From af34ee3f54b62134cd8acc45ff50a6c4c4fa8186 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kaligula Date: Sun, 20 Nov 2022 12:48:03 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Kaligula using Weblate po/pl.po: 71.2% (3846 of 5401 strings; 1096 fuzzy) 255 failing checks (4.7%) Translation: GnuCash/Program (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/ Co-authored-by: Kaligula --- po/pl.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 49 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 77594d75ba..fb0300aebc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-20 11:48+0000\n" "Last-Translator: Kaligula \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 msgid "_Return" -msgstr "Wróć" +msgstr "W_róć" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 @@ -12137,6 +12137,11 @@ msgid "" "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" +"W przypadku wybrania tej opcji, domyślnie w nowych plikach komórka \"Num\" w " +"rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"akcja\" podziału, a pole \"num\" " +"transakcji jest widoczne w drugim wierszu w trybie dwuwierszowym (a nie jest " +"widoczne w trybie jednowierszowym). W przeciwnym razie domyślnie komórka " +"\"Num\" na rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"num\" transakcji." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 #, fuzzy @@ -12477,6 +12482,12 @@ msgid "" "in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " "resulting file name." msgstr "" +"To ustawienie wybiera nazwę pliku do eksportu PDF. Jest to ciąg znaków " +"sprintf(3) z trzema argumentami: \"%1$s\" to nazwa raportu, np. \"Faktura\". " +"\"%2$s\" to numer raportu, który w raporcie faktury jest numerem faktury. \"" +"%3$s\" to data raportu sformatowana zgodnie z ustawieniem nazwapliku-data-" +"format. Uwaga: Wszystkie znaki, które są niedozwolone w nazwach plików (np. " +"\"/\") zostaną zastąpione podkreśleniami \"_\" w wynikowej nazwie pliku." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 #, fuzzy @@ -14564,6 +14575,12 @@ msgid "" "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" +"Ponieważ tworzysz nowy plik, w następnej kolejności zobaczysz okno dialogowe " +"do ustawienia opcji księgi. Mogą one wpłynąć na sposób importowania " +"transakcji przez GnuCash. Jeżeli wrócisz na tę stronę bez anulowania i " +"rozpoczęcia od nowa, okno dialogowe do ustawiania opcji księgi nie zostanie " +"pokazane po raz drugi przy przejściu dalej. Możesz uzyskać do niego dostęp " +"bezpośrednio z menu poprzez Plik->Właściwości." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 @@ -15364,7 +15381,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 msgid "_Not cleared" -msgstr "Nieprzejrzane" +msgstr "_Nieprzejrzane" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "" @@ -16515,11 +16532,11 @@ msgstr "Pokaż kolumnę _Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 msgid "Show _Memo column" -msgstr "Pokaż kolumnę Notatka" +msgstr "Pokaż kolumnę N_otatka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 msgid "Show matched _information" -msgstr "Pokaż dopasowane informacje" +msgstr "Pokaż dopasowane _informacje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 msgid "A_ppend" @@ -20364,6 +20381,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" +"Backend znalazł błąd podczas przygotowywania zadania. Wykonanie tego zadania " +"nie jest możliwe.\n" +"\n" +"Najprawdopodobniej bank nie obsługuje wybranego przez Ciebie zadania lub " +"Twoje konto w Bankowości Internetowej nie ma uprawnień do wykonania tego " +"zadania. Więcej komunikatów o błędach może być widocznych w logu konsoli.\n" +"\n" +"Czy chcesz wprowadzić zadanie ponownie?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232 msgid "Online Banking Direct Debit Note" @@ -21194,6 +21219,17 @@ msgid "" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" +"Konta zostaną zaimportowane z pliku \"%s\" po kliknięciu przycisku \"Zastosuj" +"\".\n" +"\n" +"Możesz zweryfikować swoje wybory, klikając \"Wstecz\" lub przerwać import " +"klikając \"Anuluj\".\n" +"\n" +"Jeśli jest to początkowy import do nowego pliku, najpierw zobaczysz okno " +"dialogowe do ustawienia opcji księgowania, ponieważ mogą one wpłynąć na " +"sposób konwersji importowanych danych na transakcje GnuCash.\n" +"Uwaga: po zaimportowaniu może być konieczne użycie opcji menu \"Wyświetl / " +"Filtruj według / Inne\" i wybranie opcji wyświetlania nieużywanych kont.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 #, c-format @@ -21829,12 +21865,12 @@ msgstr "Aktywna" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1314 msgid "_Assign a transfer account to the selection" -msgstr "Wybierz konto transferu dla obecnego zaznaczenia" +msgstr "_Wybierz konto transferu dla obecnego zaznaczenia" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365 msgid "_Edit description, notes, or memo" -msgstr "Edytuj opis, uwagi lub notatki" +msgstr "_Edytuj opis, uwagi lub notatki" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1374 @@ -27016,6 +27052,12 @@ msgid "" "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " "sales." msgstr "" +"W opcjach raportu należy wybrać konta, na których będą przechowywane pobrane " +"lub zapłacone podatki GST/VAT. Konta te muszą zawierać podziały, które " +"dokumentują środki pieniężne, które są w całości wysyłane lub żądane od " +"organów podatkowych podczas okresowych deklaracji GST/VAT. Konta te muszą " +"być typu MAJĄTEK dla podatków zapłaconych od wydatków oraz typu " +"WIERZYTELNOŚĆ dla podatków pobranych od sprzedaży." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 msgid ""