From af02f62845db4e95193fb170d468837e8f7912b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Di Mang Date: Mon, 26 Mar 2018 21:07:58 +0200 Subject: [PATCH] Update ru.po from new gnucash.pot file --- po/ru.po | 35763 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 17960 insertions(+), 17803 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a0d681fa29..8f28ba1c05 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-20 13:13+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:13+0100\n" "Last-Translator: Dmitriy Mangul \n" "Language-Team: russian \n" @@ -29,429 +30,691 @@ msgstr "" # For the translation in '../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c' see # the GOffice project: https://github.com/GNOME/goffice/blob/master/po/ru.po - -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" msgstr "Центральноевропейская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллическая" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" msgstr "Греческая" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" msgstr "Индийская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 msgid "Western" msgstr "Западная" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:591 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:530 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "Арабская (IBM-864)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "Арабская (IBM-864-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6-E)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "Арабская (MacArabic)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Армянская (ARMSCII-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтийская (Windows-1257)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "Центральноевропейская (IBM-852)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "Центральноевропейская (MacCE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "Центральноевропейская (Windows-1250)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Китайская упрощённая (GB18030)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Китайская упрощённая (GB2312)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "Китайская упрощённая (GBK)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "Китайская упрощённая (HZ)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "Китайская упрощённая (Windows-936)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Китайская традиционная (Big5)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "Китайская традиционная (Big5-HKSCS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "Хорватская (MacCroatian)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "Кириллическая (IBM-855)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллическая (ISO-8859-5)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "Кириллическая (ISO-IR-111)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллическая (KOI8-R)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "Кириллическая (MacCyrillic)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллическая (Windows-1251)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "Русская (CP-866)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Украинская (KOI8-U)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "Украинская (MacUkrainian)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" msgstr "Английская (ASCII)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "Фарси (MacFarsi)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "Грузинская (GEOSTD8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "Греческий (MacGreek)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Греческая (Windows-1253)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "Гуджарати (MacGujarati)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "Гурмухи (MacGurmukhi)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "Иврит (IBM-862)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8-E)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "Иврит (MacHebrew)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "Хинди (MacDevanagari)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "Исландская (MacIcelandic)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Корейская (ISO-2022-KR)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "Корейская (JOHAB)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" msgstr "Корейская (UHC)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Скандинавскaя (ISO-8859-10)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "Румынская (MacRomanian)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "Румынская (ISO-8859-16)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Южноевропейская (ISO-8859-3)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайская (TIS-620)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "Турецкая (IBM-857)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "Турецкая (MacTurkish)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Турецкая (Windows-1254)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Юникод (UTF-7)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "Юникод (UTF-16BE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "Юникод (UTF-16LE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "Юникод (UTF-32BE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "Юникод (UTF-32LE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 msgid "User Defined" msgstr "Определённая пользователем" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "Вьетнамская (TCVN)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Вьетнамская (VISCII)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "Вьетнамская (VPS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Вьетнамская (Windows-1258)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "Западная (IBM-850)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Западная (ISO-8859-1)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Западная (ISO-8859-15)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "Западная (MacRoman)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Западная (Windows-1252)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 msgid "Locale: " msgstr "Локаль:" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" msgstr "Направление преобразования" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "Это значение определяет какой тест iconv выполнить." -#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "The menu of options" msgstr "Меню опций" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " +"the manual under the Help menu." +msgstr "" +"Практическое руководство по GnuCash содержит много полезной информации. " +"Получить доступ к руководству можно через меню \"Справка\"." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:4 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " +"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." +"org" +msgstr "" +"С разработчиками GnuCash очень просто связаться. Существует несколько " +"списков рассылки, также вы можете пообщаться с ними вживую на IRC! Ищите их " +"на #gnucash на irc.gnome.org" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:8 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " +"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " +"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " +"follow the instructions provided." +msgstr "" +"Вы можете очень просто импортировать имеющиеся у вас финансовые данные из " +"таких программ, как Quicken, MS Money и других, позволяющих экспортировать " +"данные в формат файлов QIF или OFX. В меню \"Файл\" выберите подменю \"Импорт" +"\" и выберите нужный файл QIF или OFX. Далее следуйте предложенным " +"инструкциям." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " +"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " +"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " +"online manual." +msgstr "" +"Если вы уже работали с другими финансовыми программами, такими как Quicken, " +"заметьте, что GnuCash использует счета вместо категорий для отслеживания " +"приходов и расходов. За дополнительной информацией о счетах Приход и Расход, " +"пожалуйста, обращайтесь к практическому руководству GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " +"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " +"more information on choosing an account type or setting up a chart of " +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Создавайте новые счета нажатием кнопки \"Новый\" на панели инструментов " +"главного окна. Это вызовет появление диалога, где вы сможете указать " +"различные параметры счёта. За дополнительной информацией по выбору типа " +"счёта или настройке плана счетов, обращайтесь к практическому руководству " +"GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:24 +msgid "" +"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " +"of the main window to bring up the account menu options. Within each " +"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " +"options." +msgstr "" +"Щёлкните правой кнопкой мыши (Ctrl+щелчок в Mac OS X) на вкладке Счета " +"главного окна, чтобы открыть параметры меню счёта. В каждом регистре щелчок " +"правой кнопки мыши открывает параметры меню проводки." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:29 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " +"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " +"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " +"Transaction Journal." +msgstr "" +"Чтобы ввести проводку, состоящую из нескольких частей, такую как платёж по " +"чеку с различными удержаниями, нажмите кнопку \"Части\" на панели " +"инструментов. Также вы можете выбрать стиль журнала в меню \"Вид\", например " +"\"Авторазворачиваемый\" или \"Журнал проводок\"." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:34 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " +"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " +"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " +"calculated amount." +msgstr "" +"Когда вы вводите суммы в журнал, вы можете использовать калькулятор для " +"сложения, вычитания, умножения и деления. Просто напишите первое значение, " +"затем '+', '-', '*' или '/'. Введите второе значение и нажмите Enter для " +"записи вычисленной суммы." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:39 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " +"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " +"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " +"was last entered." +msgstr "" +"Быстрое заполнение упрощает ввод повторяющихся проводок. Когда вы набираете " +"первые буквы описания какой-либо частой проводки, GnuCash автоматически " +"дополняет оставшуюся часть описания так, как она была введена до этого." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " +"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " +"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " +"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " +"Assets:Cash.)" +msgstr "" +"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в колонке \"Передать" +"\" журнала проводок, и GnuCash завершит название из вашего списка счетов. " +"Для субсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ " +"двоеточия и первые буквы субсчёта (например, А:Н для получения Активы:" +"Наличные)." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:50 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " +"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " +"Edit -> Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" +"Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета " +"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\" -> " +"\"Открыть субсчета\"." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 +msgid "" +"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " +"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " +"numbers as well." +msgstr "" +"При вводе даты вы можете нажать '+' или '-' для увеличения или уменьшения " +"выбранной даты. Также вы можете использовать '+' и '-' для увеличения или " +"уменьшения номеров." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:58 +msgid "" +"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" +"Down." +msgstr "" +"Для переключения между вкладками основного окна используйте Ctrl+PageUp и " +"Ctrl+PageDown." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:61 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " +"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " +"and withdrawals." +msgstr "" +"В окне согласования вы можете нажать пробел, чтобы пометить проводки как " +"согласованные. Также вы можете нажимать Tab и Shift-Tab для перемещения " +"между зачислениями и снятиями." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " +"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " +"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " +"currency's amount will be available." +msgstr "" +"Чтобы передать фонды между счетами с различными валютами, нажмите на кнопку " +"\"Передать\" в панели инструментов журнала, выберите счета и укажите " +"параметры передачи валюты - курс обмена или сумму в другой валюте." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:70 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " +"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " +"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Вы можете помещать несколько отчетов в одно окно, предоставляя всю " +"необходимую финансовую информацию сразу. Чтобы это сделать, выберите в меню " +"\"Отчеты\" - \"Примеры и настроенные\" - \"Многоколоночный отчет\"." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:75 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " +"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " +"customize style sheets." +msgstr "" +"Стили оформления влияют на то, как будут показываться отчеты. Выберите стиль " +"оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\" - \"Стили " +"оформления\" для его настройки." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 +msgid "" +"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " +"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "" +"Для получения списка счетов в поле \"перевести\" нажмите кнопку \"Меню\" или " +"Ctrl+Down." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:82 +msgid "" +"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " +"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " +"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " +"examples:\n" +"\n" +"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " +"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" +"\n" +"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " +"frequency and then set 'Every 12 months'." +msgstr "" +"Редактор плановых проводок обладает очень гибкими возможностями для " +"настройки периодичности выполнения проводок. В основу заложены ежедневная, " +"еженедельная и ежемесячная периодичности, используя которые, можно " +"составить более сложные схемы. Например:\n" +"\n" +"Для того чтобы запланировать выполнение проводки каждые 3 недели, следует " +"выбрать периодичность \"Еженедельно\" и указать \"Каждые 3 недели\".\n" +"\n" +"Для того чтобы запланировать выполнение проводки раз в год, следует выбрать " +"периодичность \"Ежемесячно\" и указать \"Каждые 12 месяцев\"" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:91 +msgid "" +"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " +"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " +"not necessary to restart GnuCash." +msgstr "" +"Если вы работаете ночью, то необходимо в полночь закрыть и открыть заново " +"журналы, для установки новой даты по умолчанию для новых проводок. Поэтому " +"нет необходимости перезапускать GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 +msgid "" +"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " +"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " +"account, start the search from that account's register." +msgstr "" +"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\" -> " +"\"Найти...\") со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного " +"счета, откройте диалог поиска со страницы журнала этого счета." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 +msgid "" +"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " +"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " +"a new window." +msgstr "" +"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок, выберите в одной " +"из вкладок \"Окно\" -> \"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы " +"продублировать эту вкладку в новом окне." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:103 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " +"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " +"even more bizarre and inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"Существует теория, что если даже кто-нибудь и откроет для чего нужна " +"Вселенная и почему она здесь, то она тотчас пропадёт и будет заменена чем-" +"нибудь ещё более странным и необъяснимым.\n" +"Другая теория состоит в том, что это уже произошло.\n" +"\n" +"Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\"" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190 msgid "The book was closed successfully." msgstr "Книга успешно закрыта." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " @@ -469,7 +732,7 @@ msgstr[2] "" "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном " "ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг." -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " @@ -486,12 +749,12 @@ msgstr "" "продолжения.\n" " Нажмите \"Назад\" для корректировки дат или \"Отмена\"." -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Период с %s по %s" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " @@ -504,7 +767,7 @@ msgstr "" #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -514,81 +777,81 @@ msgstr "" "Поздравляем! Вы успешно закрыли книги!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592 msgid "Period:" msgstr "Период:" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83 msgid "Closing Date:" msgstr "Дата закрытия:" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 msgid "Selected" msgstr "Выбрано" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 msgid "Account Types" msgstr "Типы счетов" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Счета в '%s'" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 msgid "No description provided." msgstr "(нет описания)" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 msgid "Accounts in Category" msgstr "Счета в категории" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" msgstr "ноль" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 msgid "existing account" msgstr "существующий счет" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Placeholder" msgstr "Виртуальный" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934 msgid "Opening Balance" msgstr "Начальное сальдо" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 msgid "Use Existing" msgstr "Использовать существующий" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 #, fuzzy msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" @@ -596,386 +859,367 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах." #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190 -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679 msgid "New Book Options" msgstr "Настройки новой книги" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "Taxes" msgstr "Налоги" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "Tax Payment" msgstr "Налоговый платеж" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance" msgstr "Страховку" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance Payment" msgstr "Страховой платеж" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI" msgstr "Страхование залога (СЗ)" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI Payment" msgstr "Платёж по СЗ" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Other Expense" msgstr "Другой расход" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "Разные платежи" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... оплатить \"%s\"?" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 msgid "via Escrow account?" msgstr "через депонентный счет?" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 msgid "Loan" msgstr "Заем" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#. Add the columns -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:784 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:127 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:715 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:426 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:480 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:812 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990 msgid "Date" msgstr "Дата" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789 -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854 -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:228 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:867 msgid "Payment" msgstr "Платёж" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 msgid "Principal" msgstr "Доверитель" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "Interest" msgstr "Проценты" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 msgid "Escrow Payment" msgstr "Депонентный платёж" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 msgid "Action Column|Split" msgstr "Столбец действий" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 msgid "Error adding price." msgstr "Ошибка при добавлении цены." #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:153 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048 msgid "Account" msgstr "Счет" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1066 msgid "Shares" msgstr "Акции" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "У вас нет ни одного накопительного счета с остатками!" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:519 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:700 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:786 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:670 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:424 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:984 msgid "Bill" msgstr "Счёт" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 msgid "Voucher" msgstr "Товарный чек" #. page / name / orderkey / tooltip / default -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:682 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:768 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:416 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:420 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:982 msgid "Invoice" msgstr "Счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50 -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:237 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:298 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:485 libgnucash/engine/Recurrence.c:673 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "Использовать всегда" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199 -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199 +#: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Некорректный URL %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222 -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295 -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295 +#: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Неверный URL: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "Нет такого: %s" #. ================================================================= -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "Нет такого владельца: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:279 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Тип не совпадает с %s: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "Неверный URL %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:302 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Нет такого счета: %s" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "Дисконтных дней не может быть больше, чем дней для оплаты." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Необходимо указать название для этого срока платежа." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " @@ -984,43 +1228,44 @@ msgstr "" "Вы должны указать уникальное название для этого срока платежа. \"%s\" уже " "используется." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "Дни" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795 msgid "Proximo" msgstr "В следующем месяце" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Срок \"%s\" уже используется. Вы не можете удалить его." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." @@ -1028,7 +1273,7 @@ msgstr "" "Эта проводка должна быть назначена клиенту. Пожалуйста, выберите Клиента " "ниже." -#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." @@ -1036,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Эта проводка должна быть назначена поставщику. Пожалуйста, выберите " "Поставщика ниже." -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." @@ -1044,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Этот товар в настоящий момент используется по крайней мере одним из ваших " "счетов. Вы не можете удалить его." -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -1052,108 +1297,124 @@ msgstr "" "У этого товара есть котировки. Вы уверены, что хотите удалить выбранный " "товар и его котировки?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Вы действительно желаете удалить выбранный товар?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" msgstr "Удалить товар?" #. Add the Cancel button for the matcher -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:262 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1955 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:50 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" @@ -1165,182 +1426,172 @@ msgstr "" "Идентификация - Название фирмы, и\n" "Назначение платежа - Название." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." msgstr "Вы должны ввести назначение платежа." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Процент скидки должен быть от 0 до 100, или оставьте поле пустым." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" "Кредит должен быть положительным числом, или вы должны оставить это поле " "пустым." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242 -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "" msgstr "<Безымянный>" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 msgid "Edit Customer" msgstr "Изменить клиента" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Новый клиент" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Посмотреть/изменить клиента" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Операции клиента" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Счета-фактуры клиента" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Обработать платеж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 msgid "Shipping Contact" msgstr "Получатель" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 msgid "Billing Contact" msgstr "Плательщик" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 msgid "Customer ID" msgstr "ID клиента" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175 -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307 msgid "Company Name" msgstr "Название фирмы" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 msgid "Contact" msgstr "Персона" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590 -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77 msgid "Company" msgstr "Фирма" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594 -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 msgid "ID #" msgstr "ID №" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 msgid "Find Customer" msgstr "Найти клиента" -#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "Не выбран Счёт. Попробуйте ещё раз." -#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "Выбран виртуальный счёт. Попробуйте ещё раз." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." msgstr "Вы должны ввести имя пользователя." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "Вы должны ввести имя сотрудника." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 msgid "You must enter an address." msgstr "Вы должны ввести адрес." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 msgid "Edit Employee" msgstr "Изменить работника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Новый работник" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Посмотреть/изменить работника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Товарные чеки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 msgid "Employee ID" msgstr "ID работника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 msgid "Employee Username" msgstr "Имя пользователя работника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 msgid "Employee Name" msgstr "Имя работника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:130 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 msgid "Find Employee" msgstr "Найти работника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1348,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Эта программа не может расчитывать более одного значения одновременно. Вы " "должны ввести количество для всех позиций, кроме одной." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1356,327 +1607,307 @@ msgstr "" "GnuCash не может определить значение в одном из полей. Вы должны ввести " "правильное выражение." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Процентная ставка не может быть нулевой." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Число платежей не может быть нулевым." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Число платежей не может быть отрицательным." -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 msgid "Place Holder" msgstr "Виртуальный" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 msgid "Not Used" msgstr "Не используется" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343 msgid "Balance Zero" msgstr "Нулевой баланс" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 msgid "Search from " msgstr " Поиск " -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 msgid "All Accounts" msgstr "Все счета" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" msgstr "Сбалансированный" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116 -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255 msgid "Closing Entries" msgstr "Закрывающие записи" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "Согласование" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 msgid "Share Price" msgstr "Курс акций" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:168 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" msgstr "Дата ввода" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3238 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:213 msgid "Number/Action" msgstr "Номер/Действие" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3237 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:225 msgid "Transaction Number" msgstr "Номер проводки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:96 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:219 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147 msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "Описание / Заметки / Памятка" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:231 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:413 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:832 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:944 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1039 msgid "Memo" msgstr "Памятка" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038 msgid "Notes" msgstr "Заметки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:111 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:129 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027 msgid "Description" msgstr "Описание" -#. FIXME: All this does is leak. -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501 msgid "Find Transaction" msgstr "Поиск проводок" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту позицию?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412 #, fuzzy msgid "Map Account NOT found" msgstr "Код счёта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:107 msgid "Bayesian" msgstr "" #. Description -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518 #, fuzzy msgid "Description Field" msgstr "Описание" #. Memo -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521 msgid "Memo Field" msgstr "" #. CSV Account Map -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524 #, fuzzy msgid "CSV Account Map" msgstr "Название счёта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561 #, fuzzy msgid "Online Id" msgstr "Онлайн" @@ -1686,59 +1917,59 @@ msgstr "Онлайн" #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:182 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Требуется указать информацию о плательщике." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную запись?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Данная запись прикреплена к заказу и будет удалена вместе с ним!" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260 msgid "Due Date" msgstr "Дата оплаты" #. Should be using standard label for due date? -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625 msgid "Post Date" msgstr "Дата ввода" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 msgid "Post to Account" msgstr "Ввести на счет" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Собирать части?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Счёт-фактура должен содержать по крайней мере одну позицию." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Вы действительно хотите ввести счёт-фактуру?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -1746,137 +1977,128 @@ msgstr "" "Как минимум одна запись в счетах отличается от валюты счёта-фактуры/платежа. " "Вам будут заданы вопросы по обменному курсу для каждого из них." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Ввод счёта-фактуры был отменен, так как не все обменные курсы были заданы." