok megnyitása lapokon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Új folyószámla" +msgstr "A még nem könyvelt dokumentumok megnyitása lapokon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" -msgstr "" +msgstr "Ne nyissa meg az importált dokumentumokat lapokon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 msgid "5. Afterwards" -msgstr "" +msgstr "5. Utána" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 -#, fuzzy msgid "window1" -msgstr "_1. ablak" +msgstr "1. ablak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73 msgid "Due Days" @@ -13982,10 +13903,8 @@ msgstr "Új fizetési feltétel létrehozása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Term Definition" msgid "Term Definition" -msgstr "Fizetési feltétel leírása" +msgstr "Fizetési feltétel meghatározása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915 @@ -14043,10 +13962,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "A fizetési feltétel belső használatú neve." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Billing Terms" msgid "New Billing Term" -msgstr "Számlázási időszakok" +msgstr "Új fizetési feltétel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795 @@ -14121,10 +14038,8 @@ msgstr "" "forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215 -#, fuzzy -#| msgid "Quote Source Information" msgid "Quote Source Information" -msgstr "Árfolyamforrás adatai" +msgstr "Árfolyamforrás adatai" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299 msgid "" @@ -14321,8 +14236,6 @@ msgid "For importing vendor lists." msgstr "Beszállítói listák importálásához." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 -#, fuzzy -#| msgid "2. Select import type" msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. Válassza ki az import típusát" @@ -14484,16 +14397,12 @@ msgid "Access Control" msgstr "Hozzáférés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 -#, fuzzy -#| msgid "Date Format" msgid "Data Format" -msgstr "Dátumformátum" +msgstr "Adatformátum" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "File" -msgstr "_Fájl" +msgstr "Fájl" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177 msgid "Host" @@ -14508,10 +14417,8 @@ msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287 -#, fuzzy -#| msgid "Database Connection" msgid "Database Connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 @@ -14592,10 +14499,8 @@ msgid "_Schedule" msgstr "Ütemezé_s" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 -#, fuzzy -#| msgid "Calculations" msgid "Calculations" -msgstr "Számítások" +msgstr "Számítások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210 msgid "Payment periods" @@ -14638,10 +14543,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517 -#, fuzzy -#| msgid "Payment Options" msgid "Payment Options" -msgstr "Fizetési beállítások" +msgstr "Fizetési beállítások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541 msgid "Payment Total" @@ -14660,10 +14563,8 @@ msgid "Beginning" msgstr "Kezdet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 -#, fuzzy -#| msgid "Compounding" msgid "Compounding" -msgstr "Összevonás" +msgstr "Összevonás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789 msgid "When paid" @@ -14672,7 +14573,7 @@ msgstr "Kiegyenlítés dátuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 msgid "Search the Account List" -msgstr "" +msgstr "Keresés a számlalistában" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 msgid "Close _on Jump" @@ -14701,7 +14602,7 @@ msgstr "Kis- és nagybetűre érzéketlen keresés a számlák teljes nevén." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "Sea_rch" -msgstr "" +msgstr "_Keresés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 msgid "" @@ -14709,6 +14610,9 @@ msgid "" "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" +"Válasszon ki egy sort, majd nyomja meg az Ugrás gombot, hogy a számlafában " +"az adott számlára ugorjon.\n" +"Ha a számla rejtett, ez ideiglenesen felülírja a beállítást." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" @@ -14719,10 +14623,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings" msgstr "Érvénytelen hozzárendelések _eltávolítása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 -#, fuzzy -#| msgid "What type of information to display?" msgid "What type of information to display?" -msgstr "Milyen információt jelenítsen meg?" +msgstr "Milyen információt jelenítsen meg?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 msgid "Non-Bayesian" @@ -14739,9 +14641,8 @@ msgid "Source Account Name" msgstr "Forrásszámla neve" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208 -#, fuzzy msgid "Based On" -msgstr "Vége" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222 msgid "Match String" @@ -14764,9 +14665,8 @@ msgstr "" "„Számla nevének megfelelő” mezőkön." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "_Fájl" +msgstr "S_zűrő" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352 msgid "_Expand All" @@ -14786,7 +14686,7 @@ msgstr "Több sor is kiválasztható, majd a törlésgomb megnyomásával törö #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 msgid "New _Account…" -msgstr "Új s_zámla…" +msgstr "Új _számla…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -14833,6 +14733,11 @@ msgid "" "rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " "checked can be added to a selection." msgstr "" +"Több tranzakciós sor is kiválasztható, és az összes kiválasztott sorhoz " +"célszámla rendelhető hozzá. A Ctrl + bal egérgombbal vagy a Shift + jobb " +"egérgombbal több sort is kiválaszthat, majd a jobb egérgombbal " +"kiválaszthatja a célszámlát. Csak az „Ú” jelöléssel ellátott sorok adhatók " +"hozzá a kiválasztáshoz." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456 msgid "" @@ -14859,6 +14764,9 @@ msgid "" "Double click on the transaction to either change the matching transaction in " "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" +"Kattintson duplán a tranzakcióra, hogy módosítsa az egyező tranzakciót a " +"GnuCash programban vagy az automatikus egyenlegfelosztás célszámláját (ha " +"szükséges)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470 msgid "Transaction List Help" @@ -14887,10 +14795,8 @@ msgstr "Színek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546 -#, fuzzy -#| msgid "_Actions" msgid "Actions" -msgstr "_Műveletek" +msgstr "Műveletek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651 msgid "\"A\"" @@ -14906,7 +14812,9 @@ msgstr "„K”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Új tranzakció létrehozásához válassza az „Ú” lehetőséget." +msgstr "" +"Egy importálandó tranzakció újként történő hozzáadásához válassza az „Ú” " +"lehetőséget." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697 msgid "" @@ -15115,33 +15023,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "Írja be a tétellel kapcsolatos megjegyzését." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "_Title" -msgstr "Cím" +msgstr "_Cím" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226 -#, fuzzy -#| msgid "_Lots in This Account" msgid "_Lots in This Account" -msgstr "A téte_lek listázása a számlán" +msgstr "Téte_lek listázása a számlán" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266 -#, fuzzy msgid "Show only open lots" -msgstr "Rajz megjelenítése" +msgstr "Csak a nyitott tételek megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _free" msgid "Splits _free" -msgstr "_Szabad felosztások" +msgstr "_Szabad felosztások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _in lot" msgid "Splits _in lot" -msgstr "Felosztások a _kötegben" +msgstr "_Felosztások a tételben" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 msgid "_No" @@ -15152,39 +15051,24 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Igen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87 -#, fuzzy -#| msgid "Display document link?" msgid "Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "Dokumentumhivatkozás megjelenítése?" +msgstr "Jelenjen meg az üdvözlő pábeszédablak legközelebb?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the " -#| "No button, it will not be displayed again." msgid "" "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be " "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, " "it will not be displayed again." msgstr "" -"Ha az Igen gombra kattint, az Üdvözlőablak a GnuCash következő " -"indításakor is megjelenik. Ha a Nem gombra kattint, akkor nem jelenik " -"meg újra." +"Ha az „Igen” gombra kattint, az „Üdvözli a GnuCash!” pábeszédablak a GnuCash " +"következő indításakor is megjelenik. Ha a „Nem” gombra kattint, akkor nem " +"jelenik meg újra." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213 -#, fuzzy -#| msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Üdvözli a GnuCash" +msgstr "Üdvözli a GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to " -#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and " -#| "click the OK button or press the Cancel button if you don't " -#| "want to perform any of them." msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " @@ -15192,9 +15076,9 @@ msgid "" "perform any of them." msgstr "" "Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdik el a " -"GnuCash használatát. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a " -"Rendben gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a " -"Mégsem gombra." +"GnuCash használatát. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a „" +"Rendben” gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a „Mégsem” " +"gombra." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -15210,7 +15094,7 @@ msgstr "Új felhasználóknak szóló oktatóanyag meg_nyitása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 msgid "Object references" -msgstr "Objektum utalások" +msgstr "Tárgyhivatkozások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 msgid "Explanation" @@ -15363,10 +15247,8 @@ msgstr "_Visszaállítás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605 -#, fuzzy -#| msgid "Select Separator Character" msgid "Separator Character" -msgstr "Válassza ki az elválasztójelet" +msgstr "Elválasztójel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 msgid "" @@ -15383,10 +15265,8 @@ msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash beállítások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332 -#, fuzzy -#| msgid "Summarybar Content" msgid "Summary Bar Content" -msgstr "Összegzősor tartalma" +msgstr "Összegzősor tartalma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345 msgid "Include _grand total" @@ -15465,10 +15345,8 @@ msgstr "" "A köznyelvi címkék helyett csak a terhelés és jóváírás címkéket használja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639 -#, fuzzy -#| msgid "Labels" msgid "Labels" -msgstr "Címkék" +msgstr "Címkék" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453 @@ -15484,16 +15362,12 @@ msgid "_Income & expense" msgstr "_Bevétel és költség" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse Balanced Accounts" msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Fordított egyenlegű számlák" +msgstr "Fordított egyenlegű számlák" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 -#, fuzzy -#| msgid "Default Currency" msgid "Default Currency" -msgstr "Alapértelmezett pénznem" +msgstr "Alapértelmezett pénznem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214 @@ -15547,24 +15421,20 @@ msgid "Loc_ale" msgstr "_Helyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "Time Format" -msgstr "Fájlformátum" +msgstr "Időformátum" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102 msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "24 órás időformátum ha_sználata" +msgstr "24 órás időformátum _használata" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 órás időformátum használata (12 órás helyett)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Date Completion" msgid "Date Completion" -msgstr "Dátumkiegészítés" +msgstr "Dátumkiegészítés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" @@ -15594,10 +15464,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgid "Numbers" -msgstr "Szám" +msgstr "Számok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252 msgid "Force P_rices to display as decimals" @@ -15665,10 +15533,8 @@ msgid "days" msgstr "nap" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550 -#, fuzzy -#| msgid "_Retain log/backup files" msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "Naplók/biztonsági mentések _megőrzése" +msgstr "Naplók/biztonsági mentések _megőrzése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 msgid "Com_press files" @@ -15679,16 +15545,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Mentéskor az adatfájlok tömörítése gzippel." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "Files" -msgstr "_Fájl" +msgstr "Fájlok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622 -#, fuzzy -#| msgid "Test Search Dialog" msgid "Search Dialog" -msgstr "A kereső párbeszédablak tesztelése" +msgstr "Kereső párbeszédablak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 msgid "New search _limit" @@ -15778,10 +15640,8 @@ msgstr "" "látható." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997 -#, fuzzy -#| msgid "Linked _File" msgid "Linked Files" -msgstr "Kapcsolódó _fájl" +msgstr "Kapcsolódó fájlok" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096 @@ -15913,10 +15773,8 @@ msgstr "" "nem egyezik. Az alapértelmezett érték 14 nap." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430 -#, fuzzy -#| msgid "Check" msgid "Checks" -msgstr "Ellenőrzés" +msgstr "Csekkek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448 msgid "The default check printing font." @@ -16018,8 +15876,6 @@ msgstr "" "meghatározásához." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile" msgid "Reconciling" msgstr "Egyeztetés" @@ -16134,16 +15990,12 @@ msgstr "" "rendezési sorrend esetén az üres tranzació lesz legfelül." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 -#, fuzzy -#| msgid "Default Rate" msgid "Default Style" -msgstr "Alapértelmezett órabér" +msgstr "Alapértelmezett stílus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969 -#, fuzzy -#| msgid "Other Defaults" msgid "Other Defaults" -msgstr "Egyéb alapértékek" +msgstr "Egyéb alapértékek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982 msgid "_Basic ledger" @@ -16151,7 +16003,7 @@ msgstr "Felosztások _bezárva" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001 msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva" +msgstr "Sz_erkesztett felosztás kinyitva" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020 @@ -16211,16 +16063,12 @@ msgid "Register Defaults" msgstr "Regiszter-alapbeállítások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226 -#, fuzzy -#| msgid "Default Report Currency" msgid "Default Report Currency" -msgstr "Jelentés alapértelmezett pénzneme" +msgstr "Jelentés alapértelmezett pénzneme" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Location" -msgstr "Művelet" +msgstr "Helyzet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265 msgid "Report opens in a new _window" @@ -16244,8 +16092,6 @@ msgid "Reports" msgstr "Jelentések" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 -#, fuzzy -#| msgid "Window geometry" msgid "Window Geometry" msgstr "Ablakgeometria" @@ -16262,10 +16108,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Váltás a _legutóbb használt lapra" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 -#, fuzzy -#| msgid "Tab P_osition" msgid "Tab Position" -msgstr "Lapok füleinek _helye" +msgstr "Lapok füleinek helye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195 @@ -16288,10 +16132,8 @@ msgid "_Right" msgstr "_Jobboldalon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 -#, fuzzy -#| msgid "Summary Bar Position" msgid "Summary Bar Position" -msgstr "Összegzősor helye" +msgstr "Összegzősor helye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 @@ -16301,7 +16143,7 @@ msgstr "Alul" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Lapok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 msgid "Show close button on _notebook tabs" @@ -16675,16 +16517,12 @@ msgid "Working…" msgstr "A művelet végrehajtása folyik…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 -#, fuzzy -#| msgid "A_vailable reports" msgid "A_vailable reports" -msgstr "_Elérhető jelentések" +msgstr "_Elérhető jelentések" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected Reports" msgid "_Selected Reports" -msgstr "Kivála_sztott jelentések" +msgstr "Kivála_sztott jelentések" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107 msgid "A_dd >>" @@ -16711,16 +16549,12 @@ msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML stíluslapok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308 -#, fuzzy -#| msgid "Available style sheets" msgid "Available style sheets" -msgstr "Elérhető stíluslapok" +msgstr "Elérhető stíluslapok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391 -#, fuzzy -#| msgid "Style sheet options" msgid "Style sheet options" -msgstr "Stíluslap opciók" +msgstr "Stíluslap opciók" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 msgid "Report Size" @@ -16747,10 +16581,8 @@ msgid "New Style Sheet" msgstr "Új stíluslap" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771 -#, fuzzy -#| msgid "New style sheet info" msgid "New style sheet info" -msgstr "Új stíluslap-infó" +msgstr "Új stíluslap adatai" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810 msgid "_Template" @@ -16803,10 +16635,8 @@ msgid "Search for items where" msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 -#, fuzzy -#| msgid "Match all entries" msgid "Match all entries" -msgstr "Minden bejegyzés " +msgstr "Minden bejegyzés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284 msgid "Search Criteria" @@ -16889,16 +16719,12 @@ msgid "Number of Occurrences" msgstr "Ütemezések száma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run…" msgid "Since Last Run" -msgstr "A legutóbbi futás óta…" +msgstr "A legutóbbi futás óta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Editor Defaults" msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Tranzakciószerkesztő alapbeállításai" +msgstr "Tranzakciószerkesztő alapbeállításai" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547 msgid "_Run when data file opened" @@ -16992,10 +16818,8 @@ msgid "Notify me when created" msgstr "Értesítsen a létrehozáskor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157 -#, fuzzy -#| msgid "occurrences" msgid "Occurrences" -msgstr "ismétlés" +msgstr "Ismétlés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183 msgid "Last Occurred: " @@ -17047,10 +16871,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Kattintson az adó nevének és/vagy típusának módosításához." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" -msgstr "Számlák" +msgstr "_Számlák" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273 msgid "_Income" @@ -17069,36 +16891,28 @@ msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Kötelezettség/Tőke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461 -#, fuzzy -#| msgid "Account Tax Information" msgid "Account Tax Information" -msgstr "Számla Adóinformáció" +msgstr "Számla adóinformációja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475 msgid "Tax _Related" msgstr "Adó _vonatkozású" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507 -#, fuzzy -#| msgid "_TXF Categories" msgid "_TXF Categories" -msgstr "_TXF kategóriák" +msgstr "_TXF kategóriák" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613 -#, fuzzy -#| msgid "Payer Name Source" msgid "Payer Name Source" -msgstr "A kötelezett nevének származása" +msgstr "A kötelezett nevének származása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627 msgid "C_urrent Account" msgstr "A _jelenlegi számla" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677 -#, fuzzy -#| msgid "Job Number" msgid "Copy Number" -msgstr "Megbízásszám" +msgstr "Másolatok száma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 @@ -17106,10 +16920,8 @@ msgid "Tax Tables" msgstr "Adótáblázatok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Table Entries" msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Adótáblázat-tételek" +msgstr "Adótáblázat-tételek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200 msgid "De_lete" @@ -17128,10 +16940,8 @@ msgid "Percent %" msgstr "Százalék %" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Table Entry" msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Adótáblázat-tétel" +msgstr "Adótáblázat-tétel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126 @@ -17157,10 +16967,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Következő" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 -#, fuzzy -#| msgid "Tip of the Day" msgid "Tip of the Day" -msgstr "A nap tippje" +msgstr "A nap tippje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148 msgid "_Show tips at startup" @@ -17171,22 +16979,18 @@ msgid "Transfer Funds" msgstr "Átutalás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80 -#, fuzzy -#| msgid "Bill Information" msgid "Basic Information" -msgstr "Bejövőszámla adatai" +msgstr "Alapvető információ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása" +msgstr "Bevétel- és költségszámlák mutatása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494 -#, fuzzy -#| msgid "Currency Transfer" msgid "Currency Transfer" -msgstr "Pénznem átváltása" +msgstr "Pénznem átváltása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526 msgid "Exchange Rate" @@ -18142,10 +17946,8 @@ msgstr "" "tartalmazó regiszterlap megnyitásához." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information…" msgid "Reconcile Information" -msgstr "_Egyeztetés adatai…" +msgstr "Egyeztetés adatai" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96 msgid "Statement _Date" @@ -18181,8 +17983,8 @@ msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" -"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállítások dialógus " -"hálózatok szakaszában." +"A biztonságos HTTP (https) hozzáférés le van tiltva. Engedélyezheti a " +"beállítások párbeszédablak hálózati szakaszában." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:570 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:991 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:573 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 @@ -18190,8 +17992,8 @@ msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" -"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállítások " -"párbeszédablak hálózatok szakaszában." +"A HTTP hálózati hozzáférés le van tiltva. Engedélyezheti a beállítások " +"párbeszédablak hálózati szakaszában." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862 #, c-format @@ -18264,8 +18066,8 @@ msgstr "" " * A szerverükön történő azonosításához szükséges felhasználói azonosítóját, " "amely gyakran az alapszámlájának a száma;\n" " * Az internetbanki szerverük URL-címét;\n" -" * Bizonyos esetekben a bankfiókja száma (routing number) is hasznos lehet a " -"segédben;\n" +" * Bizonyos esetekben a bankfiókjának a fiókkódja, más néven útválasztási " +"száma (routing száma) hasznos lehet ebben a segédben;\n" "A hitelesítési módszerek a háttérrendszertől és a választott módszertől " "függően változnak:\n" " * FinTS PIN/TAN: Egyes módszerekhez speciális eszközökre van szükség, " @@ -18409,10 +18211,8 @@ msgid "Current _Action" msgstr "Jelenlegi _művelet" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 -#, fuzzy -#| msgid "_Log Messages" msgid "_Log Messages" -msgstr "_Naplóüzenetek" +msgstr "_Naplóüzenetek" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257 msgid "Close when _finished" @@ -18643,17 +18443,12 @@ msgid "Select File Import Format and Template" msgstr "Importálási fájlformátum és sablon kiválasztása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. " -#| "The profile list contains specializations and is populated according to " -#| "which format you select in this list." msgid "" "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The " "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" -"Ez a lista tartalmazza azokat a fájlformátumokat, amelyeket az AQBanking " +"Ez a lista tartalmazza azokat a fájlformátumokat, amelyeket az AqBanking " "importálni tud. A jobb oldali profil lista testreszabott sablonokat " "tartalmaz, és attól függően töltődik be, hogy melyik formátumot választja ki " "ebben a listában." @@ -19127,16 +18922,12 @@ msgid "" msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztos, hogy megszakítja?