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246 msgid "Subtotal:" msgstr "Предварительный итог:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247 msgid "Tax:" msgstr "Налоги:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251 msgid "Total Cash:" msgstr "Всего наличных:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252 msgid "Total Charge:" msgstr "Всего удержано:" #. Set the type label -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723 -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686 -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:707 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:711 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:715 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:793 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:797 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:801 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:677 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:681 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:685 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:990 msgid "Credit Note" msgstr "Сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978 msgid "New Credit Note" msgstr "Новое сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681 msgid "New Invoice" msgstr "Новый счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Изменить сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 msgid "Edit Invoice" msgstr "Изменить счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988 msgid "View Credit Note" msgstr "Просмотреть сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951 msgid "View Invoice" msgstr "Просмотреть счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 msgid "New Bill" msgstr "Новый платеж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 msgid "Edit Bill" msgstr "Изменить платеж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 msgid "View Bill" msgstr "Просмотреть платеж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Новый товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Изменить товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Просмотреть товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567 msgid "Bill Information" msgstr "Информация о платеже" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 msgid "Bill ID" msgstr "ID платежа" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574 msgid "Voucher Information" msgstr "Информация о товарном чеке" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 msgid "Voucher ID" msgstr "ID товарного чека" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Дата дублированных записей" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -1884,239 +2106,225 @@ msgstr "" "Один или несколько выбранных счетов-фактур уже отправлены.\n" "Повторно проверьте свой выбор." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Вы действительно хотите ввести счета-фактуры?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Просмотреть/изменить счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" msgstr "Ввести" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 msgid "Printable Report" msgstr "Отчёт для печати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Просмотреть/изменить платеж" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Просмотреть/изменить товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087 msgid "Invoice Owner" msgstr "Владелец счёта-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313 msgid "Invoice Notes" msgstr "Примечания к счёту-фактуре" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573 -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:803 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 msgid "Billing ID" msgstr "ID плательщика" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164 msgid "Is Paid?" msgstr "Оплачено?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170 msgid "Is Posted?" msgstr "Введено?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 gnucash/gnome/dialog-order.c:882 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641 msgid "Date Opened" msgstr "Дата открытия" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 msgid "Company Name " msgstr "Название фирмы " -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792 msgid "Invoice ID" msgstr "ID счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121 msgid "Bill Owner" msgstr "Владелец платежа" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124 msgid "Bill Notes" msgstr "Замечания к платежу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155 msgid "Voucher Owner" msgstr "Владелец товарного чека" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158 msgid "Voucher Notes" msgstr "Примечание к товарному чеку" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Paid" msgstr "Оплачено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197 msgid "Posted" msgstr "Введено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786 msgid "Due" msgstr "Подлежит оплате" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:900 msgid "Opened" msgstr "Открыто" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:902 gnucash/gnome/reconcile-view.c:408 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:412 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011 msgid "Num" msgstr "Номер" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 msgid "Find Bill" msgstr "Найти платежный счёт" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Найти товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:702 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:788 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:672 msgid "Expense Voucher" msgstr "Товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 msgid "Find Invoice" msgstr "Найти счёт-фактуру" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 msgid "CN?" msgstr "Ст?" #. note the "Amount" multichoice option here -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:400 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1148 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1163 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1953 msgid "Amount" msgstr "Сумма" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" @@ -2124,13 +2332,13 @@ msgstr[0] "Следующий %d счёт должен быть оплачен msgstr[1] "Следующие %d счёта должны быть оплачены к:" msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплачены к:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Напоминание о платежах" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" @@ -2138,132 +2346,128 @@ msgstr[0] "Следующий %d счёт должен быть оплачен msgstr[1] "Следующие %d счёта должны быть оплачены к:" msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплачены к:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Напоминание о платежах" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 msgid "The Job must be given a name." msgstr "Операции должно быть присвоено название." -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Вы должны выбрать владельца для этой операции." -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" msgstr "Изменить операцию" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "New Job" msgstr "Новая операция" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" msgstr "Просмотреть/изменить операцию" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "Просмотреть счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "Имя владельца" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "Только действующий?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 msgid "Rate" msgstr "Курс" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106 msgid "Job Number" msgstr "Номер операции" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120 msgid "Job Name" msgstr "Название операции" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" msgstr "Найти операцию" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:898 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:190 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" msgstr "Остаток" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 msgid "Gains" msgstr "Прибыль" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "Доход/Убытки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Наборы в счетах %s" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:172 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Заказ должен иметь идентификатор." -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Заказ должен содержать по крайней мере одну запись." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2272,61 +2476,60 @@ msgstr "" "желаете закрыть его?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Вы действительно хотите закрыть заказ?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Дата закрытия" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867 msgid "View/Edit Order" msgstr "Просмотреть/изменить заказ" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876 msgid "Order Notes" msgstr "Примечания к заказу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154 msgid "Date Closed" msgstr "Дата закрытия" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 msgid "Is Closed?" msgstr "Закрыт?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 msgid "Owner Name " msgstr "Имя владельца " -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627 msgid "Order ID" msgstr "ID заказа" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:956 msgid "Find Order" msgstr "Найти заказ" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "Необходимо ввести корректное название счета для ввода." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Вы должны выбрать фирму для осуществления платежа." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Вы должны выбрать счёт для снятия из дерева счетов." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255 msgid "Pre-Payment" msgstr "Предоплата" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." @@ -2334,52 +2537,47 @@ msgstr "" "Счета для снятия и зачисления имеют разные валюты. Пожалуйста, укажите курс " "обмена." -#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:732 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Customer" msgstr "Клиент" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:734 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:567 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118 msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:736 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:570 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 msgid "Employee" msgstr "Работник" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" @@ -2390,13 +2588,13 @@ msgstr "" "перед продолжением оплаты. Вероятно, сначала Вы хотите создать счёт-фактуру " "или платёжный счёт?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498 msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" @@ -2404,26 +2602,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Сбросить предупреждения" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520 -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Непрерывно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not " @@ -2435,7 +2632,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" @@ -2443,50 +2640,51 @@ msgstr[0] "Вы действительно желаете удалить %d вы msgstr[1] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных цены?" msgstr[2] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных цен?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 msgid "Delete prices?" msgstr "Удалить цены?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 msgid "Entries" msgstr "Записи" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "Вы действительно желаете удалить %d выбранную цену?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 msgid "You must select a Security." msgstr "Вы должны выбрать ценную бумагу." -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 msgid "You must select a Currency." msgstr "Вы должны выбрать валюту." -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1698 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Вы должны ввести правильную сумму." -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 msgid "Cannot save check format file." msgstr "Невозможно сохранить файл чековых форматов." -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Уже существует файл чековых форматов." -#. Translators: %1$s is the type of the first check -#. * format (user defined or application defined); %2$s -#. * is the filename of that format; %3$s the type of -#. * the other check format; and %4$s the filename of -#. * that other format. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515 +#. Translators: +#. * %1$s is the type of the first check format +#. * (user defined or application defined); +#. * %2$s is the filename of that format; +#. * %3$s the type of the other check format; and +#. * %4$s the filename of that other format. +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " @@ -2497,97 +2695,88 @@ msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "application" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "user" -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588 -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 msgid "Custom" msgstr "Настроенный" -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "(приостановлено)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223 msgid "_Transaction" msgstr "_Проводка" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Этот плановая проводка была изменена. Желаете отменить?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Невозможно обработать формулу кредита для части \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Невозможно обработать формулу дебета для части \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" @@ -2595,13 +2784,11 @@ msgstr "" "Редактор плановых проводок не может автоматически свести эту проводку. " "Оставить так?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Пожалуйста, назовите запланированную проводку." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -2610,37 +2797,32 @@ msgstr "" "Плановая проводка \"%s\" уже существует. Вы уверены, что хотите назвать " "также?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Плановые проводки с переменными не могут быть созданы автоматически." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "Плановые проводки не могут быть автоматически созданы без шаблона." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Пожалуйста, укажите корректный конец выделения." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Должно быть некоторое число событий." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "Количество прошедших событий (%d) больше, чем всего событий (%d)." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -2648,33 +2830,30 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь создать запланированную проводку, которая никогда не будет " "выполнена. Вы действительно хотите это сделать?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" "Замечание: если вы уже приняли изменения в шаблон, отмена не отменит их." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 msgid "(never)" msgstr "(никогда)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "Текущий шаблон проводки был изменен. Вы хотите записать изменения?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Плановые проводки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." @@ -2682,42 +2861,41 @@ msgstr "" "Плановые проводки с переменными или с участием более чем одного товара не " "могут быть созданы автоматически." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "Невозможно разобрать %s для части \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "Разделение с памяткой %s содержит недопустимый счёт." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "Некорректный счёт в разделении" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "Разделение с памяткой %s содержит неразбираемую кредитную формулу." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "Неразбираемая кредитная формула в разделении" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "Разделение с памяткой %s содержит неразбираемую дебетовую формулу." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "Плановая проводка несведена. Вам необходимо исправить эту ситуацию." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." @@ -2725,41 +2903,41 @@ msgstr "" "Невозможно создать запланированную проводку из той, что сейчас " "редактируется. Пожалуйста введите проводку перед планированием." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "Пропущено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "Отложено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "To-Create" msgstr "На создание" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Reminder" msgstr "Напоминание" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 msgid "Created" msgstr "Создано" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" msgstr "(требуется значение)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Некорректные проводки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -2777,51 +2955,51 @@ msgstr[2] "" "В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводок созданы " "автоматически)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 msgid "Transaction" msgstr "Проводка" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 msgid "Created Transactions" msgstr "Созданные проводки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "Последний верный год: " -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " msgstr "Строчные данные формы: " -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443 msgid "Code" msgstr "Код" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "сейчас" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136 msgid "Income Tax Identity" msgstr "Декларация о доходах" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" @@ -2829,44 +3007,43 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Если были выбраны категории TXF, а затем сменён \"Тип\", то " "необходимо вручную сбросить одновременно эти категории" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 msgid "File Found" msgstr "Документ найден" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 msgid "File Not Found" msgstr "Документ не найден" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 msgid "Address Found" msgstr "Адрес найден" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 msgid "Address Not Found" msgstr "Адрес не найден" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "Этой проводке не привязан действительный адрес URI." -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417 msgid "Path head for files is, " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419 msgid "Path head does not exist, " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 msgid "Relative" msgstr "Относительно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" @@ -2878,76 +3055,75 @@ msgstr "" "Идентификация - Название фирмы, и\n" "Назначение платежа - Название." -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." msgstr "Вы должны указать назначение платежа." -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "Изменить поставщика" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Новый поставщик" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Просмотреть/изменить поставщика" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Операции поставщика" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Счета поставщика" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "Оплатить счёт" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "ID поставщика" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "Найти поставщика" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:421 msgid "Income" msgstr "Приход" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" msgstr "Расходы" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409 msgid "Transfers" msgstr "Переводы" @@ -2955,105 +3131,105 @@ msgstr "Переводы" #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:316 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:959 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:125 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:143 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1701 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 msgid "New Accounts _Page" msgstr "Новая страница счетов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "Открыть новую страницу дерева счетов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" msgstr "Новый _файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" msgstr "Создать новый документ" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Открыть существующий файл GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "Сохранить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" msgstr "Сохранить этот файл с другим именем" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" msgstr "От_менить правки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "Перезагрузить данные из БД, отменив все несохраненные изменения" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" msgstr "Экспорт _счетов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Экспортировать иерархию счетов в новый файл данных GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 msgid "_Find..." msgstr "Найти..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Найти проводку поиском" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Параметры налогового отчёта" @@ -3061,118 +3237,118 @@ msgstr "_Параметры налогового отчёта" #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" "Настроить подходящие счета для налоговых отчётов: поддерживается подоходный " "налог США или НДС в Германии" #. Actions menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_Плановые проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Редактор плановых проводок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Список плановых проводок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." msgstr "С момента последнего запуска..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "Создать плановые проводки с момента последнего запуска" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Выплаты по залогам и займам..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Настроить плановые проводки для выплат ссуды" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "B_udget" msgstr "Б_юджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "Закрыть _книги" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Архивировать старые данные используя отчетные периоды" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" msgstr "База данных цен" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Просмотреть и изменить цены ценных бумаг и взаимных фондов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "Редактор ценных бумаг" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Просмотреть и изменить предметы ценных бумаг и взаимных фондов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "_Калькулятор выплат по займу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "" "Использовать калькулятор для расчёта платежей по займу/залогу (ипотеке)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" msgstr "_Закрыть книгу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "Закрыть книгу в конце периода" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" msgstr "_Документы проводок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 msgid "View all Transaction Associations" msgstr "Просмотр всех документов проводок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "Советы дн_я" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Просмотреть Советы дня" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "В настоящее время не введено плановых проводок." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -3190,510 +3366,525 @@ msgstr[2] "" "В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводок созданы " "автоматически)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 msgid "New Budget" msgstr "Новый бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 msgid "Create a new Budget" msgstr "Создать новый бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "Открыть бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "Открыть существующий бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 msgid "Copy Budget" msgstr "Копировать бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "Копировать существующий бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 msgid "Select a Budget" msgstr "Выбрать бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 gnucash/gnome-search/search-account.c:263 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "_Business" msgstr "_Деятельность" #. Customer submenu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Customer" msgstr "_Клиент" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Customers Overview" msgstr "Обзор клиентов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "Открыть страницу с обзором клиентов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." msgstr "_Новый клиент..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых клиентов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "_Find Customer..." msgstr "На_йти клиента..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Открыть диалог поиска клиентов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." msgstr "Новый с_чёт-фактура..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых счетов-фактур" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." msgstr "Найти с_чёт-фактуру..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Открыть диалог поиска счетов-фактур" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Job..." msgstr "Новая _операция..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых операций" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." msgstr "Найти о_перацию..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "Открыть диалог поиска операций" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "_Process Payment..." msgstr "Обработать _платёж..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Открыть диалог обработки платежей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "Vendors Overview" msgstr "Обзор поставщиков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "Открыть страницу с обзором поставщиков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Vendor" msgstr "Поставщик" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." msgstr "Новый поставщик..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых поставщиков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." msgstr "Найти поставщика..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Открыть диалог поиска поставщиков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." msgstr "Новый с_чёт-платёж..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых платежей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "Найти _счёт-платёж..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Открыть диалог поиска счёт-платежей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Employees Overview" msgstr "Обзор работников" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "Открыть страницу с обзором работников" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "_Employee" msgstr "_Работник" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." msgstr "_Новый работник..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых работников" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 msgid "_Find Employee..." msgstr "Найти ра_ботника..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Открыть диалог поиска работников" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "Новый _товарный чек..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых товарных чеков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "Найти то_варный чек..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Открыть диалог поиска товарных чеков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Таблица торговых _налогов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "Просмотреть и изменить список таблиц торговых налогов (НДС)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "Редактор _сроков платежей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Просмотреть и изменить список сроков платежей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "_Напоминание о платежах" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Открыть диалог напоминаний о платежах" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 #, fuzzy msgid "Invoices _Due Reminder" msgstr "_Напоминание о платежах" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 #, fuzzy msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "Открыть диалог напоминаний о платежах" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "E_xport" msgstr "Э_кспорт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Тестовый диалог поиска" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Инициализировать тестовые данные" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 msgid "Assign as payment..." msgstr "Назначить как платёж..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "Назначить выбранную проводку в качестве платежа" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 #, fuzzy msgid "Edit payment..." msgstr "Назначить как платёж..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 #, fuzzy msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "Изменить текущую проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "New _Account..." msgstr "Новый с_чёт..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 msgid "Create a new Account" msgstr "Создать новый счет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Новая иерархия счетов..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "Расширить текущую книгу объединением с новыми категориями типов счетов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" msgstr "Открыть счет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" msgstr "Открыть выбранный счет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "Открыть журнал счета в _старом стиле" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "Открыть счёт в старой версии журнала" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Открыть _субсчета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Открыть выбранный счёт и все его субсчета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "Открыть субсчета в с_таром стиле" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "Открыть счёт и всего его субсчета в старой версии журнала" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "Edit _Account" msgstr "Изменить с_чёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "Edit the selected account" msgstr "Изменить выбранный счёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "_Delete Account..." msgstr "_Удалить счёт..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 msgid "Delete selected account" msgstr "Удалить выбранный счёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 msgid "F_ind Account" msgstr "_Найти счёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 #, fuzzy msgid "Find an account" msgstr "Поиск проводок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_Перенумеровать субсчета..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Перенумеровать субсчета выбранного счёта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "_Filter By..." msgstr "_Отобрать по..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Согласовать..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Согласовать выбранный счёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Автоочистка..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "Автоматическая очистка отдельных проводок, с учётом очищенной суммы" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 msgid "_Transfer..." msgstr "_Перевести..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Перевести фонды с одного счёта на другой" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "Раз_деление ценных бумаг..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Записать разделение или объединение бумаг" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 msgid "View _Lots..." msgstr "Просмотреть _наборы..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Открыть окно просмотра/изменения набора" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Проверить и восстановить с_чёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -3701,11 +3892,11 @@ msgstr "" "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части в " "этом счёте" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Проверить и восстановить су_бсчета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -3713,11 +3904,11 @@ msgstr "" "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части в " "данном счёте и его субсчетах" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Проверить и восстановить в_се счета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" @@ -3726,34 +3917,34 @@ msgstr "" "всех счетах" #. Extensions Menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "Журнал2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 msgid "Open2" msgstr "Открыть2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 msgid "New" msgstr "Создать" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -3762,6 +3953,7 @@ msgstr "Удалить" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts +#. Delete Accounts selector #. FIXME this could use an indent option #. Accounts #. FIXME this needs an indent option @@ -3771,507 +3963,517 @@ msgstr "Удалить" #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77 -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Счета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348 +msgid "" +"The list below shows objects which make use of the account which you want to " +"delete.\n" +"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " +"modify them so they make use\n" +"of another account" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132 msgid "(no name)" msgstr "(без имени)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Удаление счёта %s" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Счёт %s будет удален." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Все проводки этого счета будут перенесены на счёт %s." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Все проводки в этом счёте будут удалены." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Все его субсчета будут перенесены на счёт %s." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Все его субсчета будут удалены." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Все проводки субсчета будут перенесены на счёт %s." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Все проводки субсчёта будут удалены." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Открыть _субсчета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Удалить бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" msgstr "Удалить текущий бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373 msgid "Budget Options" msgstr "Настройки бюджета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" msgstr "Изменить параметры этого бюджета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "Оценка бюджета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "Оценка параметров бюджета для выделенных счетов по сделанным проводкам" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" msgstr "Оценить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 msgid "Budget" msgstr "Бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856 -#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Безымянный бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один счёт для оценки." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Sort _Order" msgstr "Порядок _сортировки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 msgid "Create a new account" msgstr "Создать новый счёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Print Invoice" msgstr "Печать счёта-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Создать печатаемый счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 msgid "_Cut" msgstr "_Вырезать" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Paste" msgstr "В_ставить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Изменить счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Edit this invoice" msgstr "Изменить этот счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Повторить счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Создать новый счёт-фактуру, как копию текущего" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Ввести счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Ввести этот счёт-фактуру в диаграмму счетов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_Отменить ввод счёта-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "Отменить ввод этого счёта-фактуры и сделать его редактируемым" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Enter" msgstr "Ввести" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 msgid "Record the current entry" msgstr "Записать текущую запись" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Отменить текущую запись" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 msgid "Delete the current entry" msgstr "Удалить текущую запись" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "_Blank" msgstr "_Пустой" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Переместиться на чистую запись снизу счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "_Дублировать запись" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Сделать копию текущей записи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move Entry _Up" msgstr "Переместить ввер_х" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "Переместить текущую запись на одну строку вверх" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Переместить вни_з" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Переместить текущую запись на одну строку вниз" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "New _Invoice" msgstr "Новый счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Создать новый счёт-фактуру с владельцем, как у текущего" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "_Pay Invoice" msgstr "Оплатить счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "Введите Платёж для владельца этого счёта-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "_Company Report" msgstr "Отчёт по _фирме" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Открыть окно отчета по фирме для владельца этого счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "_Standard" msgstr "_Обычный" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614 msgid "_Date" msgstr "_Дата" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by date" msgstr "Упорядочить по дате" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 msgid "Date of _Entry" msgstr "Дата _записи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Упорядочить по дате записи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "_Quantity" msgstr "_Количество" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by quantity" msgstr "Упорядочить по количеству" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958 msgid "_Price" msgstr "_Цена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by price" msgstr "Упорядочить по цене" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728 msgid "Descri_ption" msgstr "Опис_ание" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by description" msgstr "Упорядочить по описанию" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 msgid "Enter" msgstr "Ввести" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "Blank" msgstr "Очистить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "Unpost" msgstr "Отменить ввод" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "_Редактировать поставщика" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "Отредактировать выбранного поставщика" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "_Редактировать клиента" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "Отредактировать выбранного клиента" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "_Редактировать работника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "Отредактировать выбранного работника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "Создать нового поставщика" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "Создать нового клиента" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "Создать нового работника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "Удалить владельца..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "Удалить выбранного владельца" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "Создать новый счёт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "Создать новый счёт-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "Новый товарный _чек..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "Создать новый товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966 msgid "Vendor Listing" msgstr "Список поставщиков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "Показать обзор возраста поставщиков для всех поставщиков" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972 msgid "Customer Listing" msgstr "Список клиентов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "Показать обзор возраста клиентов для всех клиентов" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878 msgid "Vendor Report" msgstr "Отчёт по поставщику" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "Показать отчёт по поставщику" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869 msgid "Customer Report" msgstr "Отчёт по клиенту" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "Показать отчёт по клиенту" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887 msgid "Employee Report" msgstr "Отчёт по работнику" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "Показать отчёт по работнику" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "Новый товарный чек" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478 msgid "Owners" msgstr "Владельцы" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660 msgid "Customers" msgstr "Клиенты" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665 msgid "Jobs" msgstr "Должности" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670 msgid "Vendors" msgstr "Поставщики" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675 msgid "Employees" msgstr "Рабочие" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" @@ -4283,199 +4485,199 @@ msgstr "" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Вы_резать проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Copy Transaction" msgstr "С_копировать проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "_Paste Transaction" msgstr "В_ставить проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Ду_блировать проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Удалить проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "Cu_t Split" msgstr "Вы_резать часть" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "_Copy Split" msgstr "_Копировать часть" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "_Paste Split" msgstr "В_ставить часть" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "Dup_licate Split" msgstr "Ду_блировать часть" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "Удалить часть" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Вырезать выбранную проводку и скопировать в буфер обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Скопировать выбранную проводку в буфер обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Вставить проводку из буфера обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Сделать копию текущей проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Удалить текущую проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "Вырезать выбранную часть и скопировать в буфер обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Скопировать выбранную часть в буфер обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Вставить часть из буфера обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Сделать копию текущей части" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Delete the current split" msgstr "Удалить текущую часть" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 msgid "_Print Checks..." msgstr "Пе_чать чеков..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Cu_t" msgstr "Вы_резать" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Вырезать текущее выделение и скопировать в буфер обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Скопировать текущее выделение в буфер обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую позицию курсора" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "У_далить все части" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Удалить все части текущей проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_Ввести проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Record the current transaction" msgstr "Записать текущую проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "От_менить проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Отменить текущую проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "_Void Transaction" msgstr "_Аннулировать проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Во_сстановить проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Добавить о_братную проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "Переместить проводку ввер_х" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." @@ -4483,11 +4685,11 @@ msgstr "" "Переместить текущую проводку на одну строчку вверх. Действие возможно только " "если дата и номер обеих строк одинаковы и журнал отсортирован по дате." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "Переместить проводку вни_з" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " @@ -4496,20 +4698,20 @@ msgstr "" "Переместить текущую проводку на одну строчку вниз. Действие возможно только " "если дата и номер обеих строк одинаковы и журнал отсортирован по дате." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Refresh this window" msgstr "Обновить это окно" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -4517,189 +4719,189 @@ msgstr "" "Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённого " "значения очищенной суммы" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 msgid "_Blank Transaction" msgstr "П_устая проводка" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Перейти к пустой проводке внизу журнала" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Изменить _курс обмена" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Изменить курс обмена для текущей проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 msgid "_Jump" msgstr "П_ерейти" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Перейти к соответствующей проводке на другом счёте" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 msgid "Sche_dule..." msgstr "За_планировать..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Создать запланированную проводку, используя текущую в качестве шаблона" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 msgid "_All transactions" msgstr "_Все проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 msgid "_This transaction" msgstr "_Эта проводка" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 msgid "Account Report" msgstr "Отчёт по счёту" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Открыть отчёт по журналу этого счета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Отчёт по счету - одна проводка" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Открыть отчёт по журналу для выбранной проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "_Double Line" msgstr "_Две строки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Показывать информацию по каждой проводке в две строки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "Показывать до_полнительные даты" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Показывать даты создания и согласования" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 msgid "S_plit Transaction" msgstr "По_делить проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Показать все части текущей проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Простой журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Показывать проводки на одной или двух строках" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Авторазворачиваемый журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Показать проводки на одной или двух строках, разворачивая текущую проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Журнал _проводок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Показать расширение проводки со всеми частями" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Перевести" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 msgid "Split" msgstr "Разделить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 msgid "Schedule" msgstr "Запланировать" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "Автоочистка" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" "Вы попытались открыть счёт в новом журнале в то время как он открыт в старом." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 #, fuzzy msgid "General Journal2" msgstr "Основной журнал" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Сохранить изменения в %s?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -4708,131 +4910,129 @@ msgstr "" "Этот журнал имеет незаконченные изменения в проводке. Хотите ли вы сохранить " "изменения в эту проводку, отказаться от неё или отменить операцию?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Отказаться от проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Сохранить проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1675 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1687 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1760 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2668 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "Основной журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1663 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674 msgid "Portfolio" msgstr "Портфель" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1665 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2680 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 #, fuzzy msgid "General Journal Report" msgstr "Основной журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676 msgid "Portfolio Report" msgstr "Отчёт по портфелю" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682 msgid "Search Results Report" msgstr "Отчёт по результатам поиска" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:894 msgid "Register" msgstr "Журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 msgid "Register Report" msgstr "Отчёт по журналу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2704 msgid "and subaccounts" msgstr "и субсчета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662 -#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1156 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1173 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 +#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659 -#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2736 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 +#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918 msgid "Debit" msgstr "Дебет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2869 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Напечатать чеки из нескольких счетов?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2871 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -4840,80 +5040,80 @@ msgstr "" "Этот результат поиска содержит части из более чем одного счёта. Желаете " "распечатать чеки даже если они не по одному счёту?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2881 msgid "_Print checks" msgstr "_Печатать чеки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2900 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Распечатать чеки можно только для реестра банковского счёта или результатов " "поиска." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Вы не можете аннулировать проводку с согласованными или очищенными частями." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Отобрать %s по..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_Привязать файл к проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "_Привязать ссылку к проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "Открыть привязанный файл/ссылку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "Привязать файл к текущей проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "Привязать ссылку к текущей проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "Открыть файл или ссылку, которые привязаны к текущей проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "У_далить все другие части" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "_Sort By..." msgstr "_Упорядочить по..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 msgid "Associate File" msgstr "Привязать файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "Associate Location" msgstr "Привязать ссылку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 msgid "Open File/Location" msgstr "Открыть файл/ссылку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." @@ -4922,83 +5122,84 @@ msgstr "" "новом журнале" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:56 msgid "Transaction Report" msgstr "Отчёт о проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3084 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Эта проводка отмечена как неизменяемая, с комментарием: \"%s\"" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Обратная запись уже была создана для этой проводки." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Упорядочить %s по..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3880 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Проверка разделений в текущем журнале: %u из %u" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_Scheduled" msgstr "_Запланировано" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Создание новой плановой проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 msgid "_New 2" msgstr "_Новый 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Создание новой плановой проводки 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 msgid "_Edit 2" msgstr "_Правка 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Удалить выбранную запланированную проводку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "Проводки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Предстоящие проводки" @@ -5007,78 +5208,78 @@ msgstr "Предстоящие проводки" #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запланированную проводку?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Journal" msgstr "Основной журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #, fuzzy msgid "Open a general journal window" msgstr "Открыть окно главной книги" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "_Открыть счёт в книге нового стиля" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 #, fuzzy msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "_Главная Книга (старый стиль)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 #, fuzzy msgid "Open an old style general journal window" msgstr "Открыть окно главной книги в старом стиле" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 #, fuzzy msgid "Open general journal window" msgstr "Открыть окно главной книги" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 #, fuzzy msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "Корректирующая запись из согласования" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035 msgid "Present:" msgstr "Настоящее:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036 msgid "Future:" msgstr "Будущее:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037 msgid "Cleared:" msgstr "Очищено:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038 msgid "Reconciled:" msgstr "Согласовано:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Проектный минимум:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043 msgid "Shares:" msgstr "Акции:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044 msgid "Current Value:" msgstr "Текущее значение:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "Журнал для расчётного счета" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " @@ -5088,11 +5289,11 @@ msgstr "" "Изменения записей в нём может вызвать повреждение данных, пожалуйста " "используйте инструменты для бизнес операций, чтобы изменять в нём записи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118 msgid "This account register is read-only." msgstr "Этот реестр счетов только для чтения." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -5102,7 +5303,7 @@ msgstr "" "реестре, пожалуйста откройте настройки счета и выключите параметр " "\"виртуальный\"." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -5114,13 +5315,13 @@ msgstr "" "параметр \"виртуальный\". Вы также можете открыть отдельный счёт вместо " "набора счетов." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Невозможно изменить или удалить эту проводку." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." @@ -5129,13 +5330,13 @@ msgstr "" "настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл -> " "Свойства -> Счета." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Удалить все части из этой проводки?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." @@ -5144,68 +5345,68 @@ msgstr "" "согласованность баланса." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "Удалить части" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910 #, fuzzy msgid "Associate File with Transaction" msgstr "_Привязать файл к проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "<< _Удалить" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940 #, fuzzy msgid "Existing Association is " msgstr "Существующие активы" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 #, fuzzy msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "_Привязать ссылку к проводке" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 msgid "Amend URL:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003 #, fuzzy msgid "Enter URL:" msgstr "Ввести" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "С этой проводкой не связана ссылка." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Удалить часть \"%s\" из проводки \"%s\"?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "Вы удаляете согласованную часть! Это повредит согласованность баланса." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Вы не можете удалить эту часть." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " @@ -5217,23 +5418,23 @@ msgstr "" "найти реестр, в котором отображена другая сторона проводки, и удалить из " "него эту часть." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(нет памятки)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(нет описания)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Удалить текущую проводку?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -5241,8548 +5442,8447 @@ msgstr "" "Вы удаляете проводку с согласованными частями! Это повредит согласованность " "баланса." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Last window position and size" -msgstr "Последнее расположение и размер окна" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments" +msgstr "Управляйте своими финансами, счетами и инвестициями" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9 msgid "" -"This setting describes the size and position of the window when it was last " -"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window followed by the width and height of the window." +"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" -"Эта установка содержит координаты окна при последнем закрытии. Числа " -"соответствуют координатам X и Y левого верхнего угла, после которых указаны " -"ширина и высота окна." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Search only in active items" -msgstr "Искать только среди действующих элементов" +"GnuCash это программа для персонального учета финансов и ведения " +"бухгалтерского учета для малого бизнеса." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12 msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." +"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " +"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " +"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " +"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " +"accurate reports." msgstr "" -"Если включено, то только 'активные' элементы будут найдены. Иначе будут " -"найдены все элементы." +"Спроектированная чтобы быть простой, но в то же время мощной и гибкой в " +"использовании, GnuCash позволяет вам вести учёт ваших банковских счетов, " +"акций, доходов и расходов. Будучи такой же удобной и интуитивной как чековая " +"книжка, она основана на профессиональных принципах ведения бухгалтерии, " +"таких как использование двойной записи для исключения ситуации расхождения " +"счетов и создания точных отчётов." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Облагается ли данный вид деятельности налогами?" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" +msgstr "Вот неполный список того, что вы можете делать при помощи GnuCash:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Если включено, то налоги будут включены по умолчанию во все записи данного " -"типа. Эта установка наследуется новыми клиентами и поставщиками." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" +msgstr "Отслеживать ваши ежедневные доходы и расходы " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Auto pay when posting." -msgstr "Автоматически оплачивать при вводе" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" +msgstr "С легкостью вести учёт ваших акций, облигаций и взаимных фондов" -# what is стонзо -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 -msgid "" -"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " -"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " -"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " -"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " -"credit notes and negative invoices are considered counter documents." -msgstr "" -"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов клиента с " -"неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны быть " -"для одного и того же клиента. Обратными называются документы с обратным " -"знаком. Например, для счета-фактуры обратными документами являются сторно и " -"отрицательные счета-фактуры." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20 +msgid "Keep your small business' accounting up to date" +msgstr "Поддерживать бухгалтерию вашего малого бизнеса в актуальном состоянии" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show invoices due reminder at startup" -msgstr "Показывать счета-платежи к оплате при запуске" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" +msgstr "Создавать точные отчеты и графики на основе ваших финансовых данных" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." -msgstr "" -"Если включено, при старте проверяются счета-платежи, которые скоро должны " -"быть оплачены. Насколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" +msgstr "Настроить плановые проводки для упрощения повторяющихся трат" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show invoices due within this many days" -msgstr "" -"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23 +msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" +msgstr "Имортировать QIF/OFX/HBCI с возможностью сопоставлять проводки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." -msgstr "" -"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться " -"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" +msgstr "Выполнять финансовые расчёты, например выплаты по займу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Enable extra toolbar buttons for business" -msgstr "Включить дополнительные кнопки для бизнеса на панели инструментов" +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 +msgid "Finance Management" +msgstr "Управление финансами" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 -msgid "" -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " -"well. Otherwise they are not shown." +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:10 +msgid "gnucash-icon" msgstr "" -"При включении, отображаются дополнительные кнопки для стандартных бизнес " -"операций. В противном случае они не показываются." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 -msgid "The invoice report to be used for printing." -msgstr "Используемый отчёт для печати счетов фактур" +#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' +#. in the header row of the register. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("Reconciled:") as is. +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:С" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing." -msgstr "" -"Название отчёта, используемого для формирования готовых к печати счетов-" -"фактур." +#: gnucash/gnome/search-owner.c:163 +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Вы не выбрали владельца" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Открыть новый счёт-фактуру в новом окне" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:564 +msgid "Job" +msgstr "Операция" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Если включено, каждый новый счёт-фактура открывается в новом окне. Иначе все " -"счета открываются в главном окне." +#: gnucash/gnome/search-owner.c:258 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 +msgid "is" +msgstr "является" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Объединять несколько частей в одну" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:259 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 +msgid "is not" +msgstr "не является" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" -"Если включено, то все записи счета-фактуры передаваемые на один счёт будут " -"собраны в одну часть. Эту настройку можно менять в диалоге ввода для каждого " -"счёта-фактуры индивидуально." +#: gnucash/gnome/top-level.c:105 +#, c-format +msgid "Entity Not Found: %s" +msgstr "Не найдено: %s" -# стонзо -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30 -msgid "" -"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " -"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " -"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " -"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " -"bills are considered counter documents." -msgstr "" -"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов поставщика " -"с неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны " -"быть для одного и того же поставщика. Обратными называются документы с " -"обратным знаком. Например, для счёта-фактуры обратными документами являются " -"сторно и отрицательные счета-фактуры." +#: gnucash/gnome/top-level.c:165 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Проводка без счетов: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "Показывать счета-платежи к оплате при запуске" +#: gnucash/gnome/top-level.c:181 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "Неподдерживаемый тип: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "" -"Если включено, при старте проверяются счета-платежи, которые скоро должны " -"быть оплачены. Насколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"." +#: gnucash/gnome/top-level.c:218 +#, c-format +msgid "No such price: %s" +msgstr "Нет такой цены: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Show bills due within this many days" -msgstr "" -"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней" +#. Business options +#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306 +msgid "Business" +msgstr "Деятельность" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 +msgid "Searching for splits to clear ..." +msgstr "Ищем части проводок для очистки..." + +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" -"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться " -"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено." +"Невозможно однозначно очистить части проводок. Найдено несколько решений" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "GUID используемого формата чеков" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Указанная сумма не может быть очищена." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " -"guid of a known check format." -msgstr "" -"Это значение задает, какой формат чека, определенный заранее, будет " -"использован. Число является индексом (начиная с нуля) в списке известных " -"форматов." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:494 +msgid "Interest Payment" +msgstr "Платёж по процентам" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Which check position to print" -msgstr "Позиция печатаемого чека" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:497 +msgid "Interest Charge" +msgstr "Процентная ставка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" -"При печати нескольких чеков на одной странице этот параметр определяет, в " -"каком месте странице печатать чек. Возможные значения - 0, 1 и 2, " -"соответствующие верху, центру и низу страницы." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:505 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800 +msgid "Payment Information" +msgstr "Информация о платеже" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Number of checks to print on the first page." -msgstr "Число чеков, печатаемых на первой странице." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515 +msgid "Payment From" +msgstr "Платёж от" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Date format to use" -msgstr "Использовать формат даты" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:521 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Счет согласования" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "Это числовой идентификатор используемого формата даты." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:536 +msgid "Payment To" +msgstr "Платёж в" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Custom date format" -msgstr "Настраиваемый формат даты" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Автоматические выплаты процентов для данного счёта не установлены" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" -"Если формат даты установлен на \"Настроенный\", то это значение используется " -"как аргумент для strftime для задания даты. Оно может быть любой допустимой " -"строкой strftime. Более подробную информацию об этом формате можно получить " -"в документации strftime с помощью команды \"man 3 strftime\"." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Автоматические процентные издержки для данного счёта не установлены" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" -msgstr "Единицы измерения для заданных координат." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:805 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199 +msgid "Enter _Interest Payment..." +msgstr "Ввод платежа по процентам..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." -msgstr "" -"Единицы в которых измеряются указанные пользователем координаты (дюймы, " -"мм, ...)" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807 +msgid "Enter _Interest Charge..." +msgstr "Ввести про_цент издержек..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Position of payee name" -msgstr "Расположение имени получателя" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 +msgid "Debits" +msgstr "Дебиты" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y первой строки имени получателя на " -"чеке." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 +msgid "Credits" +msgstr "Кредиты" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Position of date line" -msgstr "Расположение строки даты" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную проводку?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y первой строки даты на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +#. statement date title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Дата утверждения:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "Расположение прописной суммы по чеку" +#. starting balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Начальное сальдо:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y начала прописной суммы на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +#. ending balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Конечные остатки:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "Расположение числовой суммы по чеку" +#. reconciled balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Согласованные остатки:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 +#. difference title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905 +msgid "Difference:" +msgstr "Разница:" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008 msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." +"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " +"cancel?" msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y цифровой записи суммы на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +"Вы сделали изменения в этом окне согласования. Вы уверены, что хотите их " +"отменить?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Position of payee address" -msgstr "Расположение имени получателя платежа" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" +msgstr "Счёт не согласован. Вы уверены, что хотите закончить?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y адреса получателя платежа на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Вы хотите отложить данное согласование и закончить его позднее?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Position of notes line" -msgstr "Расположение строки заметок" +#. Toplevel +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221 +msgid "_Reconcile" +msgstr "Со_гласовать" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y строки с заметками на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222 +msgid "_Account" +msgstr "_Счёт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Position of memo line" -msgstr "Расположении строки памятки" +#. Add the help button for the matcher +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:119 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1991 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Информация о _Согласовании..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230 msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y первой строки памятки на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +"Изменение информации о согласовании включая дату утверждения и конечный " +"баланс." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Offset for complete check" -msgstr "Отступ для всего чека" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235 +msgid "_Finish" +msgstr "_Завершить" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " -"from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y отступа для всего чека. Координаты " -"указаны относительно левого нижнего угла чека." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Завершить согласование этого счёта" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Угол поворота" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Отложить" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Number of degrees to rotate the check." -msgstr "Значения угла поворота чека в градусах." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Отложить согласование этого счёта" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Position of split's amount in numbers" -msgstr "Расположение суммы" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Отменить согласование этого счёта" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y начала суммы проводки на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Открыть счет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Position of split's memo line" -msgstr "Расположении памятки для части проводки" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254 +msgid "Open the account" +msgstr "Открыть счёт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y памятки для части проводки на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Изменить счет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Position of split's account line" -msgstr "Расположение строки счета" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Редактировать главный счёт этого журнала" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y названия счета на чеке. Координаты " -"указаны относительно левого нижнего угла чека." +#. Actions menu +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Проверить и восстановить" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Print the date format below the date." -msgstr "Печатать формат даты ниже самой даты." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277 +msgid "_Balance" +msgstr "_Баланс" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" -"Каждый раз при печати даты, сразу под ней шрифтом размером 8 пунктов " -"выводить её формат, используя символы Г, М и Д." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 +msgid "Add a new balancing entry to the account" +msgstr "Добавить новую выравнивающую запись на счёт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "The default check printing font" -msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Изменить текущую проводку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." -msgstr "" -"Шрифт используемый по умолчанию для печати чеков. Это значение будет " -"заменено любым, указанным в файле описания чеков." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Удалить выбранную проводку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Печатать \"***\" до и после текста." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 +msgid "_Reconcile Selection" +msgstr "_Согласовать выбранные" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "Показывать валюты в этом диалоге" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 +msgid "Reconcile the selected transactions" +msgstr "Согласовать выбранные проводки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Position of the horizontal pane divider." -msgstr "Расположение горизонтального разделителя на странице" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 +msgid "_Unreconcile Selection" +msgstr "_Отменить согласование выбранных" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" -"Этот параметр указывает, нужно ли искать по всем пунктам текущего класса или " -"только по активным его элементам." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 +msgid "Unreconcile the selected transactions" +msgstr "Отменить согласование выбранных проводок" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Last pathname used" -msgstr "Последние используемые пути" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Открыть окно справки GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" -"Это поле содержит последний путь открытый этим диалогом. Он будет " -"использоваться как начальный путь/имя файла при следующем открытии диалога." +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Вы должны выбрать пункт из списка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Position of the vertical pane divider." -msgstr "Положение вертикального разделителя" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Show the new user window" -msgstr "Диалог создания новых пользователей" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 +msgid "Order" +msgstr "ID заказа" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Если включено, будет отображаться диалог создания новых пользователей. Иначе " -"- не будет." +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529 +msgid "New Order" +msgstr "Новый заказ" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Диалог создания новой иерархии" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 +msgid "New Transaction" +msgstr "Новая проводка" + +# Новая часть/Разделение? +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 +msgid "New Split" +msgstr "Новая часть" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 +#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " +"invoice, transaction, split,...)|New item" msgstr "" -"Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда " -"отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться " -"не будет." +"Элемент - неизвестный тип объекта (в смысле счет, клиент, счёт-фактура, " +"транзакция, разделение,...)|Новый элемент" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" -"Новый поиск по умолчанию, если найдено меньше этого количества значений" +#. Set the 'add criterion' button +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "_Адрес" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "ПредВыделять очищенные проводки" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 +msgid "all criteria are met" +msgstr "соответствуют всем критериям" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" -"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут " -"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нём не будет выделенных " -"изначально проводок." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "Спросить расходы по уплате процентов" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 +msgid "any criteria are met" +msgstr "соответствуют любому критерию" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" -"Перед согласованием счёта, на который начисляются или снимаются проценты, " -"предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия " -"процентов. Сейчас включено только для счетов: банк, кредит, взаимный фонд, " -"принимающий, оплачивающий и обязательства." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:176 +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Вы не выбрали ни одного счёта" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Предлагать платёж по кредитной карте" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197 +msgid "matches all accounts" +msgstr "совпадает со всеми счетами" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" -"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте, предложить " -"пользователю ввести платёж по кредитной карте. Иначе не предлагать." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:202 +msgid "matches any account" +msgstr "совпадает с любым счётом" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Всегда согласовывать по сегодняший день" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:203 +msgid "matches no accounts" +msgstr "не совпадает ни с одним счётом" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую " -"дату для операции, вместо даты последнего согласования." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:220 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259 +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Выбранные счета" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Показывать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:221 +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Выбрать счета" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " -"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." -msgstr "" -"Этот параметр задаёт, будет ли автоматически показываться диалог плановых " -"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " -"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " -"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." +#. Create the label +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:255 +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Выбрать счета для поиска" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." -msgstr "Показывать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Выбрать счета для сравнения" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " -"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " -"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " -"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " -"show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "" -"Этот параметр задаёт, будет ли автоматически показываться диалог плановых " -"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " -"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " -"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:195 +msgid "is before" +msgstr "до" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 +msgid "is before or on" +msgstr "до (включая)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" -"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " -"\"автосоздано\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " -"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " -"проводки." +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 +msgid "is on" +msgstr "на" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "За сколько дней уведомлять пользователя." +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 +msgid "is not on" +msgstr "исключая" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 +msgid "is after" +msgstr "после" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create-auto setting is active." -msgstr "" -"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " -"\"уведомлять\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " -"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " -"проводки. Эта настройка имеет смысл только, когда параметр create_auto " -"включен." +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 +msgid "is on or after" +msgstr "после (включая)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "За сколько дней напоминать пользователю." +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 +msgid "is less than" +msgstr "меньше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The next tip to show." -msgstr "Следующий совет." +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "равен или меньше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Показывать \"Советы дня\" при запуске GnuCash" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:265 +msgid "equals" +msgstr "одинаковы" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Включает \"Советы дня\" во время запуска GnuCash. Если включено, то диалог " -"будет показываться, иначе - нет." +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 +msgid "does not equal" +msgstr "различаются" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The version of these settings" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:191 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 +msgid "is greater than" +msgstr "больше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This is used internally to determine whether some preferences may need " -"conversion when switching to a newer version of GnuCash." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:192 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "равен или больше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "Сохранять размеры и положения окна" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 +msgid "less than" +msgstr "меньше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" -"Если включено, то размер и положение каждого окна запоминаются при их " -"закрытии и сохраняются даже при перезапуске GnuCash. Если же выключено, то " -"не запоминаются." +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 +msgid "less than or equal to" +msgstr "равен или меньше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "Символ, используемый для разделения названий счетов" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 +msgid "equal to" +msgstr "равен" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" -"Этот параметр определяет символ, который используется для отделения " -"составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый " -"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon" -"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash" -"\" (дефис) и \"period\" (точка)." +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 +msgid "not equal to" +msgstr "не равен" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Transaction Associations head path" -msgstr "Информация о проводке" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 +msgid "greater than" +msgstr "больше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "равен или больше чем" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Compress the data file" -msgstr "Сжимать файл данных" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "has credits or debits" +msgstr "есть кредит или дебет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "Включает сжатие файла данные при записи." +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 +msgid "has debits" +msgstr "есть дебет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "Спрашивать перед автосохранением" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 +msgid "has credits" +msgstr "есть кредит" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" -"Если включено, то GnuCash покажет разъяснение особенностей автосохранения " -"при первом его старте. В противном случае, не будет показано никаких " -"разъяснений." +#. Build and connect the toggles +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 +msgid "Not Cleared" +msgstr "Не очищено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Период автосохранений" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:339 +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" -"Количество минут, через которое сохранение на диск будет выполнено " -"автоматически. Если 0, то автосохранение происходить не будет." +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:172 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345 +msgid "Reconciled" +msgstr "Согласовано" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 -msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "Включить таймаут в диалоге \"Сохранить изменения перед закрытием?\"" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175 +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 -msgid "" -"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " -"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " -"that time, the changes will be saved automatically and the question window " -"closed." -msgstr "" -"Если включена, диалог \"Сохранить изменения перед выходом\" будет ждать " -"ответа ограниченное число секунд. Если пользователь не ответил в течение " -"этого времени, изменения будут сохранены автоматически и диалог будет закрыт." +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176 +msgid "Voided" +msgstr "Аннулировано" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Time to wait for answer" -msgstr "Сколько времени ждать ответа пользователя" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191 +msgid "You need to enter some search text." +msgstr "Требуется ввести текст для поиска." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:220 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 +#, c-format msgid "" -"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " -"the changes saved automatically." +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Число секунд для ожидания ответа пользователя перед закрытием окна и " -"автоматическим сохранением изменений." +"Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" +"%s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:264 +msgid "contains" +msgstr "содержит" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:266 +msgid "matches regex" +msgstr "совпадает с регулярным выражением" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "" -"Если включена, то GnuCash будет автоматически вставлять десятичную точку в " -"значения, которые введены без неё. Иначе GnuCash не будет изменять введённые " -"числа." +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:268 +msgid "does not match regex" +msgstr "не совпадает с регулярным выражением" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Количество автоматических десятичных позиций" +#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:331 +msgid "Match case" +msgstr "Учитывать регистр" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." +"\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " +"file format in the older versions was missing the detailed specification of " +"the character encoding being used. This means the text in your data file " +"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " +"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " +"necessary specifications so that you do not have to go through this step " +"again.\n" +"\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " +"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " +"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " +"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " +"contain unexpected characters, in which case you should select different " +"character encodings to see different results. You may have to edit the list " +"of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"\n" +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " +"file.\n" msgstr "" -"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической " -"расстановке десятичных точек." +"\n" +"Файл, который вы пытаетесь открыть, имеет формат старой версии GnuCash. " +"Формат старых файлов не содержал точного указания используемой кодировки " +"символов. Это значит, что содержимое файла нельзя прочитать однозначно. К " +"сожалению, указанную проблему решить автоматически нельзя, но, так как новый " +"формат файлов GnuCash версии 2.0.0содержит все необходимые параметры, вам не " +"придется повторять этот шаг снова.\n" +"\n" +"GnuCash попытается угадать правильную кодировку файла данных. На следующей " +"странице будут показаны результаты определения кодировки. Вам нужно " +"проверить, выглядят ли слова так, как должны. Если все в порядке, то можно " +"продолжить, нажав на \"Вперёд\". Если же текст выглядит некорректно, то " +"потребуется выбрать другую кодировку вручную.\n" +"\n" +"Нажмите \"Далее\", чтобы подобрать подходящую кодировку файла данных.\n" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " -"has run successfully." -msgstr "" -"Инструмент для миграции настроек из старого движка (GConf) на новый " -"(GSettings) отработал успешно." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 +msgid "Ambiguous character encoding" +msgstr "Непонятная кодировка символов" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 msgid "" -"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " -"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " -"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " -"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " -"successfully." +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " +"and reloaded into the main application. That way you will have a working " +"file as backup in the same directory.\n" +"\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" -"Gnucash перешел на другой движок хранения настроек между версиями 2.4 и 2.6. " -"Для облегчения перехода, большинство настроек было смигрировано при первом " -"запуске версии 2.6. Эта миграция должна быть запущена только 1 раз. Эта " -"настройка служит для контроля успешности запуска инструмента миграции." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 -msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "Не создавать файлов логов и резервных файлов." +"Файл был успешно загружен. Если будет нажата кнопка \"Применить\", то он " +"будет сохранен и перезагружен в основную программу. Таким образом будет " +"резервная копия рабочего файла в той же директории.\n" +"\n" +"Так же можно вернуться назад и проверить выбор, если нажать кнопку \"Назад\"." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " -"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " -"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " -"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" -"days'" -msgstr "" -"Эта настройка определяет что делать со старыми файлами логов и резервных " -"копий. \"вечно\" означает хранить все старые файлы. \"никогда\" означает не " -"хранить никаких старых файлов. Удаление старых файлов происходит в момент " -"сохранения основного. \"дни\" означает хранить старые файлы в течение " -"заданного числа дней. Число дней хранится по ключу 'retain-days'" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 +msgid "European" +msgstr "Европейский" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "" -"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества " -"дней (0 - никогда)." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "ISO-8859-1 (Западноевропейская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 -msgid "Do not delete log/backup files." -msgstr "Не удалять файлы логов и резервных копий." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "ISO-8859-2 (Восточноевропейская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "" -"Удалять старые логи и резервные копии по истечении указанного количества " -"дней (0 - никогда)" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "ISO-8859-3 (Южноевропейская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" -"Этот параметр определяет количество дней, после которых старые логи и " -"резервные копии будут удаляться (0 - никогда)." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "ISO-8859-4 (Северноевропейская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 -msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Не помечать счета обратными." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO-8859-5 (Кириллическая)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" -"Эта настройка позволяет определённым счетам иметь баланс с обратным знаком. " -"Значение \"приход_расход\" для пользователей, которые хотят видеть " -"отрицательные расходы и положительные доходы. Значение \"кредит\" для " -"пользователей, которые предпочитают видеть баланс в виде кредитно-дебетного " -"состояния счета. Если выбрать значение \"нет\", то знак нигде не будет " -"обращен." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "ISO-8859-6 (Арабская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" -"Обращать знак у счетов Кредитные Карты, Задолженность, Собственные средства " -"и Доход." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO-8859-7 (Греческая)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Менять знак у счетов Приход и Расход." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "ISO-8859-8 (Иврит)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Use account colors in the account hierarchy" -msgstr "Использовать цвет счета в иерархии счетов" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "ISO-8859-9 (Турецкая)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"If active the account hierarchy will colorize the account using the " -"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " -"identify accounts." -msgstr "" -"Если включено, иерархия счетов будет раскрашена, используя цвета, " -"определенные в настройках цвета счета. Эта настройка может быть использована " -"для облегчения определения счетов." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "ISO-8859-10 (Скандинавская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" -msgstr "Отображать цвета счетов в заголовках открытых счетов" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "ISO-8859-11 (Тайская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"If active the account register tabs will be colored using the account's " -"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " -"accounts." -msgstr "" -"Если включено, вкладки журналов счетов будут раскрашены в цвета заданные " -"настройкой цвет счета. Эты настройка может быть использована для облегчения " -"определения счетов." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "ISO-8859-13 (Балтийская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Use formal account labels" -msgstr "Использовать официальные названия счетов" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "ISO-8859-14 (Кельтская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" -"Если включено, то для обозначения полей используются формальные " -"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются " -"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "ISO-8859-15 (Западноевропейская со знаком Евро)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "Показывать кнопки закрытия на закладках блокнота" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "ISO-8859-16 (Юго-Восток Европы)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" -"Если включено, то кнопка \"закрыть\" будет отображаться на каждой вкладке, " -"которая может быть закрыта. В принципе, страницы могут быть закрыты либо " -"кнопкой \"закрыть\" панели инструментов, либо через одноименный пункт меню." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "KOI8-R (Русская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Width of notebook tabs" -msgstr "Ширина закладок блокнота" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "KOI8-U (Украинская)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" -"Этот ключ задает максимальную ширину закладки. Если текст не помещается в " -"закладку указанной ширины, то у него вырезается средняя часть и заменяется " -"на многоточие." +"Обнаружено %d неназначенных и %d нерасшифровываемых слов. Пожалуйста укажите " +"кодировки." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" -"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " -"счетов." +"Обнаружено %d неназначенных слов. Пожалуйста, разберитесь с ними или укажите " +"кодировки." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency-other key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет источник валюты по умолчанию для новых счетов. Если " -"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " -"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " -"валюта\"." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "Обнаружено %d нерасшифровываемых слов. Пожалуйста, укажите кодировки." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Валюта, используемая для всех новых счетов." +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "Cyrillic KOI8-R ISO-8859-5" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов" +#. another error, cannot handle this here +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 +msgid "The file could not be reopened." +msgstr "Файл не может быть переоткрыт." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" -"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для новых счетов, " -"если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле " -"должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 " -"(например: USD, GBP, RUB)." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 +msgid "Reading file..." +msgstr "Считывается файл..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Обрабатывается файл..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "" -"Если включено, то используется 24-х часовой формат времени. Иначе - 12-ти " -"часовой." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:74 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "Произошла ошибка обработки файла." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Date format choice" -msgstr "Выбор формата даты" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 +msgid "Writing file..." +msgstr "Запись файла..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" -"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: " -"\"Региональные настройки\" - используются настройки системной локали, " -"\"Европейский\" - стиль даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, " -"соответствующий стандарту ISO 8601, \"Английский\" - стиль, применяемый в " -"Соединенном Королевстве и \"США\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах " -"Америки." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "Эта кодировка уже была внесена в список." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "In the current calendar year" -msgstr "В текущем календарном году" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "Это неверная кодировка." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "" -"Если дата введена без года, то она может быть дополнена текущим календарным " -"годом или близким к текущей дате в пределах скользящего окна, число " -"прошедших месяцев которого настраиваемо." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Не создавать начальное сальдо." + +#. primary label +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 +msgid "Give the children the same type?" +msgstr "Унаследовать потомками тот же тип?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 +#. secondary label +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 +#, c-format msgid "" -"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " -"the current month" +"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " +"them compatible." msgstr "" -"В скользящем 12-ти месячном окне. Число прошедших месяцев, входящих в окно " -"настраиваемо" +"Потомки изменяемого счета изменены на \"%s\" для обеспечения их " +"совместимости." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Maximum number of months to go back." -msgstr "Максимальное количество месяцев для возврата." +#. children +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 +msgid "_Show children accounts" +msgstr "_Показать счета-потомки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" -"Даты будут дополняться до значения близкого к текущей дате. Укажите " -"максимальное число прошлых месяцев, которые можно использовать для " -"дополнения даты." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "У счёта должно быть название." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Show Horizontal Grid Lines" -msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Счёт с этим именем уже существует." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " -"no horizontal grid lines will be shown." -msgstr "" -"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " -"заставки не будет показываться." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Вы должны выбрать допустимый родительский счёт." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Show Vertical Grid Lines" -msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Вы должны выбрать тип счёта." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 msgid "" -"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " -"vertical grid lines will be shown." -msgstr "" -"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " -"заставки не будет показываться." +"The selected account type is incompatible with the one of the selected " +"parent." +msgstr "Выбранный тип счёта несовместим с одним из выбранных родителей." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Показывать заставку" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Вы должны выбрать товар." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" -"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " -"заставки не будет показываться." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у верхней границы окна." +"Вы должны ввести допустимое начальное сальдо или оставить это поле пустым." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." +"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " +"account." msgstr "" -"Этот параметр определяет расположение закладок переключения страниц. " -"Возможные значения - \"сверху\", \"слева\", \"снизу\" и \"справа\". По " -"умолчанию - \"сверху\"." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у нижней границы окна." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у левой границы окна." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у правой границы окна." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215 -msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Показывать строку итогов у верхней границы окна." +"Вы должны указать счёт для передачи или выбрать начальное сальдо счета " +"собственных средств." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308 msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." +"This Account contains Transactions.\n" +"Changing this option is not possible." msgstr "" -"Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - " -"\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"." +"Этот счёт содержит проводки.\n" +" Изменение этой опции невозможно." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Показывать строку итогов у нижней границы окна." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492 +msgid "Edit Account" +msgstr "Изменить счёт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "Закрытие закладки перемещает в недавно посещенные." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Новых счетов" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 -msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" -"Если включено, то при закрытии вкладки открывается наиболее часто посещаемая " -"из открытых. В противном случае, открывается вкладка, находившаяся слева от " -"закрытой." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:733 +msgid "New Account" +msgstr "Новый счёт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2064 +#, c-format msgid "" -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " -"on registers/reports" +"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " +"code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -"Использовать поле \"Действие\" в частях проводки в качестве поля \"Номер\". " -"Применяется для новых файлов." +"Перенумеровать субсчета %s немедленно? Это заменит код каждого субсчета на " +"новое значение." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 -msgid "" -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " -"transaction 'num' field." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" -"При включении данной опции, при создании новых файлов в них будет по " -"умолчанию включена настройка, для использования поля \"Номер \" всей " -"проводки чтобы вводить/показывать тип действия, а номера для проводок " -"вводить в частях проводки (колонка \"Номер\" для частей показывается только " -"при режиме отображения проводки в несколько строк). При выключенной опции " -"поведение будет обратное: колонка номер для проводки будет задать номер для " -"всех частей и для каждой части будут указываться тип действия" +"Пожалуйста, выберите счёт \"Собственные средства\" для фиксации всех доходов " +"за период." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" -msgstr "Раскрасить реестр в соответствие с системной темой" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите счёт \"Собственные средства\" для фиксации всех " +"расходов за период." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" -"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" -"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " -"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " -"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " -"can be found in the gnucash FAQ." +"\n" +"Please select a commodity to match:" msgstr "" +"\n" +"Выберите соответствие для товара:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 -msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " msgstr "" +"\n" +"Товар: " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 +#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local +#. National Securities Identifying Number +#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" -"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " -"be removed in a future version." +"\n" +"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" +"\n" +"Биржевой код (ISIN, CUSIP и т.п.): " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "Клавиша \"Enter\" перемещает в конец реестра" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +"\n" +"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -"Если включено, то по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит " -"переход вниз журнала. Иначе, перемещение на следующую строчку." +"\n" +"Обозначение (тикер, символ банкноты и т.п.): " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий во время ввода" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 +msgid "Select security/currency" +msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:894 +msgid "_Security/currency:" +msgstr "_Ценная бумага/Валюта:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" -"Если включено, то запомненная проводка автоматически заполнится и курсор " -"переместится в поле \"Перевести\". Если выключено, то переместится в поле " -"ввода значения." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Создавать новое окно для каждого нового реестра" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 +msgid "Select security" +msgstr "Выберите ценную бумагу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Если включено, то каждый новый журнал открывается в новом окне. В противном " -"случае, он открывается в отдельной вкладке основного окна." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 +msgid "_Security:" +msgstr "_Обеспечение залога:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "Выделить одним цветом все строки проводки" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 +msgid "Select currency" +msgstr "Выберите валюту" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" -"Если включено, то для всех строк, принадлежащих одной проводке, используется " -"одинаковый фон. В противном случае, цвет фона чередуется." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 +msgid "Cu_rrency:" +msgstr "Вал_юта:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 -msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4109 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" -"Показывать горизонтальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " -"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 +msgid "Use local time" +msgstr "Использовать местное время" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 -msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 +msgid "Edit currency" +msgstr "Изменить валюту" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" -"Показывать вертикальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " -"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 +msgid "Currency Information" +msgstr "Информация о валюте" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" -msgstr "Перейти к пустой проводке внизу журнала" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 +msgid "Edit security" +msgstr "Изменить ценную бумагу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 -msgid "" -"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " -"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " -"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 +msgid "New security" +msgstr "Новая ценная бумага" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 -msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Показывать все проводки в одну строку (в две, если включен режим \"Две строки" -"\")." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 +msgid "Security Information" +msgstr "Информация о ценной бумаге" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" -"Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна " -"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал" -"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка " -"отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" " -"все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все " -"пункты. В \"развёрнутом журнале\" все проводки выводятся в развёрнутом виде." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Вы не можете создать новую национальную валюту." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 +#, c-format +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все " -"остальные проводки будут занимать по одной строке (две в двухстрочном " -"режиме)." +"%s является зарезервированным типом товара. Пожалуйста укажите что-нибудь " +"другое." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 -msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "Все проводки развернуты, чтобы показать все части." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Этот товар уже существует." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" +"\" for the commodity." msgstr "" -"Отобрадать информацию по каждой проводке в виде двух строк в журнале. Эта " -"настройка используется при открытии журнала. Она может быть в любой момент " -"изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"." +"Вы должны заполнить у товара поля: \"Полное наименование\", \"Символ/" +"сокращение\" и \"Тип\"." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 -msgid "Only display leaf account names." -msgstr "Показывать названия только вложенных счетов." +#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 +msgid "Action/Number:" +msgstr "Действие/Номер:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." -msgstr "" -"Показывать названия только нижних подсчетов в журнале и в диалоге выбора " -"счетов. По умолчанию, показывается полный путь, включая путь по дереву " -"счетов. Включение этого параметра подразумевает, что используются уникальные " -"названия подсчетов." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300 +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 -msgid "Show the entered and reconcile dates" -msgstr "Отображать даты создания и согласования" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Открыть" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 -msgid "" -"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " -"reconciled date on split row." -msgstr "" -"Показывать дату создания проводки под датой на которую она создана и в " -"частях проводки показывать даты согласования для каждой части." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 -msgid "Show entered and reconciled dates on selection" -msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 +#, fuzzy +msgid "_Save As" +msgstr "Сохранить как..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 -msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." -msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 -msgid "Show the calendar buttons" -msgstr "Показать кнопки для календаря" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 +msgid "" +"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this " +"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " +"default gain/loss account." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "Показывать кнопки для календаря: Отмена, Сегодня и Выбор" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 +#, fuzzy +msgid "Select no account" +msgstr "Выбрать счета." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 -msgid "Move the selection to the blank split on expand" -msgstr "При разваорачивании проводки выбирать пустую строку" +# Почему выбрана эта буква для заполнителя? +#. Translators: This string has a context prefix; the +#. translation must only contain the part after +#. the | character. +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 +msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" +msgstr "В" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 msgid "" -"This will move the selection to the blank split when the transaction is " -"expanded." +"There are no income or expense accounts of the specified\n" +"book currency; you will have to return to this dialog\n" +"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" +"default gain/loss account." msgstr "" -"Данная настройка будет переводить фокус ввода на пустую строку в частях " -"разворачиваемой проводки." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 -msgid "Number of transactions to show in a register." -msgstr "Число проводок для показа в журнале." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." +"You have selected a placeholder account, which is shown so that child " +"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You " +"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow " +"to the left.)" msgstr "" -"Показывать указанное число проводок в журнале. Если 0, то отображаются все " -"проводки." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 -msgid "Number of characters for auto complete." -msgstr "Число символов для автозаполнения." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 +#, fuzzy +msgid "Book currency:" +msgstr "Валюта:" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 -msgid "" -"This sets the number of characters before auto complete starts for " -"description, notes and memo fields." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 +msgid "Default lot tracking policy:" msgstr "" -"Задает число символов которые нужно ввести для срабатывания автозаполнения в " -"полях описания, заметок и памятки." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 -msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Создавать новое окно для каждого нового отчета" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Default gain/loss account:" +msgstr "Удаление счёта %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" -"Если включено, то каждый новый отчёт открывается в отдельном окне. В " -"противном случае, открывается в виде вкладки основного окна." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "" -"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " -"отчетов." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 +msgid "Select all accounts." +msgstr "Выбрать все счета." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency-other key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет валюту, используемую по умолчанию в отчётах. Если " -"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " -"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " -"валюта\"." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистить все" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "Валюта, используемая для всех новых отчётов." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 +msgid "Clear the selection and unselect all accounts." +msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех счетов." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122 -msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Валюта по умолчанию для новых отчётов" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 +msgid "Select Children" +msgstr "Выбрать потомка" -# ёё -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123 -msgid "Zoom factor to use by default for reports." -msgstr "Коэффициент масштабирования по умолчанию для отчётов." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 +msgid "Select all descendents of selected account." +msgstr "Выбрать все подсчета выбранного счёта." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 -msgid "" -"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " -"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " -"to 2.0 will display reports at twice their typical size." -msgstr "" -"На экранах с высоким разрешением отчёты, как правило, трудно читать. Этот " -"параметр позволяет масштабировать отчёты с установленным коэффициентом. " -"Например, при установке этого значения в 2.0 отчёты будут отображаться с " -"удвоенным их типовым размером." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 +msgid "Select Default" +msgstr "Выбрать исходное" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125 -msgid "PDF export file name format" -msgstr "Формат названия файла при экспорте в PDF" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 +msgid "Select the default account selection." +msgstr "Установить выбор счета по умолчанию." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " -"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " -"resulting file name.)" -msgstr "" -"Этот параметр определяет имя файла при экспорте в PDF. Значение является " -"строкой в формате sprintf(3) с тремя аргументами: \"%1;s\" - имя отчета, " -"например \"Счет-фактура\".\"%2$s\" - номер отчета, например для отчета по " -"счету-фактуре это номер счета-фактуры. \"%3$s\" - дата отчета, в формате " -"определяемом настройкой finame-date-format. (Замечания: все символы, " -"недопустимые в имени файла, такие как '/', будут заменены на символ '_' в " -"итоговом имени файла.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 +msgid "Show Hidden Accounts" +msgstr "Показывать скрытые счета" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128 -msgid "PDF export file name date format choice" -msgstr "Выбор формата даты в имени файла для экспорта в PDF" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 +msgid "Show accounts that have been marked hidden." +msgstr "Показать счета, помеченные скрытыми." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " -"United States style dates." -msgstr "" -"Этот параметр опреляет способ использования дат в имени файла при экспорте " -"PDF. Возможные значения: \"locale\" - используются настройки системной " -"локали, \"ce\" - стиль даты континентальной Европы, \"iso\" - стиль, " -"соответствующий стандарту ISO 8601, \"uk\" - стиль, применяемый в " -"Соединенном Королевстве и \"us\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах " -"Америки." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 +msgid "Select all entries." +msgstr "Выбрать все пункты." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130 -msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "Разрешить несовместимость файлов со старыми версиями." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +msgid "Clear the selection and unselect all entries." +msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех пунктов." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" -"Если включено, то GnuCash специально отменит обратную совместимость файла " -"данных со старыми версиями GnuCash, что приведет к невозможности загрузить " -"данные в более старую версию GnuCash. Иначе, GnuCash будет записывать данные " -"только в формате, читаемом старыми версиями." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +msgid "Select the default selection." +msgstr "Установить выбор по умолчанию." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" -"Показать общий итог по всем счетам в валюте, указанной по умолчанию для " -"новых отчётов" +#. The reset button on each option page +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 +msgid "Reset defaults" +msgstr "По умолчанию" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show non currency commodities" -msgstr "Показывать невалютные предметы" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 +msgid "Reset all values to their defaults." +msgstr "Сбросить все значения в исходные." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" -"Если включено, то будут отображаться невалютные предметы (пакеты акций, " -"например). В противном случае они будут скрыты." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Use relative profit/loss starting date" -msgstr "Использовать относительную начальную дату расчётах прибыли/убытков" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start-period key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет тип начальной даты, используемой для расчёта " -"прибыли/убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует " -"значение из параметра \"start-date\". Если же выбрано другое значение, то " -"GnuCash использует значение параметра \"start-period\"." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 +msgid "Clear any selected image file." +msgstr "Очистить каждый выбранный файл с изображением." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Use absolute profit/loss starting date" -msgstr "Использовать абсолютную начальную дату в расчётах прибыли/убытков" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 +msgid "Select image" +msgstr "Выберите изображение" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "Начальная дата (в секундах с 1 января 1970 г.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 +msgid "Select an image file." +msgstr "Выберите файл с изображением." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 +msgid "Pixels" msgstr "" -"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчётов прибыли/" -"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение \"absolute\". Это " -"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Starting time period identifier" -msgstr "Указатель начала периода" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "Процент %" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the +#. resulting string is a demonstration how the account separator +#. character will look like. You can replace these three account +#. names with other account names that are more suitable for your +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your +#. translation. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 +#, c-format +msgid "Income%sSalary%sTaxable" +msgstr "Приход%sЗарплата%sНалогооблагаемое" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 +msgid "Path does not exist, " msgstr "" -"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчётов прибыли/" -"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение отличное от \"absolute" -"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Use relative profit/loss ending date" -msgstr "Использовать относительную дату в расчётах прибыли/убытков" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Выбрать бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Вы должны указать название для этой таблицы налогов." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 +#, c-format msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end-period key." +"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " +"already in use." msgstr "" -"Этот параметр определяет тип конечной даты, используемой для расчёта прибыли/" -"убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует значение из " -"параметра \"end-date\". Если же выбрано другое значение, то GnuCash " -"использует значение параметра \"end-period\"." +"Вы должны указать уникальное название для этой таблицы налогов. Выбранный " +"вами \"%s\" уже используется." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Use absolute profit/loss ending date" -msgstr "" -"Использовать абсолютное значение конечной даты в расчётах прибыли/убытков" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." +msgstr "Величина процентов должна быть между -100 и 100." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "Дата окончания (в секундах с 1-го января 1970 г.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Вы должны выбрать налоговый счёт." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "Таблица налогов \"%s\" используется. Вы не можете удалить её." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." +"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " +"table if you want to do that." msgstr "" -"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчётов прибыли/" -"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение \"absolute\". Это поле " -"должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." +"Вы не можете удалить последнюю запись в таблице налогов. Попробуйте удалить " +"саму таблицу налогов, если это действительно нужно." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Ending time period identifier" -msgstr "Указатель конца периода" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту позицию?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" -"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчётов прибыли/" -"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение отличное от \"absolute" -"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:591 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Показывать счета прихода и расхода" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Display this column" -msgstr "Отображать эту колонку" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:695 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1313 msgid "" -"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " -"TRUE means visible, FALSE means hidden." +"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" +"created price for today." msgstr "" -"Этот параметр определяет будет ли показываться указаная колонка. TRUE - " -"включает отображение, FALSE - скрывает колонку." - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Width of this column" -msgstr "Ширина этой колонки" +"Получить текущую онлайн-котировку. Это не удастся, если на сегодня " +"установлена цена, созданная вручную." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." -msgstr "Этот параметр хранит ширину указанной колонки в пикселях." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." +msgstr "Для активации этой кнопки, должен быть установлен Finance::Quote." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1419 msgid "" -"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" -" \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " -"be repaired!" +"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " +"transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" -"Этот мастер поможет вам настроить и использовать расчётные периоды.\n" -"\n" -"Внимание: эта возможность пока ещё работает некорректно - она находится в " -"стадии разработки. Она может повредить ваши данные, в том числе и " -"безвозвратно!" +"Укажите счёт, с которого, или на который производится передача или оба счёта " +"для этой проводки. Иначе она не будет записана." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 -msgid "Setup Account Period" -msgstr "Настройка расчётного периода" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Вы не можете передавать на тот же счёт!" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions." +msgstr "Счет %s не поддерживает проводки." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1456 msgid "" -"\n" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -"\n" -"Books will be closed at midnight on the selected date." +"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " +"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" -"\n" -"Выберите расчётный период и дату его закрытия. Выбранная дата не должна быть " -"в будущем и должна быть позже даты закрытия предыдущей книги.\n" -"\n" -"Книги будут закрыты в полночь выбранной даты." +"Вы не можете передать с невалютного счета. Попробуйте поменять местами счета " +"\"Откуда\" и \"Куда\" и сделайте \"сумму\" отрицательной." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1474 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Вы должны ввести правильную цену." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 -msgid "Book Closing Dates" -msgstr "Даты закрытия книг" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 -msgid "Notes:" -msgstr "Заметки:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 -msgid "Close Book" -msgstr "Закрыть книгу" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Вы должны ввести правильную сумму в поле \"Куда\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 -msgid "Account Period Finish" -msgstr "Окончание расчётного периода" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1707 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Вы должны ввести сумму для перевода." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 -msgid "Press 'Close' to Exit." -msgstr "Для выхода нажмите \"Закрыть\"." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1949 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736 +msgid "Credit Account" +msgstr "Кредитный счет" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 -msgid "Summary Page" -msgstr "Страница итогов" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1953 +msgid "Debit Account" +msgstr "Дебетовый счет" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" -"\n" -"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " -"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " -"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " -"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " -"another.\n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." -msgstr "" -"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов " -"(например, инвестиции, чеки и сберегательные счета), задолженностей " -"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, " -"имеющихся у вас.\n" -"\n" -"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1971 +msgid "Transfer From" +msgstr "Передать с" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Создание новой иерархии счетов" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1975 +msgid "Transfer To" +msgstr "Передать на" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "" -"\n" -"Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2032 +msgid "Debit Amount:" +msgstr "Дебетовый итог:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Выберите валюту" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2037 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552 +msgid "To Amount:" +msgstr "К сумме:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " -"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be " -"created.\n" -"\n" -"Note: the selection you make here is only the starting point for your " -"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " -"deleted by hand later at any time." -msgstr "" -"\n" -"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать " -"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов. " -"Выберите только те категории, которые вам необходимы. В дальнейшем вы в " -"любой момент сможете создать дополнительные счета вручную." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635 +msgid "Remember and don't _ask me again." +msgstr "Запомнить и больше _не спрашивать." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636 +msgid "Don't _tell me again." +msgstr "Больше не _повторять." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "В_ыбрать все" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639 +msgid "Remember and don't ask me again this _session." +msgstr "Запомнить и больше не спрашивать в течение этой сессии." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 -msgid "C_lear All" -msgstr "Очистить все" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640 +msgid "Don't tell me again this _session." +msgstr "Не повторять в течение этой _сессии." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 -msgid "Category Description" -msgstr "Описание категории" +#. create the button. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +msgid "New..." +msgstr "Новый..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Выберите счета для создания" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 +msgid "Save file automatically?" +msgstr "Сохранить файл автоматически?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 +#, c-format msgid "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " +"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"If you would like to change an account's name, click on the row containing " -"the account, then click on the account name and change it.\n" -"\n" -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " -"click the checkbox for that account.\n" -"\n" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -"containing the account, then click on the opening balance field and enter " -"the starting balance.\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " +"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" -"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " -"opening balance.\n" -msgstr "" +"Should your file be saved automatically?" +msgid_plural "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " +"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"Если желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на его " -"имени и измените его.\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " +"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" -"Ряд счетов имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета используются для " -"создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и начального " -"сальдо. Если хотите, чтобы счёт был виртуальным, просто выставьте для него " -"флажок.\n" +"Should your file be saved automatically?" +msgstr[0] "" +"Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " +"имеет возможность сохранять файл автоматически каждую %d минуту, причем так " +"же, как будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" "\n" -"Если желаете, чтобы счёт имел начальное сальдо, щёлкните на строке счёта, а " -"затем на поле начального сальдо. Теперь можно ввести требуемое значение.\n" +"Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " +"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" "\n" -"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальное сальдо.\n" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28 -msgid "Setup selected accounts" -msgstr "Настроить выбранные счета" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29 -msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " -"them to a file or database.\n" +"Должен ли файл быть сохранен автоматически?" +msgstr[1] "" +"Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " +"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минуты, причем так " +"же, как будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" "\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" +"Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " +"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" "\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Нажмите 'Применить' для создания новых счетов. Затем можно будет их " -"сохранить в файл или базу данных.\n" +"Должен ли файл быть сохранен автоматически?" +msgstr[2] "" +"Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " +"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так " +"же, как будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" "\n" -"Нажмите 'Назад' для пересмотра вашего выбора.\n" +"Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " +"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" "\n" -"Нажмите 'Отменить' для закрытия этого диалога без создания новых счетов." +"Должен ли файл быть сохранен автоматически?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Закончить настройку счетов" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 +msgid "_Yes, this time" +msgstr "_Да, сейчас" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 +msgid "Yes, _always" +msgstr "Да, _всегда" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 +msgid "No, n_ever" +msgstr "Нет, н_икогда" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 +msgid "_No, not this time" +msgstr "_Нет, не сейчас" + +#. CY (current year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 +msgid "Weeks" +msgstr "Недели" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "Месяцы" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "Годы" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3 -msgid "Current Year" -msgstr "Текущий год" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 +msgid "Ago" +msgstr "Прошло" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "Сейчас + 1 год" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 +msgid "From Now" +msgstr "С настоящего времени" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 -msgid "Whole Loan" -msgstr "Весь период займа" +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Процентная ставка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 +msgid "12 months" +msgstr "12 месяцев" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 -msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "Годовая ставка (с ежедневной капитализацией)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 +msgid "6 months" +msgstr "6 месяцев" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 -msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "Годовая ставка (с еженедельной капитализацией)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 +msgid "4 months" +msgstr "4 месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 -msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "Годовая ставка (с месячной капитализацией)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 +msgid "3 months" +msgstr "3 месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 -msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "Годовая ставка (с квартальной капитализацией)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 +msgid "2 months" +msgstr "2 месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 -msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "Годовая ставка (с годовой капитализацией)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 +msgid "1 month" +msgstr "1 месяц" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -msgid "Fixed Rate" -msgstr "Фиксированная ставка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 +msgid "View:" +msgstr "Вид:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 -msgid "3/1 Year ARM" -msgstr "Изменямемая ежегодно после 3-х лет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452 +msgid "Date: " +msgstr "Дата: " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 -msgid "5/1 Year ARM" -msgstr "Изменямемая ежегодно после 5-ти лет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403 +msgid "Frequency" +msgstr "Периодичность" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 -msgid "7/1 Year ARM" -msgstr "Изменямемая ежегодно после 7-ми лет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(без названия)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 -msgid "10/1 Year ARM" -msgstr "Изменямемая ежегодно после 10-ти лет" +#. File menu +#. Menu Items +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 +msgid "_Import" +msgstr "_Импорт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 -msgid "" -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " -"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " -"along with the details of its payback. Using that information, the " -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " -"created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" -"Этот пошаговый метод создания настроек погашения займа в GnuCash. В этом " -"мастере можно задать параметры займа и его погашения, а также указать " -"особенности его окупаемости. На основе введенной информации будут созданы " -"подходящие плановые проводки.\n" -"\n" -"Если вы допустите ошибку или возникнет желание внести изменения позже, то вы " -"сможете исправить созданные плановые проводки вручную." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Настройка выплат по залогам и займам" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 +msgid "Save" +msgstr "_Сохранить" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 -msgid "" -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "" -"Введите детали займа. Для начала задайте значения счета и суммы займа.\n" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспорт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Процентная ставка:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 -msgid "Start Date:" -msgstr "Начальная дата:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 +msgid "(null)" +msgstr "(пусто)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 -msgid "Length:" -msgstr "Срок:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#, c-format +msgid "No suitable backend was found for %s." +msgstr "Не найдено подходящего драйвера для \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 -msgid "Amount:" -msgstr "Сумма:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#, c-format +msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "Ссылка \"%s\" не поддерживается этой версией GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 -msgid "Loan Account:" -msgstr "Счет займов:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#, c-format +msgid "Can't parse the URL %s." +msgstr "Не возможно обработать ссылку \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 -msgid "" -"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " -"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -"Введите количество месяцев, которые ещё должны быть погашены. Это определяет " -"как оставшуюся часть долга, так и длительность запланированной проводки." +"Невозможно соединиться с \"%s\". Адрес сервера, имя пользователя или пароль " +"неверны." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 -msgid "" -"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " -"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -"Введите процентную ставку в процентах. Принимает значения от 0,001 до 100. " -"Помощник по ипотеке не поддерживает кредиты с нулевым процентом." - -#. oli-custom - make a string instead of a table -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +"Невозможно подключиться к \"%s\". Соединение разорвано, невозможно отправить " +"данные." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " +"upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "" +"Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо " +"обновить GnuCash для работы с этими данными." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "Осталось месяцев:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#, c-format +msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" +msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите её создать?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Периодичность изменения процентной ставки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " +"proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " +"данных используется другим пользователем, то вы не должны её открывать. " +"Открыть базу данных?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 -msgid "Loan Details" -msgstr "Детали займа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not import the database. Do you want " +"to proceed with importing the database?" +msgstr "" +"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " +"данных используется другим пользователем, то вы не должны её импортировать. " +"Начать импорт базы данных?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " +"proceed with saving the database?" msgstr "" -"\n" -"Если вы используете депонентный счёт, укажите его..." +"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " +"данных используется другим пользователем, то вы не должны её сохранять. " +"Сохранить базу данных?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "...использовать депонентный счёт для платежей?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not export the database. Do you want " +"to proceed with exporting the database?" +msgstr "" +"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " +"данных используется другим пользователем, то вы не должны её экспортировать. " +"Экспортировать базу данных?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Депонентный счет:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " +"system, or you may not have write permission for the directory." +msgstr "" +"GnuCash не может записать в \"%s\". Возможно, база данных расположена на " +"файловой системе, смонтированной только для чтения, или вы не имеете прав на " +"запись в этот каталог." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 -msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Параметры выплат по займу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#, c-format +msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "Этот файл/URL \"%s\" не содержит данных GnuCash или данные повреждены." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 +#, c-format msgid "" -"\n" -"All accounts must have valid entries to continue.\n" +"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -"\n" -"Для продолжения все счета должны быть указаны.\n" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 -msgid "Payment From:" -msgstr "Платёж из:" +"На сервере по адресу \"%s\" произошла ошибка, либо получены неожиданные или " +"поврежденные данные." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 -msgid "Principal To:" -msgstr "Основной долг на:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 +#, c-format +msgid "You do not have permission to access %s." +msgstr "У вас нет прав доступа к \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 +#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 +#, c-format +msgid "An error occurred while processing %s." +msgstr "Произошла ошибка при обработке \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 -msgid "Interest To:" -msgstr "Проценты на:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 +msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" +msgstr "При чтении файла возникла ошибка. Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Периодичность возврата" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the file %s." +msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -msgid "Loan Repayment" -msgstr "Выплаты по займу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 +#, c-format +msgid "The file %s is empty." +msgstr "Файл \"%s\" пуст." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 +#, c-format msgid "" +"The file/URI %s could not be found.\n" "\n" -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" +"The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -"\n" -"Для продолжения все выбранные ранее параметры для выплат должны быть " -"корректно заполнены.\n" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "Платёж в (депонент):" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Платёж из (депонент):" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 -msgid "Payment To:" -msgstr "Платёж в:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "Укажите исходный счёт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 -msgid "Use Escrow Account" -msgstr "Использовать депонентный счёт" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#, c-format +msgid "The file/URI %s could not be found." +msgstr "Файл/URI %s не найден." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Часть платёжной проводки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 +msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" +msgstr "Это документ от более ранней версии GnuCash. Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "Периодичность платежей" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#, c-format +msgid "The file type of file %s is unknown." +msgstr "Тип файла \"%s\" неизвестен." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 -msgid "Previous Option" -msgstr "Предыдущий параметр" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#, c-format +msgid "Could not make a backup of the file %s" +msgstr "Невозможно создать резервную копию файла \"%s\"" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 -msgid "Next Option" -msgstr "Следующий параметр" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " +"file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "" +"Невозможно записать файл \"%s\". Проверьте, имеются ли у вас права на запись " +"в этот файл и достаточно ли места на диске." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 -msgid "Loan Payment" -msgstr "Платёж по займу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 +#, c-format +msgid "No read permission to read from file %s." +msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 +#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, +#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" +#. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 +#, c-format msgid "" +"You attempted to save in\n" +"%s\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " +"for internal use.\n" "\n" -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." +"Please try again in a different directory." msgstr "" +"Вы пытаетесь сохранить в\n" +"%s\n" +"или этот подкаталог. Что недопустимо, так как у %s этот каталог " +"зарезервирован для внутреннего использования.\n" "\n" -"Проверьте детали плановых проводок ниже и, если всё правильно, нажмите " -"\"Применить\" для их создания." +"Следует выбрать другой каталог." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 -msgid "Range: " -msgstr "Диапазон: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " +"to the current version, Cancel to mark it read-only." +msgstr "" +"Эта база данных от более ранней версии GnuCash. Нажмите ОК для обновления " +"базы или Отмену, чтобы отметить её только для чтения." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 -msgid "End Date:" -msgstr "Конечная дата:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817 -msgid "Date Range" -msgstr "Диапазон дат" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 -msgid "Loan Review" -msgstr "Проверка настроенных выплат по займу" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71 -msgid "Schedule added successfully." -msgstr "Расписание платежей успешно создано." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72 -msgid "Loan Summary" -msgstr "Результаты создания выплат" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 -msgid "Stock Split Assistant" -msgstr "Мастер дробления ценных бумаг" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2 -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 +msgid "" +"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " +"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " +"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -"Этот мастер поможет вам записать дробление или объединение ценных бумаг.\n" +"Эта база данных от более новой версии GnuCash. Её можно прочитать, но " +"сохранять в неё небезопасно. Она будет отмечена только для чтения пока не " +"будет сохранена под другим именем, тем не менее при записи старой версией " +"части данных может быть утеряна." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " +"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -"Выберите счет, для которого вы хотите записать разделение или объединение " -"ценных бумаг." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 -msgid "Stock Split Account" -msgstr "Счёт для разделения ценных бумаг" +"База данных SQL используется другими пользователями, и обновление не может " +"быть выполнено, пока они не отключаться. Если на самом деле в данный момент " +"нет других пользователей, то обратитесь к документации, чтобы понять как " +"очистить информацию об открытых сессиях." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " -"for the share distribution. You can also enter a description of the " -"transaction, or accept the default one." +"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " +"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " +"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " +"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." +"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -"Введите дату и число акций которые вы приобрели или потеряли от дробления " -"или объединения ценных бумаг. Для указания объединения ценных бумаг " -"(отрицательные дробления) используйте отрицательные числа для указания " -"количества распределяемых ценных бумаг. Также вы можете ввести описание " -"проводки или принять умолчальное." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 -msgid "_Shares:" -msgstr "Акции:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 -msgid "Desc_ription:" -msgstr "Описание:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 -msgid "Stock Split" -msgstr "Разделение ценных бумаг" +"Библиотека \"libdbi\" установленная в системе некорректно сохраняет большие " +"числа. Это значит, что GnuCash не может безопасно использовать SQL базы " +"данных. Он не будет открывать и сохранять SQL базы данных пока это не будет " +"исправлено установкой другой версии \"libdbi\". По ссылке https://bugzilla." +"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно узнать подробности." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." +"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " +"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " +"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=645216 for more information." msgstr "" -"Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, " -"введите её ниже. Заполнение этого поля не обязательно." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 -msgid "New _Price:" -msgstr "Новая _цена:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 -msgid "Currenc_y:" -msgstr "Валю_та:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Подробности разделения ценных бумаг" +"GnuCash не может завершить важный тест для проверки наличия ошибки в " +"библиотеке \"libdbi\". Это может быть связано с неправильно настроенными " +"правами доступа в вашей SQL БД. Более подробную информацию смотрите на " +"странице https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " +"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " +"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " +"you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -"Если вы получили денежную выплату в результате дробления ценных бумаг, " -"введите подробности об этом платеже здесь. Иначе просто нажмите \"Далее\"." +"Этот файл от более ранней версии GnuCash и он будет обновлен при сохранении " +"этой версией. Вы не сможете прочитать вновь сохраненный файл из старой " +"версии (она выдаст ошибку \"ошибка при обработке файла\"). Если вы хотите " +"сохранить совместимость со старой версией, выйдите без сохранения." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Сумма:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 +#, c-format +msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." +msgstr "Произошла неизвестная ошибка ввода-вывода (%d)." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 -msgid "_Memo:" -msgstr "Па_мятка:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 +msgid "Save changes to the file?" +msgstr "Сохранить изменения в файл?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Наличные вместо" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr[0] "" +"Если вы не сохранитесь, изменения за последнюю %d минуту будут потеряны." +msgstr[1] "" +"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минуты будут потеряны." +msgstr[2] "" +"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 -msgid "_Income Account" -msgstr "_Приходный счёт" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 +msgid "Continue _Without Saving" +msgstr "Продолжить _без сохранения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 -msgid "A_sset Account" -msgstr "Счёт а_ктивов" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." +msgstr "GnuCash не может заблокировать \"%s\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 -msgid "Cash in Lieu" -msgstr "Наличные вместо" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 +msgid "" +"That database may be in use by another user, in which case you should not " +"open the database. What would you like to do?" +msgstr "" +"Открываемый файл (база данных) может использоваться другим пользователем, в " +"этом случае вы не должны его открывать. Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " -"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " -"making any changes." +"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " +"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " +"changes. What would you like to do?" msgstr "" -"Если вы завершили создание разделения или объединения ценных бумаг, нажмите " -"\"Применить\". Также вы можете нажать \"Назад\" для проверки вашего выбора " -"или \"Отменить\" для выхода без совершения изменений." +"Указанная база данных находится на файловой системе, доступной только для " +"чтения, или у вас нет прав на запись на папку. Если вы продолжите, то не " +"сможете сохранить изменения. Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 -msgid "Stock Split Finish" -msgstr "Разделение ценных бумаг окончено" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 +msgid "_Open Read-Only" +msgstr "Открыть для _чтения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800 -msgid "Printable Invoice" -msgstr "Печатаемый счёт-фактура" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 +msgid "_Create New File" +msgstr "_Создать новый файл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801 -msgid "Tax Invoice" -msgstr "Налоговый счёт-фактура" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 +msgid "Open _Anyway" +msgstr "Всё равно _открыть" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802 -msgid "Easy Invoice" -msgstr "Простой счёт-фактура" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Современный счёт-фактура" +#. try to load once again +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 +msgid "Loading user data..." +msgstr "Загружаются данные..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 +msgid "Re-saving user data..." +msgstr "Пересохраняются данные..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 -msgid "Invoices" -msgstr "Счета-фактуры" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589 +#, c-format +msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 -msgid "Ta_x included" -msgstr "Включенные _налоги" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Экспорт файла..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 +#, c-format msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Включены ли налоги в счета-платежи по умолчанию. Эта установка наследуется " -"при вводе новых клиентов и поставщиков." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты счетов-платежей." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 -msgid "_Days in advance:" -msgstr "Заранее, дней:" +"Произошла ошибка при сохранении файла.\n" +"\n" +"%s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 -msgid "_Notify when due" -msgstr "Извещать о счетах-платежах к оплате" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 +msgid "" +"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " +"place?" +msgstr "" +"База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить её в другое " +"место?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Показывать список счетов-платежей к оплате при запуске." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " +"proceed ?" +msgstr "" +"Возврат отменит все несохранённые изменения в %s. Вы уверены, что хотите " +"продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 -msgid "Bills" -msgstr "Счета-Платежи" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 +msgid "" +msgstr "<неизвестно>" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 -msgid "_Tax included" -msgstr "Налоги включены" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 +msgid "View..." +msgstr "Просмотреть..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." +"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " +"because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" -"Включены ли налоги в записи счетов-фактур по умолчанию. Это изменяется при " -"вводе новых клиентов и поставщиков." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 -msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "Собирать части при вводе" +"GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен " +"пакет \"gnucash-docs\"" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." +"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " +"because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" -"Должны ли нескольких записей счета-фактуры, передаваемые на один и тот же " -"счет, быть собраны в единую запись по умолчанию. Это изменяется в диалоге " -"ввода." +"GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен " +"пакет \"gnucash-docs\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 -msgid "_Open in new window" -msgstr "Открыть в новом окне" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." +msgstr "GnuCash не может найти файлы документации." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "" -"Если выбрано, каждая счёт-фактура будет открыта в отдельном окне. Если нет - " -"счета будут открываться в текущем окне." - -#. Preferences Dialog, General Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 -msgid "General" -msgstr "Основные" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 -msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "Включить дополнительные кнопки" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 -msgid "Report for printing:" -msgstr "Отчёт для печати:" - -#. See the tooltip "At post time..." for details. -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 -msgid "_Process payments on posting" -msgstr "_Автоматически оплачивать при вводе" - -#. See the tooltip "At post time..." for details. -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 -msgid "Pro_cess payments on posting" -msgstr "Автоматически _оплачивать при вводе" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31 -msgid "Not_ify when due" -msgstr "Извещать о счетах-фактурах к оплате" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 +msgid "GnuCash could not find the associated file." +msgstr "GnuCash не может найти связанный файл." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32 -msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." -msgstr "Показывать ли список счетов-фактурах к оплате при запуске." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505 +msgid "GnuCash could not find the associated file" +msgstr "GnuCash не может найти связанный файл." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 -msgid "Due Days: " -msgstr "Количество дней для оплаты: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536 +msgid "GnuCash could not open the associated URI:" +msgstr "GnuCash не может открыть связанную ссылку." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 -msgid "Discount Days: " -msgstr "Дисконтные дни: " +#. Translators: %s is a path to a database or any other url, +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 +#, c-format +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" +msgstr "Введите имя пользователя и пароль для подключения к: %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Discount %: " -msgstr "Скидка %: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 +#, c-format +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +msgstr "Изменения будут сохранены автоматически через %u секунд" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты ввода." +#. Toplevel +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" -"Количество дней после даты ввода, в течение которых если оплатить, то будет " -"применена скидка." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +msgid "Tra_nsaction" +msgstr "_Проводка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 -msgid "The percentage discount applied for early payment." -msgstr "Процент скидки, применяемый при раннем платеже." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +msgid "_Reports" +msgstr "_Отчеты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 -msgid "Due Day: " -msgstr "День месяца оплаты: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 -msgid "Discount Day: " -msgstr "Дисконтный день: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +msgid "E_xtensions" +msgstr "Рас_ширения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "Последний срок: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +msgid "_Windows" +msgstr "_Окна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "День месяца, в который нужно оплатить" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печать..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "Последний день месяца, когда применяется скидка при ранней оплате." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +msgid "Print the currently active page" +msgstr "Закрыть текущую страницу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "Процент скидки, применяемый при ранней оплате." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +msgid "Pa_ge Setup..." +msgstr "Параметры страни_цы..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " -"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " -"end of the month." -msgstr "" -"Последний день платежа в следующем месяце. После этого платежи переносятся " -"на последующий месяц. Отрицательные значения считаются с конца месяца." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +msgid "Specify the page size and orientation for printing" +msgstr "Укажите размер страницы и её ориентацию для печати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +msgid "Proper_ties" +msgstr "Сво_йства" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759 -msgid "Terms" -msgstr "Сроки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +msgid "Edit the properties of the current file" +msgstr "Изменение свойств текущего файла" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть это окно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +msgid "Close the currently active page" +msgstr "Закрыть текущую страницу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 -msgid "Terms" -msgstr "Сроки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +msgid "Quit this application" +msgstr "Выйти из этой программы" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Удалить текущий срок платежа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Наст_ройки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Создать новый срок оплаты" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash" +msgstr "Изменить общие настройки GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 -msgid "Term Definition" -msgstr "Параметры срока" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 +msgid "Select sorting criteria for this page view" +msgstr "Выбрать способ сортировки на этой странице" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 -msgid "De_scription:" -msgstr "О_писание:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +msgid "Select the account types that should be displayed." +msgstr "Выбор типов счета, которые должны быть показаны." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 +msgid "Reset _Warnings..." +msgstr "Сбросить предупре_ждения..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Описание срока оплаты, размещаемое на счетах-фактурах" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 +msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "Сбросить состояние всех предупреждений, чтобы они было показаны снова." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 -msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "Изменить текущие сроки оплаты" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +msgid "Re_name Page" +msgstr "_Переименовать страницу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "Отменить изменения" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +msgid "Rename this page." +msgstr "Переименовать эту страницу." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "Подтвердить этот срок оплаты" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +msgid "_New Window" +msgstr "_Новое окно" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "Внутреннее имя срока оплаты" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 +msgid "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "Открыть новое окно GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37 -msgid "New Billing Term" -msgstr "Новый срок оплаты" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +msgid "New Window with _Page" +msgstr "Новое окно со страни_цей" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25 -msgid "_Name:" -msgstr "_Название:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "Переместить текущую страницу на новое окно GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 -msgid "Choose Owner Dialog" -msgstr "Диалог выбора владельца" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "С_амоучитель и основные положения" -# Ценные бумаги/Гарантии обязательств -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -msgid "Securities" -msgstr "Ценные бумаги" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Открыть самоучитель по GnuCash" -#. Set the 'add criterion' button -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "_Адрес" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Добавить новый товар." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Открыть помощь по GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Удалить текущий товар." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +msgid "_About" +msgstr "_О программе" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 -msgid "Edit the current commodity." -msgstr "Редактировать текущий товар." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +msgid "About GnuCash" +msgstr "О программе GnuCash" -# Ценные бумаги/Гарантии обязательств -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9 -msgid "Securities" -msgstr "Ценные бумаги" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель инструментов" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Показывать национальные валюты" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "Показать/скрыть панель инструментов этого окна" -#. Add the help button for the matcher -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +msgid "Su_mmary Bar" +msgstr "Строка _итогов" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 -msgid "Customer Number: " -msgstr "Номер клиента: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "Показать/скрыть строку итогов у этого окна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 -msgid "Company Name: " -msgstr "Название фирмы: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +msgid "Stat_us Bar" +msgstr "Строка _состояния" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713 -msgid "Active" -msgstr "Действующий" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +msgid "Show/hide the status bar on this window" +msgstr "Показать/скрыть строку состояния этого окна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Идентификатор покупателя. Если вы его не укажете, подходящий номер будет " -"выбран автоматически" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 +msgid "Window _1" +msgstr "Окно _1" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 -msgid "Identification" -msgstr "Идентификация" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 +msgid "Window _2" +msgstr "Окно _2" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 -msgid "Name: " -msgstr "Название: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 +msgid "Window _3" +msgstr "Окно _3" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 -msgid "Address: " -msgstr "Адрес: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 +msgid "Window _4" +msgstr "Окно _4" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 -msgid "Phone: " -msgstr "Телефон: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 +msgid "Window _5" +msgstr "Окно _5" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -msgid "Fax: " -msgstr "Факс: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +msgid "Window _6" +msgstr "Окно _6" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 -msgid "Email: " -msgstr "Электронная почта: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +msgid "Window _7" +msgstr "Окно _7" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 -msgid "Billing Address" -msgstr "Назначение платежа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +msgid "Window _8" +msgstr "Окно _8" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 -msgid "Currency: " -msgstr "Валюта: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +msgid "Window _9" +msgstr "Окно _9" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 -msgid "Terms: " -msgstr "Сроки: " - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 -msgid "Discount: " -msgstr "Скидка: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +msgid "Window _0" +msgstr "Окно _0" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 -msgid "Credit Limit: " -msgstr "Предел кредита:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214 +#, c-format +msgid "Save changes to file %s before closing?" +msgstr "Сохранить изменения в файл \"%s\" перед закрытием?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 -msgid "Tax Included: " -msgstr "Налог включён: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " +"discarded." +msgstr "" +"Если не сохраниться, то изменения за последние %d часов и %d минут будут " +"потеряны." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 -msgid "Tax Table: " -msgstr "Таблица налогов: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " +"discarded." +msgstr "" +"Если не сохраниться, то изменения за последние %d дней и %d часов будут " +"потеряны." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22 -msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "Перекрыть общую таблицу налогов?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264 +msgid "Close _Without Saving" +msgstr "Выйти _без сохранения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 -msgid "Billing Information" -msgstr "Информация о плательщике" +#. Translators: This string is shown in the window title if this +#. document is, well, read-only. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489 +msgid "(read-only)" +msgstr "(только чтение)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26 -msgid "Shipping Information" -msgstr "Информация о получателе" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497 +msgid "Unsaved Book" +msgstr "Несохранённая книга" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27 -msgid "Shipping Address" -msgstr "Адрес получателя" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" +msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661 +#, c-format +msgid "File %s opened. %s" +msgstr "Открыт файл %s. %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 -msgid "Employee Number: " -msgstr "Номер работника: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2731 +msgid "Unable to save to database." +msgstr "Невозможно сохранить в базу данных" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 -msgid "Username: " -msgstr "Имя пользователя: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2733 +msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." +msgstr "Невозможно сохранить в базу данных: Книга отмечена только для чтения." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Идентификатор работника. Если его не заполнить, подходящий номер будет " -"выбран автоматически" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4128 +msgid "Book Options" +msgstr "Настройки книги" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 -msgid "Payment Address" -msgstr "Назначение платежа" +#. Translators: %s will be replaced with the current year +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516 +#, c-format +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." +msgstr "© 1997-%s GnuCash-разработчики." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 -msgid "Language: " -msgstr "Язык:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4543 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4544 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 +#: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457 +msgid "Build ID" +msgstr "ID сборки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 -msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "По умолчанию часов в дне: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550 +msgid "Accounting for personal and small business finance." +msgstr "Управление финансами для частных лиц и малого бизнеса." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 -msgid "Default Rate: " -msgstr "Ставка по умолчанию: " +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4559 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Валек Филиппов\n" +"Виталий Липатов\n" +"Владимир Турбаевский\n" +"Сергей Беляшов\n" +"Дмитрий Павлов \n" +"ashed \n" +"Дмитрий Мангул " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947 -msgid "Credit Account" -msgstr "Кредитный счет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562 +msgid "Visit the GnuCash website." +msgstr "Перейти на веб-страницу GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24 -msgid "Access Control List" -msgstr "Список прав доступа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804 +msgid "Start of this month" +msgstr "Начало текущего месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25 -msgid "Access Control" -msgstr "Права доступа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Начало предыдущего месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 -msgid "Annual" -msgstr "Ежегодно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 +msgid "Start of this quarter" +msgstr "Начало текущего квартала" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Дважды в год" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Начало предыдущего квартала" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Трижды в год" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748 +msgid "Start of this year" +msgstr "Начало текущего года" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 -msgid "Quarterly" -msgstr "Ежеквартально" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762 +msgid "Start of previous year" +msgstr "Начало предыдущего года" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Раз в два месяца" +#. FY (fiscal year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +msgid "Start of this accounting period" +msgstr "Начало этого отчётного периода" -#. g_warning("nth weekday not handled"); -#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757 -msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 +msgid "Start of previous accounting period" +msgstr "Начало предыдущего учётного периода" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Дважды в месяц" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811 +msgid "End of this month" +msgstr "Конец текущего месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Раз в две недели" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825 +msgid "End of previous month" +msgstr "Конец предыдущего месяца" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605 -msgid "Weekly" -msgstr "Еженедельно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 +msgid "End of this quarter" +msgstr "Конец текущегоо квартала" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Ежедневно (360)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Конец предыдущего квартала" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Ежедневно (365)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755 +msgid "End of this year" +msgstr "Конец текущего года" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 -msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Калькулятор выплат по займу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769 +msgid "End of previous year" +msgstr "Конец предыдущего года" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Schedule" -msgstr "_Запланировано" +#. FY (fiscal year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +msgid "End of this accounting period" +msgstr "Конец текущего учётного периода" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 -msgid "Calculations" -msgstr "Вычисления" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 +msgid "End of previous accounting period" +msgstr "Конец предыдущего учётного периода" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 -msgid "Payment periods" -msgstr "Платежные периоды" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 +msgid "Loading..." +msgstr "Загружается..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Очистить" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 +msgid "never" +msgstr "никогда" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 -msgid "Clear the entry." -msgstr "Очистить запись." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 +msgid "" +"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " +"Only." +msgstr "" +"Вы не можете изменить эту проводку так книга или журнал доступны только для " +"чтения." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 -msgid "Interest rate" -msgstr "Процентная ставка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 +msgid "Save Transaction before proceeding?" +msgstr "Сохранить проводку перед продолжением?" -# Текущее значение -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 -msgid "Present value" -msgstr "Текущая стоимость" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before proceeding, or cancel?" +msgstr "" +"Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед " +"продолжением или отменить операцию?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Периодический платеж" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468 +msgid "_Record" +msgstr "Записать" -# Будущее значение -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 -msgid "Future value" -msgstr "Будущая стоимость" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 +msgid "This transaction is being edited in a different register." +msgstr "Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 -msgid "Calculate" -msgstr "Рассчитать" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Согласовать проводку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "Пересчитать пустую запись (единственную) в верхние поля." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Текущая проводка не сбалансирована." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 -msgid "Payment Options" -msgstr "Параметры платежа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +msgid "Balance it _manually" +msgstr "Сбалансировать её _вручную" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Полная сумма платежа:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" +msgstr "Позволить GnuCash _добавить выравнивающую часть" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 -msgid "total" -msgstr "всего" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +msgid "Adjust current account _split total" +msgstr "Выровнять сумму частей _текущего счета" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +msgid "Adjust _other account split total" +msgstr "Выровнять сумму частей _другого счета" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 -msgid "Continuous" -msgstr "Непрерывно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +msgid "_Rebalance" +msgstr "_Сбалансировать" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 -msgid "Frequency:" -msgstr "Периодичность:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1343 +msgid "This register does not support editing exchange rates." +msgstr "Этот журнал не поддерживает редактирование обменных курсов." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 -msgid "When paid:" -msgstr "Когда оплачено:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1384 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1459 +msgid "" +"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "Вам необходимо развернуть проводку, с целью изменить курсы обмена." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 -msgid "Beginning" -msgstr "Начало" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1444 +msgid "The two currencies involved equal each other." +msgstr "Две валюты равноценно включают друг друга." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 -msgid "End" -msgstr "Конец" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509 +msgid "New Split Information" +msgstr "Информация по новой части" -# Частичное гашение долга -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36 -msgid "Compounding:" -msgstr "Начисление процентов:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37 -msgid "Period:" -msgstr "Период:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1 -msgid "Find Account Dialog" -msgstr "Диалог поиска счетов" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2 -msgid "Close on Jump" -msgstr "Закрыть при переходе" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3 -msgid "_Jump To" -msgstr "П_ерейти" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5 -msgid "Search the Account List" -msgstr "Поиск в списке счетов" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6 -msgid "Search from Root" -msgstr "Поиск с родительских счетов" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7 -msgid "Search from Sub Account" -msgstr "Поиск с субсчетов" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8 -msgid "Account Full Name" -msgstr "Полное название счёта" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9 -msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " +"duplicate it from this register window." msgstr "" -"Поиск в поле 'Полное название счёта' не чувствителен к регистру букв." +"Эта часть связыает проводку с журналом. Вы не можете продублировать её из " +"окна текущего журнала." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10 -msgid "_Search" -msgstr "_Поиск" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105 +msgid "Cannot store a transaction at this date" +msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту дату" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 msgid "" -"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " -"Tree,\n" -"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." +"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " +"Properties -> Accounts." msgstr "" -"Выберите строку, а затем нажмите 'Перейти', чтобы перейти к счёту в дереве \n" -"счетов. Если счёт является скрытым, то это будет временно отменено." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1 -msgid "Import Map Editor" -msgstr "Редактор карты-импорта" +"Введенная дата для дублируемой проводки выходит за границу изменяемых " +"проводок, установленную в настройках для этой книги. Эта настройка может " +"быть изменена в меню Файл -> Свойства -> Счета." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4 -msgid "What type of information to display?" -msgstr "" +#. Translators: This message will be presented when a user * +#. * attempts to record a transaction without splits +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 +msgid "Not enough information for Blank Transaction?" +msgstr "Недостаточно информации для пустой проводки?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6 -msgid "Non-Bayesian" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 +msgid "" +"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " +"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" +"Пустая проводка содержит недостаточно информации, чтобы её сохранить. Вы " +"хотите вернуться чтобы отредактировать проводку или отменить сохранение?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7 -msgid "Online ID" -msgstr "Онлайн ID" +#. Translators: Return to the transaction to update +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 +msgid "_Return" +msgstr "_Вернуться" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Source Account Name" -msgstr "Показывать полное название счёта" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848 +msgid "Mark split as unreconciled?" +msgstr "Отметить часть, как несогласованную?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9 -msgid "Based On" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 +msgid "" +"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " +"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" +"Вы действительно хотите пометить эту проводку, как несогласованную? Если вы " +"так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Match String" -msgstr "Соответствие не найдено!" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1867 +msgid "_Unreconcile" +msgstr "_Отменить согласование" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "Название счёта" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074 +msgid "Change reconciled split?" +msgstr "Изменить согласованную часть?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12 -msgid "Count of Match String Usage" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " +"reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" +"Вы действительно хотите изменить согласованную часть? Если вы так сделаете, " +"то согласование в будущем будет усложнено!" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 +msgid "Change split linked to a reconciled split?" +msgstr "Изменить часть, связанную с согласованной частью?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 msgid "" -"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " -"Account Name'." +"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " +"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" +"Вы действительно хотите изменить часть, связанную с согласованной частью " +"проводки? Если вы так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! " +"Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "_Файл" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098 +msgid "Chan_ge Split" +msgstr "_Изменить часть" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15 -msgid "_Expand All" -msgstr "Развернуть всё" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 +#, c-format +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "Счет %s не существует. Вы хотите создать его?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 #, fuzzy -msgid "_Collapse All" -msgstr "Свернуть всё" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17 -msgid "" -"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete " -"button..." -msgstr "" +msgid "You can not paste from the general journal to a register." +msgstr "Вы не можете вставлять проводки из главной книги в журнал." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 -msgid "Posted Account" -msgstr "Введенный счет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 +msgid "New top level account" +msgstr "Новый счёт верхнего уровня" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 -msgid "Invoice Information" -msgstr "Информация о счете-фактуре" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 +msgid "Action Column|Deposit" +msgstr "Внести" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19 -msgid "(owner)" -msgstr "(владелец)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 +msgid "Withdraw" +msgstr "Снято" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565 -msgid "Job" -msgstr "Операция" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 +msgid "Check" +msgstr "Чек" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 -msgid "Customer: " -msgstr "Клиент: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 +msgid "ATM Deposit" +msgstr "Депозит в банкомате" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 -msgid "Job: " -msgstr "Операция: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 +msgid "ATM Draw" +msgstr "Получено в банкомате" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 -msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "План погашения по умолчанию" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 +msgid "Teller" +msgstr "Кассир" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 -msgid "Additional to Card:" -msgstr "Дополнительно к карте:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 +msgid "Charge" +msgstr "Расход" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 -msgid "Extra Payments" -msgstr "Дополнительные платежи" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267 +msgid "Receipt" +msgstr "Принято" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 -msgid "Invoice Entries" -msgstr "Записи счета-фактуры" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 +msgid "Increase" +msgstr "Увеличение" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26 -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you." -msgstr "" -"Идентификатор счёта-фактуры. Если не будет заполнен, подходящее значение " -"будет проставлено автоматически." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 +msgid "Decrease" +msgstr "Уменьшение" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 -msgid "" -"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" -"Are you sure you want to unpost it?" -msgstr "" -"Отмена ввода счёта-фактуры удалит соответствующую проводку.\n" -"Вы уверены, что хотите этого?" +#. Action: Point Of Sale +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 +msgid "POS" +msgstr "Кассовый терминал" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30 -msgid "Yes, reset the Tax Tables" -msgstr "Да, сбросить таблицы налогов" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31 -msgid "No, keep them as they are" -msgstr "Нет, оставить как есть" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526 +msgid "Online" +msgstr "Онлайн" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?" -msgstr "Сбросить таблицы налогов к значениям по умолчанию?" +#. Action: Automatic Deposit +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 +msgid "AutoDep" +msgstr "Автодепозит" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 -msgid "Job Dialog" -msgstr "Диалог операций" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 +msgid "Wire" +msgstr "Трансфер" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" -"Идентификатор операции. Если оставлен незаполненным, подходящее число будет " -"проставлено автоматически" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Прямой дебет" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 -msgid "Job Information" -msgstr "Информация об операции" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 +msgid "Buy" +msgstr "Покупка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11 -msgid "Owner Information" -msgstr "Информация о владельце" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 +msgid "Sell" +msgstr "Продажа" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12 -msgid "Job Active" -msgstr "Текущая операция" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 +msgid "Fee" +msgstr "Гонорар" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 -msgid "Lot Viewer" -msgstr "Просмотр наборов" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 +msgid "ATM Withdraw" +msgstr "Снятие наличных" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 -msgid "_New Lot" -msgstr "_Новый лот" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 +msgid "Rebate" +msgstr "Возврат" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 -msgid "Scrub _Account" -msgstr "Аннулировать _счет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +msgid "Paycheck" +msgstr "Чек" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 -msgid "_Scrub" -msgstr "_Аннулирование" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112 +msgid "Equity" +msgstr "Собственные средства" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 -msgid "Scrub the highlighted lot" -msgstr "Аннулировать выбранный лот" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1073 +msgid "Price" +msgstr "Цена" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 -msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Удалить выбранный набор" +#. Action: Dividend +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 +msgid "Dividend" +msgstr "Дивиденды" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 -msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "Введите название выбранного набора." +#. Action: Long Term Capital Gains +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +msgid "LTCG" +msgstr "Долгосрочная прибыль" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 -msgid "_Notes" -msgstr "Заметки" +#. Action: Short Term Capital Gains +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 +msgid "STCG" +msgstr "Краткосрочная прибыль" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "Введите примечание к этому набору." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 -msgid "_Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 -msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Наборы на этом счете" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 -msgid "Show only open lots" -msgstr "Показать только открытые лоты" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 -msgid "Splits _free" -msgstr "Доступные части" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17 -msgid "<<" -msgstr "<<" +#. Action: Distribution +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +msgid "Dist" +msgstr "Распределение" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18 -msgid "Splits _in lot" -msgstr "Части в составе лота" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:251 +#: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Разделенная проводка --" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "_Сейчас" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Разделение ценных бумаг --" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 -msgid "_Yes" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:910 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101 msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" +"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " +"Properties -> Accounts." msgstr "" -"Показать диалог приветствия заново?" +"Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, " +"установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена " +"в меню Файл -> Свойства -> Счета." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860 msgid "" -"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " +"is a new transaction." msgstr "" -"Если будет нажата кнопка Да, то диалог приветствия GnuCash " -"будет показан во время следующего запуска GnuCash. Если будет нажата кнопка " -"Нет, то он не будет показан." +"Указание обменного курса отменено, будет использован существующий курс " +"обмена или курс по умолчанию (1 к 1) если эта проводка новая." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "" -"Добро пожаловать в GnuCash!" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Пересчитать проводку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 msgid "" -"There are some predefined actions available that most new users prefer to " -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " -"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " -"perform any of them." +"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " +"you like to have recalculated?" msgstr "" -"Доступен ряд предопределённых действий, которые выбирают большинство " -"пользователей при запуске GnuCash. Выберите одну из них ниже и нажмите " -"кнопку OK или воспользуйтесь кнопкой Cancel, если они вам не " -"подходят." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9 -msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "_Создать новый набор счетов" +"Значения, введенные для этой проводки, противоречивы. Какое значение должно " +"быть пересчитано?