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import using AQBanking" msgid "Import using AqBanking" -msgstr "AQBanking importálás" +msgstr "Internet_banki (AqBanking) importálás" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking" -msgstr "Importáljon bármilyen, az AQBanking által támogatott fájlformátumot" +msgstr "Importáljon bármilyen, az AqBanking által támogatott fájlformátumot" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -19312,58 +19103,66 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:342 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" -msgstr "" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: a tulajdonos nincs megadva.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:354 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: nem létező beszállító (%s).\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:366 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: nem létező ügyfél (%s).\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:379 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" -msgstr "" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: nem érvényes a könyvelési dátum (%s).\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:387 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" -msgstr "" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: nem érvényes az esedékesség dátuma (%s).\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:411 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:482 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" -msgstr "%d. sor, %s/%u bejövőszámla: %s számla nem létezik.\n" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: nem létező könyvelési számla (%s).\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:423 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" msgstr "" +"%d. sor, %s/%u számla: a könyvelési számla (%s) nem a „Tartozás számlák” " +"típusba tartozik.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:433 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" msgstr "" +"%d. sor, %s/%u számla: a könyvelési számla (%s) nem a „Követelés számlák” " +"típusba tartozik.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:471 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" -msgstr "" +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: az ár nincs megadva.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540 #, c-format msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" +"A számlán (%s) található egy vagy több hiba miatt a számla összes sora " +"figyelmen kívül lesz hagyva.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:546 #, c-format msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" +"Hiba: a számlaszám (számlaazonosító) nélküli számlán az összes sor figyelmen " +"kívül lesz hagyva.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:652 msgid "Processing…" @@ -19372,42 +19171,41 @@ msgstr "Feldolgozás…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:721 #, c-format msgid "Invoice %s created.\n" -msgstr "A %s számla létrehozva.\n" +msgstr "A számla (%s) létre lett hozva.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:736 -#, fuzzy msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" -msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?" +msgstr "Szeretné frissíteni a meglévő bejövő-, kimenőszámlákat?" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:744 #, c-format msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "A számla (%s) nem lett frissítve, mert ez már megtörtént.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:759 #, c-format msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" -msgstr "" +msgstr "A számla (%s) nem lett frissítve, mert ez már könyvelve lett.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:772 #, c-format msgid "Invoice %s updated.\n" -msgstr "A %s számla frissítve.\n" +msgstr "A számla (%s) frissítve lett.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:888 #, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "A %s számla naplózva.\n" +msgstr "A számla (%s) könyvelve lett.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:893 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" -msgstr "" +msgstr "A számla (%s) nem lett könyvelve, mert a pénznemek nem egyeznek.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:899 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" -msgstr "" +msgstr "A számla (%s) nem lett könyvelve, mert a pénznem átváltása szükséges.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:923 #, c-format @@ -19416,9 +19214,8 @@ msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "ID #" +msgstr "Sz.szám" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140 #, fuzzy @@ -19454,9 +19251,8 @@ msgid "Taxable" msgstr "Adóköteles" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 -#, fuzzy msgid "Taxincluded" -msgstr "Ad_ót tartalmaz" +msgstr "Adót tartalmaz" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 msgid "Tax-table" @@ -19475,10 +19271,8 @@ msgid "Accu-splits" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgid "Import Bills or Invoices from CSV" -msgstr "Bejövő- és kimenőszámlák importálása CSV szöveges fájlból" +msgstr "Bejövő- vagy kimenőszámlák importálása CSV szöveges fájlból" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 #, c-format @@ -19679,7 +19473,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393 msgid "Value Num." -msgstr "" +msgstr "Érték számmal" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396 @@ -20328,8 +20122,6 @@ msgid "Shipping Email" msgstr "Szállítási cím" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers from csv" msgid "Import Customers from CSV" msgstr "Ügyfelek importálása CSV szöveges fájlból" @@ -20353,6 +20145,14 @@ msgid "" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" +"Importálási eredmények:\n" +"%i sor figyelmen kívül hagyva\n" +"%i sor importálva:\n" +" %u %s javítva\n" +" %u %s figyelmen kívül hagyva (nem javítható)\n" +"\n" +" %u %s létrehozva\n" +" %u %s frissítve (azonosító alapján)" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241 #, c-format @@ -20479,14 +20279,14 @@ msgstr "Új, kiegyensúlyozott" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Új, %s (kézi) átutalása \"%s\" számlára" +msgstr "Új, %s (kézi) átutalása „%s” számlára" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2053 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Új, %s (automatikus) átutalása \"%s\" számlára" +msgstr "Új, %s (automatikus) átutalása „%s” számlára" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2066 @@ -20573,12 +20373,12 @@ msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:717 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz" +msgstr "Készletszámla „%s” értékpapírhoz" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:755 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz" +msgstr "Bevételszámla „%s” értékpapírhoz" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1045 msgid "Unknown OFX account" @@ -20622,7 +20422,7 @@ msgid "" "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " "transactions, no new transactions." msgstr "" -"'%s' OFX fájlból történő tranzakciók importálása során %d korábban importált " +"„%s” OFX fájlból történő tranzakciók importálása során %d korábban importált " "tranzakciót találtunk, új tranzakciót nem." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1478 @@ -20635,7 +20435,7 @@ msgstr "Feldolgozandó OFX/QFX fájl(ok) kiválasztása" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 msgid "Import _OFX/QFX…" -msgstr "_OFX/QFX fájl importálás…" +msgstr "_OFX/QFX fájl importálása…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -20647,13 +20447,15 @@ msgstr "GnuCash számla neve" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"." +msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. „OTP Bank Részvény”." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:882 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" +"Írja be a tőzsdei szimbólumot vagy más jól ismert rövidítést, például „OTP”. " +"Ha nincs ilyen, vagy nem ismeri, akkor kitalálhat egy saját rövidítést." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:885 msgid "" @@ -20661,6 +20463,9 @@ msgid "" "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" +"Válassza ki a tőzsdét, amelyen kereskednek a szimbólummal, vagy válassza ki " +"a befektetés típusát (például ALAP a befektetési alapok esetében). Ha nem " +"találja a tőzsdét vagy a megfelelő befektetési típust, akkor újat adhat meg." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 msgid "Name or _description" @@ -20751,11 +20556,13 @@ msgid "" "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" +"A kezdés gombra kattintva a GnuCash betölti a QIF fájlt. Ha nincs hiba vagy " +"figyelmeztetés, akkor automatikusan továbbhalad a következő lépéshez. " +"Ellenkező esetben megjelennek a részletek, hogy áttekintse őket." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2783 -#, fuzzy msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "Enter the QIF file currency" +msgstr "Válassza ki a QIF fájl pénznemét" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2996 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." @@ -20764,7 +20571,7 @@ msgstr "Adjon meg egy létező nemzeti valutát vagy egy másik típust." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3212 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." -msgstr "" +msgstr "A QIF adatok konvertálása során hiba történt." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263 msgid "Canceling" @@ -20773,7 +20580,7 @@ msgstr "Megszakítás" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3277 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3281 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a duplikátumok felismerése során." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3300 msgid "Conversion completed" @@ -20785,10 +20592,13 @@ msgid "" "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" +"A kezdés gombra kattintva a GnuCash importálja a QIF adatait. Ha nincs hiba " +"vagy figyelmeztetés, automatikusan továbbhalad a következő lépéshez. " +"Ellenkező esetben alább megjeleníti a részleteket, hogy áttekinthetse őket." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3538 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." -msgstr "" +msgstr "A GnuCash nem tudta menteni a hozzárendelési beállításokat." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3567 msgid "There was a problem with the import." @@ -20935,7 +20745,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532 msgid "Could not parse price line" -msgstr "" +msgstr "Az ársor nem értelmezhető" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540 msgid "File does not appear to be in QIF format" @@ -20999,7 +20809,7 @@ msgstr "Számlák elemzése" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816 msgid "Parsing prices" -msgstr "" +msgstr "Árak elemzése" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849 msgid "Parsing transactions" @@ -21067,11 +20877,11 @@ msgstr "Konvertálás" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:490 msgid "Discarding duplicate prices" -msgstr "" +msgstr "Duplikált árak törlése" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:520 msgid "Adding prices" -msgstr "" +msgstr "Árak hozzáadása" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:593 msgid "Missing transaction date." @@ -24256,11 +24066,11 @@ msgstr "Egyedülálló" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" -msgstr "" +msgstr "Mérleg az „eguile-gnc” használatával" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" -msgstr "" +msgstr "Mérleg megjelenítése (az „eguile” sablonnal)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55 #, fuzzy @@ -26329,6 +26139,8 @@ msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line?" msgstr "" +"Az összes adókategóriát külön-külön jelenítsük meg (soronként egy), az " +"egyetlen sorban megjelenítés helyett?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" @@ -27537,16 +27349,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Esedékes összeg" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice #: " msgid "Invoice #:" -msgstr "Számlaszám: " +msgstr "Számlaszám:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 -#, fuzzy -#| msgid "Engagement: " msgid "Engagement:" -msgstr "Előjegyzés: " +msgstr "Előjegyzés:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 @@ -27817,7 +27625,7 @@ msgstr "Követelés számlák" #: gnucash/report/report-utilities.scm:217 msgid "Accounts Payable" -msgstr "Kifizetendő számlák" +msgstr "Tartozás számlák" #: gnucash/report/report-utilities.scm:218 msgid "Credit Lines" @@ -28594,7 +28402,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:950 msgid "Display invoice details" -msgstr "Kimenőszámla részletes megjelenítése" +msgstr "Kimenőszámla részleteinek megjelenítése" #: gnucash/report/trep-engine.scm:955 msgid "Display the account name?" @@ -28854,7 +28662,7 @@ msgstr "Nyomtatási _oldal beállítása" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást" +msgstr "Oldalméret és tájolás megadása a nyomtatáshoz" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62 msgid "Proper_ties" @@ -28898,7 +28706,7 @@ msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ezen az ablakon" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183 msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "Összegzőso_r" +msgstr "_Összegzősor" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185 msgid "Show/hide the summary bar on this window" @@ -28906,7 +28714,7 @@ msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ezen az ablakon" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188 msgid "Stat_us Bar" -msgstr "Á_llapotsor" +msgstr "_Állapotsor" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190 msgid "Show/hide the status bar on this window" @@ -29051,7 +28859,7 @@ msgstr "A jelenlegi fájl mentése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:130 msgid "Open the New Invoice dialog" -msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja az új számla párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347 @@ -29094,7 +28902,7 @@ msgstr "Meglévő GnuCash fájl megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 msgid "Save _As…" -msgstr "M_entés másként…" +msgstr "Mentés m_ásként…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -29102,13 +28910,12 @@ msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33 msgid "Re_vert" -msgstr "_Változtatások visszavonása" +msgstr "_Visszalépés" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" -"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosítás " -"visszaállításával" +"Újra betölti az aktuális adatbázist, a nem mentett változtatások elvesznek." #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9 @@ -29121,7 +28928,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51 msgid "Export _Accounts" -msgstr "Számla_hierarchia exportálása" +msgstr "_Számlák exportálása GnuCash fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" @@ -29158,7 +28965,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" -msgstr "_Adójelentés beállítások" +msgstr "_Adójelentés-beállítások" #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73 @@ -29232,7 +29039,7 @@ msgstr "Könyv lezárása az időszak végén" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "_Importálásimegfeleltetés-szerkesztő" +msgstr "_Importálási hozzárendelés szerkesztése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126 msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" @@ -29318,7 +29125,7 @@ msgstr "_Új ügyfél…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" -msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja az új ügyfél párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 msgid "_Find Customer…" @@ -29326,7 +29133,7 @@ msgstr "Ü_gyfél keresése…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" -msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja az ügyfél keresése párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 msgid "Find In_voice…" @@ -29334,7 +29141,7 @@ msgstr "Szám_la keresése…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja a számla keresése párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 msgid "New _Job…" @@ -29342,7 +29149,7 @@ msgstr "Új _megbízás…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "Nyissa meg az új megbízás párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja az új megbízás párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 msgid "Find Jo_b…" @@ -29350,17 +29157,17 @@ msgstr "Meg_bízás keresése…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "Nyissa meg a megbízás keresése párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja a megbízás keresése párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 msgid "_Process Payment…" -msgstr "F_izetés lebonyolítása…" +msgstr "F_izetés feldolgozása…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja a fizetés feldolgozása párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49 msgid "Invoices _Due Reminder" @@ -29398,7 +29205,7 @@ msgstr "_Beszállító keresése…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" -msgstr "Nyissa meg a beszállító keresése párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja a beszállító keresése párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 @@ -29506,7 +29313,7 @@ msgstr "Tesztadat előkészítése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 msgid "Export Account T_ree to CSV…" -msgstr "Számla_készlet CSV fájlba…" +msgstr "Számla_hierarchia exportálása CSV fájlba…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" @@ -29514,7 +29321,7 @@ msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 msgid "Export _Transactions to CSV…" -msgstr "_Tranzakciók CSV fájlba…" +msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV fájlba…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 msgid "Export the Transactions to a CSV file" @@ -29522,19 +29329,19 @@ msgstr "Tranzakciók exportálása CSV fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 msgid "Export A_ctive Register to CSV…" -msgstr "_Aktív regiszter CSV fájlba…" +msgstr "_Aktív regiszter exportálása CSV fájlba…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18 msgid "Export the Active Register to a CSV file" -msgstr "Az éppen látható regiszter exportálása CSV fájlba" +msgstr "Az aktív (éppen látható) regiszter exportálása CSV fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6 msgid "Import _Accounts from CSV…" -msgstr "Számlák importálás_a CSV fájlból…" +msgstr "_Számlák importálása CSV fájlból…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8 msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Számlák importálása egy CSV fájlból" +msgstr "Számlák importálása CSV szöveges fájlból" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11 msgid "Import _Transactions from CSV…" @@ -29542,23 +29349,23 @@ msgstr "_Tranzakciók importálása CSV fájlból…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13 msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Tranzakciók importálása egy CSV fájlból" +msgstr "Tranzakciók importálása CSV szöveges fájlból" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Árfolyamok im_portálása CSV fájlból…" +msgstr "_Árfolyamok importálása CSV fájlból…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" -msgstr "Árfolyamok importálása egy CSV fájlból" +msgstr "Árfolyamok importálása CSV szöveges fájlból" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6 msgid "Import _Customers & Vendors…" -msgstr "Ü_gyfelek és Beszállítók…" +msgstr "_Ügyfelek és beszállítók importálása…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Ügyfelek és Beszállítók importálása egy CSV szöveges fájlból" +msgstr "Ügyfelek és beszállítók importálása CSV szöveges fájlból" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 msgid "_Replay GnuCash .log file…" @@ -29591,7 +29398,7 @@ msgstr "Számla _törlése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39 msgid "F_ind Account" -msgstr "Számla _keresése" +msgstr "Számla ke_resése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229 @@ -29610,7 +29417,7 @@ msgstr "A kiválasztott számlatulajdonságokat öröklik az alszámlák" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 msgid "_Renumber Subaccounts…" -msgstr "_Alszámlák újraszámozása…" +msgstr "Alszámlák _újraszámozása…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45 msgid "Renumber the children of the selected account" @@ -29621,7 +29428,7 @@ msgstr "A kiválasztott számla alszámláinak újraszámozása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175 msgid "Open _Account" -msgstr "Száml_a megnyitása" +msgstr "_Számla megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209 @@ -29633,7 +29440,7 @@ msgstr "A kiválasztott számla megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212 msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "Al_számlák megnyitása" +msgstr "Alszámlák meg_nyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214 @@ -29658,7 +29465,7 @@ msgstr "_Szűrés…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:43 msgid "_Refresh" -msgstr "F_rissítés" +msgstr "_Frissítés" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90 @@ -30030,7 +29837,7 @@ msgstr "Ügyféljelentés megjelenítése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374 msgid "Show customer aging overview for all customers" -msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára" +msgstr "Az ügyfelek elöregedésének áttekintése az összes ügyfél számára" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200 @@ -30040,7 +29847,7 @@ msgstr "Beszállítójelentés megjelenítése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" -msgstr "" +msgstr "Beszállítók elöregedésének áttekintése az összes beszállító számára" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234 @@ -30069,7 +29876,7 @@ msgstr "Új költségbizonylat létrehozása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Csekkek nyomtatása…" +msgstr "Csekkek _nyomtatása…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -30124,7 +29931,7 @@ msgstr "Tranzakciók megjelenítése egy vagy két sorban." #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79 msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva" +msgstr "Sz_erkesztett felosztás kinyitva" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82 msgid "" @@ -30395,22 +30202,16 @@ msgid "Delete the current split." msgstr "Jelenlegi felosztás törlése." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current file" msgid "Save the current file." -msgstr "A jelenlegi fájl mentése" +msgstr "A jelenlegi fájl mentése." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#, fuzzy -#| msgid "Close the currently active page" msgid "Close the currently active page." -msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása" +msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Invoice dialog" msgid "Open the New Invoice dialog." -msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot" +msgstr "Megnyitja az új számla párbeszédablakot." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 @@ -30526,7 +30327,7 @@ msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6 msgid "Import _QIF…" -msgstr "_QIF fájl…" +msgstr "_QIF fájl importálása…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8 msgid "Import a Quicken QIF file" @@ -30542,7 +30343,7 @@ msgstr "Főkönyvablak megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6 msgid "St_yle Sheets" -msgstr "_Stíluslapok" +msgstr "St_íluslapok" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5 msgid "_Reconcile" @@ -31019,11 +30820,11 @@ msgstr "Befektetési alap" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4295 msgid "A/Receivable" -msgstr "S/Követelés" +msgstr "Sz/Követelés" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4296 msgid "A/Payable" -msgstr "S/Kifizetendő" +msgstr "Sz/Tartozás" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4297 msgid "Root" @@ -31768,8 +31569,6 @@ msgstr "" "érték letiltást jelent." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339 -#, fuzzy -#| msgid "Default Customer TaxTable" msgid "Default Customer Tax Table" msgstr "Ügyfelek alapértelmezett adótáblázata" @@ -31778,8 +31577,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Az ügyfelekre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343 -#, fuzzy -#| msgid "Default Vendor TaxTable" msgid "Default Vendor Tax Table" msgstr "Beszállítók alapértelmezett adótáblázata"