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10 -msgid "_Import my QIF files" -msgstr "_Импорт файлов QIF" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951 +msgid "_Shares" +msgstr "_Акции" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11 -msgid "_Open the new user tutorial" -msgstr "_Открыть самоучитель новичка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 +msgid "Changed" +msgstr "Изменено" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 -msgid "Order Entry" -msgstr "Запись заказа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965 +msgid "_Value" +msgstr "_Значение" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Invoices" -msgstr "Счета-фактуры" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974 +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Пересчитать" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Close _Order" -msgstr "Закрыть заказ" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:842 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664 +msgid "Account Name" +msgstr "Название счёта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 -msgid "Order Information" -msgstr "Информация о заказе" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 +msgid "Commodity" +msgstr "Товар" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 -msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:945 +msgid "Account Code" +msgstr "Код счёта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 -msgid "Order Entries" -msgstr "Записи заказа" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 +msgid "Last Num" +msgstr "Последний номер" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 -msgid "New Order" -msgstr "Новый заказ" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 +msgid "Present" +msgstr "Текущее" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18 -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" -"Идентификатор заказа. Если оставлено незаполненным, подходящее число будет " -"проставлено автоматически" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 +msgid "Present (Report)" +msgstr "Текущее (отчет)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -msgid "The company associated with this payment." -msgstr "Фирма, связанная с этим платежом." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +msgid "Balance (Report)" +msgstr "Остатки (отчет)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 -msgid "Partner" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 +msgid "Balance (Period)" +msgstr "Остатки (период)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 -msgid "Post To" -msgstr "Ввести в" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 +msgid "Cleared (Report)" +msgstr "Очищено (отчет)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15 -msgid "Documents" -msgstr "Документы" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +msgid "Reconciled (Report)" +msgstr "Согласовано (отчет)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 -msgid "" -"The amount to pay for this invoice.\n" -"\n" -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" -"payment.\n" -"\n" -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " -"this company." -msgstr "" -"Сумма для уплаты по этому счёту-фактуре.\n" -"\n" -"Если был выбран счёт-фактура, то GnuCash предложит сумму для его погашения. " -"Её можно изменить, чтобы сделать частичный платёж или переплату.\n" -"\n" -"В случае переплаты или если счёт не выбран, GnuCash автоматически присвоит " -"остаток платежа первому неоплаченному счёту этой компании." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 +msgid "Last Reconcile Date" +msgstr "Последняя дата согласования" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 -msgid "Amount" -msgstr "Cумма" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 +msgid "Future Minimum" +msgstr "Будущий минимум" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23 -msgid "Refund" -msgstr "Возврат средств" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 +msgid "Future Minimum (Report)" +msgstr "Будущий минимум (отчет)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 -msgid "Print Check" -msgstr "Напечатать чек" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 +msgid "Total (Report)" +msgstr "Всего (отчет)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27 -msgid "(USD)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 +msgid "Total (Period)" +msgstr "Всего (период)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28 -msgid "Transaction Details" -msgstr "Детали проводки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +msgid "C" +msgstr "Ц" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Жиросчет" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 +msgid "Account Color" +msgstr "Цвет счёта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -msgid "Bid" -msgstr "Цена покупки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +msgid "Tax Info" +msgstr "Информация о налогах" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 -msgid "Ask" -msgstr "Цена предложения" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 +#, c-format +msgid "Present (%s)" +msgstr "Текущее (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 -msgid "Last" -msgstr "Последняя цена" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 +#, c-format +msgid "Balance (%s)" +msgstr "Остатки (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Стоимость чистых активов" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 +#, c-format +msgid "Cleared (%s)" +msgstr "Очищено (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 -msgid "Dummy commodity Line" -msgstr "Заполнитель строки товара" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 +#, c-format +msgid "Reconciled (%s)" +msgstr "Согласованное (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 -msgid "Dummy namespace Line" -msgstr "Заполнитель строки пространства имен" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 +#, c-format +msgid "Future Minimum (%s)" +msgstr "Будущий минимум (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 -msgid "Price Editor" -msgstr "Редактор цен" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 +#, c-format +msgid "Total (%s)" +msgstr "Всего (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 -msgid "_Namespace:" -msgstr "_Категория:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 +msgid "Namespace" +msgstr "Вид" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 -msgid "_Security:" -msgstr "_Обеспечение залога:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 +msgid "Print Name" +msgstr "Печатаемое название" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 -msgid "Cu_rrency:" -msgstr "Вал_юта:" +# Отобразить символ +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 +msgid "Display symbol" +msgstr "Отобразить тикер" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 -msgid "S_ource:" -msgstr "Ис_точник:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 +msgid "Unique Name" +msgstr "Уникальное название" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 -msgid "_Price:" -msgstr "Ц_ена:" +#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your +#. National Securities Identifying Number. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 +msgid "ISIN/CUSIP" +msgstr "ISIN/CUSIP" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Remove Old Prices" -msgstr "_Удалить старое" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 +msgid "Fraction" +msgstr "Часть" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Delete prices that meet the following criteria:" -msgstr "" -"Удалить все цены по данным акциям до даты заданной ниже, основываясь на " -"следующих условиях:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Получить котировки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 -msgid "_None" -msgstr "_Нет" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Remove all prices before date." -msgstr "Удалить цены старее указанной даты." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 -msgid "Last of _Week" -msgstr "" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 +msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" +msgstr "К" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 -msgid "Keep the last price of each week if present before date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Last of _Month" -msgstr "последний месяца" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовой пояс" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -msgid "Keep the last price of each month if present before date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 +msgid "Customer Number" +msgstr "Номер клиента" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Last of _Quarter" -msgstr "Начало следующего квартала" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Номер поставщика" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 -msgid "" -"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " -"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 +msgid "Employee Number" +msgstr "Номер работника" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Last of _Period" -msgstr "за период" +#. Billing or Shipping addresses +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 +msgid "Address Name" +msgstr "Название адреса" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30 -msgid "" -"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " -"period is derived from the accounting period end date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 +msgid "Address 1" +msgstr "Адрес 1" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Scaled" -msgstr "Региональные настройки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 +msgid "Address 2" +msgstr "Адрес 2" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32 -msgid "" -"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " -"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " -"for dates older than six months to a year." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 +msgid "Address 3" +msgstr "Адрес 3" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 -msgid "Commodity" -msgstr "Товар" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 +msgid "Address 4" +msgstr "Адрес 4" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "First Date" -msgstr "Дата ввода" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "From these Commodities:" -msgstr "Товары" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 +msgid "E-mail" +msgstr "Электронная почта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36 -msgid "Keeping the last available price for option:" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 +msgid "Active" +msgstr "Действующий" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Ис_точник:" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 +msgid "Column letter for 'Active'|A" +msgstr "Д" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38 -msgid "Include _Fetched online prices" -msgstr "" +# Обеспечение залога? +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 +msgid "Security" +msgstr "Ценные бумаги" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39 -msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 +msgid "Status Bar" +msgstr "Строка состояния" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Include manually _Entered prices" -msgstr "Удалить цены, введённые _вручную" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:364 +msgid "Imbalance" +msgstr "Дисбаланс" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "If activated, include manually entered prices." -msgstr "Удалить цены, введённые _вручную" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525 +msgid " Scheduled " +msgstr " Запланировано " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Added by the application" -msgstr "Выйти из этой программы" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 +msgid "Save the changed transaction?" +msgstr "Сохранить измененную проводку?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 msgid "" -"If activated, include application added prices.\n" -"\n" -"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " -"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " -"are able to correctly report values so removing them may make this less " -"reliable." +"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " +"or discard the changes?" msgstr "" +"Текущая проводка была изменена. Вы хотите записать или отвергнуть изменения?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Before _Date:" -msgstr "_Дата:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "О_твергнуть изменения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 -msgid "Price Database" -msgstr "База данных цен" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1561 +msgid "_Record Changes" +msgstr "_Записать изменения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Get Quotes" -msgstr "Получить котировки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 +msgid "Date Entered" +msgstr "Дата ввода" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Получить свежайшие котировки акционерных счетов." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791 +msgid "Date Reconciled" +msgstr "Дата согласования" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52 -msgid "Add a new price." -msgstr "Добавить новую цену." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 +msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" +msgstr "Дата ввода / заведения / согласования" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54 -msgid "Remove the current price." -msgstr "Удалить текущую цену." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:912 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:741 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Изменить текущую цену." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 +msgid "Reference / Action" +msgstr "Идентификатор / Действие" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57 -msgid "Remove _Old" -msgstr "_Удалить старое" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 +msgid "T-Number" +msgstr "Номер пров." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58 -msgid "Remove prices older than a user-entered date." -msgstr "Удалить цены старее указанной даты." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 +msgid "Number / Action" +msgstr "Номер / Действие" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 -msgid "Save Custom Check Format" -msgstr "Сохранить настроенный формат чеков" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856 +msgid "Customer / Memo" +msgstr "Клиент / Памятка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 -msgid "" -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " -"custom format will cause that format to be overwritten." -msgstr "" -"Введите заголовок для этого формата. Этот заголовок будет присутствовать в " -"списке \"Форматы чеков\" диалога печати чеков. В случае, если будет указан " -"заголовок существующего чекового формата, то последний будет замещен." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 +msgid "Vendor / Memo" +msgstr "Поставщик / Памятка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 -msgid "Inches" -msgstr "Дюймы" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 +msgid "Description / Notes / Memo" +msgstr "Описание / Заметки / Памятка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантиметры" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 +msgid "Void Reason" +msgstr "Причина аннулирования" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 -msgid "Millimeters" -msgstr "Миллиметры" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 +msgid "Accounts / Void Reason" +msgstr "Счета / Причина аннулирования" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8 -msgid "Points" -msgstr "Точки" +#. toggle column: mark existing transaction reconciled +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492 +msgid "R" +msgstr "С" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 -msgid "Middle" -msgstr "Посередине" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 +msgid "Amount / Value" +msgstr "Сумма / Значение" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216 -msgid "Bottom" -msgstr "Снизу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Снято" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 +msgid "Spend" +msgstr "Затраты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" -msgstr "Deluxe(tm) личные чеки US-Letter" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 +msgid "Funds Out" +msgstr "Средства из" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" -msgstr "Quicken(tm) чеки для бумажника с корешком сбоку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 +msgid "Credit Formula" +msgstr "Формула кредита" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Печать" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 +msgid "Deposit" +msgstr "Депозит" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 -msgid "Check _format:" -msgstr "Формат чека:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 +msgid "Receive" +msgstr "Приход" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 -msgid "Check po_sition:" -msgstr "По_зиция чека:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:852 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:986 +msgid "Expense" +msgstr "Издержки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 -msgid "_Date format:" -msgstr "Формат _даты:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 +msgid "Funds In" +msgstr "Средства в" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 -msgid "" -"Check format must have an\n" -"ADDRESS item defined in order\n" -"to print an address on the check." -msgstr "" -"Формат чека должен содержать\n" -"элемент ADDRESS, определённый\n" -"для печати адреса на чеке." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 +msgid "Debit Formula" +msgstr "Формула дебета" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 -msgid "_Address" -msgstr "_Адрес" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 +msgid "Enter Due Date" +msgstr "Введите срок оплаты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 -msgid "Checks on first _page:" -msgstr "Чеки на п_ервой странице:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 -msgid "x" -msgstr "x" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 -msgid "y" -msgstr "y" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "Введите номер проводки, такой как номер чека" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 -msgid "Pa_yee:" -msgstr "По_лучатель платежа:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042 +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Введите имя клиента" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 -msgid "Amount (_words):" -msgstr "Сумма _прописью:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Введите замечание к проводке" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 -msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "_Сумма:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 -msgid "_Notes:" -msgstr "За_метки:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 -msgid "_Units:" -msgstr "_Единицы измерения:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 -msgid "_Translation:" -msgstr "_Перевод:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 -msgid "_Rotation" -msgstr "По_ворот" +# Введите описание части +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1238 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Введите описание разделения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." -msgstr "Точка отсчета находится в левом верхнем углу страницы." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Введите имя поставщика" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." -msgstr "Точка отсчета находится в левом нижнем углу страницы." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Введите описание проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 -msgid "Degrees" -msgstr "Градусов" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1398 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" +"Введите счет, откуда будет производиться перевод, или выберите его из списка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Save Format" -msgstr "_Cохранить формат" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112 +msgid "Reason the transaction was voided" +msgstr "Причина аннулирования проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 +msgid "Enter the reconcile type" +msgstr "Введите тип согласования" -# Памятка по разделению -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44 -msgid "Splits Memo" -msgstr "Памятка целевого счета" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316 +msgid "Enter the type of transaction" +msgstr "Введите тип проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45 -msgid "Splits Amount" -msgstr "Сумма в единицах целевого счета" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346 +msgid "Enter the value of shares bought or sold" +msgstr "Введите число проданных или купленных акций" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46 -msgid "Splits Account" -msgstr "Название целевого счета" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1346 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47 -msgid "Custom format" -msgstr "Пользовательский формат" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358 +msgid "* Indicates the transaction Commodity." +msgstr "* Отображает товар проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368 +msgid "Enter the rate" +msgstr "Введите курс" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 -msgid "Working..." -msgstr "Выполняется..." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1310 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Введите действительную цену акции" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 -msgid "Account Deletion" -msgstr "Удаление счета" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234 +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Введите кредитовую формулу для реальной проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 -msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "" -"Следующие плановые проводки ссылаются на удалённый счёт и должны быть " -"исправлены сейчас. Нажмите \"OK\" для их изменения." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200 +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Введите дебетовую формулу для реальной проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726 -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Раз в две недели" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 +msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" +msgstr "В" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769 -msgid "Yearly" -msgstr "Ежегодно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 +msgid "Last Occur" +msgstr "Последний раз" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 -msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "Создать запланированную проводку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 +msgid "Next Occur" +msgstr "В следующий раз" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 -msgid "Advanced..." -msgstr "Дополнительно..." +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 +#, c-format +msgid "%s, Total:" +msgstr "%s, Всего:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 -msgid "Never End" -msgstr "Никогда не заканчивать" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307 +#, c-format +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" +msgstr "%s, Всего по невалютным активам:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Количество событий:" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310 +#, c-format +msgid "%s, Grand Total:" +msgstr "%s, вообще всего:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 -msgid "1" -msgstr "1" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 -msgid "End: " -msgstr "Конец: " +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 +msgid "Net Assets:" +msgstr "Чистые активы:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 -msgid "Since Last Run" -msgstr "\"С момента последнего запуска\"" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 +msgid "Profits:" +msgstr "Прибыль:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 -msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Редактор проводок - умолчания" +#: gnucash/gnucash-bin.c:96 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Показать версию GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 -msgid "_Run when data file opened" -msgstr "_Запустить при открытии файла данных" +#: gnucash/gnucash-bin.c:101 +msgid "" +"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" +"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 -msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Показывать диалог \"с прошлого запуска\" при открытии файла." +#: gnucash/gnucash-bin.c:106 +msgid "Enable extra/development/debugging features." +msgstr "Включить дополнительные/dev/отладочные средства." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 -msgid "_Show notification window" -msgstr "Показывать окно уведомления" +#: gnucash/gnucash-bin.c:111 +msgid "" +"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," +"error}\"\n" +"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" +"This can be invoked multiple times." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 +#: gnucash/gnucash-bin.c:117 msgid "" -"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " -"is opened." +"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " +"\"stdout\"." msgstr "" -"Показывать окно с уведомлением \"с момента последнего запуска\" при открытии " -"файла." +"Файл лога, по умолчанию это \"/tmp/gnucash.trace\", но возможно \"stderr\" " +"или \"stdout\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 -msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "_Автосоздать новые проводки" +#: gnucash/gnucash-bin.c:123 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Не загружать последний открытый файл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." +#: gnucash/gnucash-bin.c:127 +msgid "" +"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " +"useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -"Устанавливать метку \"создан автоматически\" при создании новых плановых " -"проводок." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 -msgid "Crea_te in advance:" -msgstr "Соз_дать заранее:" +"Устанавливает префикс для настроек gsettings. Это может быть полезно для " +"того, чтобы иметь различные наборы настроек при отладке." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 -msgid "R_emind in advance:" -msgstr "Напомнить _заранее:" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:130 +msgid "GSETTINGSPREFIX" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Начать уведомлять за указанное количество дней до создания проводки." +#: gnucash/gnucash-bin.c:134 +msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" +msgstr "Добавить котировки цен в указанный файл данных GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 -msgid "days" -msgstr "дней" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:137 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "Создать проводку задолго до её даты вступления в силу." +#: gnucash/gnucash-bin.c:141 +msgid "" +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgstr "Регулярное выражение, определяющее какой вид товаров будет отобран" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 -msgid "_Notify before transactions are created " -msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок " +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:144 +msgid "REGEXP" +msgstr "REGEXP" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." +#: gnucash/gnucash-bin.c:147 +msgid "[datafile]" msgstr "" -"Устанавливать метку \"уведомлять\" при создании новых плановых проводок." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Изменить запланированную проводку" +#: gnucash/gnucash-bin.c:159 +msgid "This is a development version. It may or may not work." +msgstr "" +"Эта версия находится в разработке. Она может как работать, так и не работать." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 -msgid "Name" -msgstr "Название" +#: gnucash/gnucash-bin.c:160 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" +msgstr "" +"Сообщайте об ошибках и других проблемах по адресу: gnucash-devel@gnucash.org" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" +#: gnucash/gnucash-bin.c:161 +msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" +msgstr "" +"Также вы можете искать и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://" +"bugzilla.gnome.org" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 -msgid "Create in advance:" -msgstr "Создать заранее:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:162 +msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" +msgstr "" +"Последнюю стабильную версию вы можете найти на сайте http://www.gnucash.org" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -msgid "Remind in advance:" -msgstr "Напомнить заранее:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:423 +#, fuzzy +msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" +msgstr "- GnuCash управление финансами для частных лиц и малого бизнеса" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -msgid " days" -msgstr " дней" +#: gnucash/gnucash-bin.c:429 gnucash/gnucash-bin.c:817 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Запустите '%s --help' для того чтобы посмотреть полный список доступных " +"опций командной строки.\n" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 -msgid "Create automatically" -msgstr "Создать автоматически" +#: gnucash/gnucash-bin.c:440 +#, c-format +msgid "GnuCash %s development version" +msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "Условие для разделения не имеет переменных" +#: gnucash/gnucash-bin.c:442 +#, c-format +msgid "GnuCash %s" +msgstr "GnuCash %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 -msgid "Notify me when created" -msgstr "Извещать при создании" +#: gnucash/gnucash-bin.c:552 +msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" +msgstr "Котировки не получены. Finance::Quote установлен неправильно.\n" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#. Install Price Quote Sources +#: gnucash/gnucash-bin.c:633 +msgid "Checking Finance::Quote..." +msgstr "Проверка Finance::Quote..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 -msgid "Occurrences" -msgstr "События" +#: gnucash/gnucash-bin.c:641 +msgid "Loading data..." +msgstr "Загружаются данные..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "Последнее произошедшее:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 -msgid "Repeats:" -msgstr "Повторы:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 -msgid "Forever" -msgstr "Навсегда" +#: gnucash/gnucash-bin.c:818 +msgid "" +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" +"quotes was not set.\n" +" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" +msgstr "" +"Ошибка: не удается создать графический интерфейс и опция add-price-quotes не " +"задана.\n" +" Возможно вам нужно установить переменную среды $DISPLAY ?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 -msgid "Until:" -msgstr "До:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 +msgid "Last window position and size" +msgstr "Последнее расположение и размер окна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 -msgid "For:" -msgstr "Для:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"This setting describes the size and position of the window when it was last " +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " +"the window followed by the width and height of the window." +msgstr "" +"Эта установка содержит координаты окна при последнем закрытии. Числа " +"соответствуют координатам X и Y левого верхнего угла, после которых указаны " +"ширина и высота окна." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 -msgid "occurrences" -msgstr "события" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131 +msgid "Search only in active items" +msgstr "Искать только среди действующих элементов" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 -msgid "remaining" -msgstr "остатки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 +msgid "" +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " +"Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "" +"Если включено, то только 'активные' элементы будут найдены. Иначе будут " +"найдены все элементы." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "Облагается ли данный вид деятельности налогами?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 -msgid "Frequency" -msgstr "Периодичность" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 +msgid "" +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " +"This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Если включено, то налоги будут включены по умолчанию во все записи данного " +"типа. Эта установка наследуется новыми клиентами и поставщиками." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58 -msgid "Template Transaction" -msgstr "Шаблон проводки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 +msgid "Auto pay when posting." +msgstr "Автоматически оплачивать при вводе" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59 -msgid "Since Last Run..." -msgstr "С прошлого запуска..." +# what is стонзо +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " +"credit notes and negative invoices are considered counter documents." +msgstr "" +"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов клиента с " +"неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны быть " +"для одного и того же клиента. Обратными называются документы с обратным " +"знаком. Например, для счета-фактуры обратными документами являются сторно и " +"отрицательные счета-фактуры." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60 -msgid "_Review created transactions" -msgstr "_Обзор созданных проводок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 +#, fuzzy +msgid "Show invoices due reminder at startup" +msgstr "Показывать счета-платежи к оплате при запуске" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 -msgid "Income Tax Information" -msgstr "Информация о подоходном налоге" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." +msgstr "" +"Если включено, при старте проверяются счета-платежи, которые скоро должны " +"быть оплачены. Насколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 -msgid "Income Tax Identity" -msgstr "Декларация о доходах" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 +#, fuzzy +msgid "Show invoices due within this many days" +msgstr "" +"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." -msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 +#, fuzzy +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться " +"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Счета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business" +msgstr "Включить дополнительные кнопки для бизнеса на панели инструментов" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -msgid "_Income" -msgstr "_Приход" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244 +msgid "" +"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " +"well. Otherwise they are not shown." +msgstr "" +"При включении, отображаются дополнительные кнопки для стандартных бизнес " +"операций. В противном случае они не показываются." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -msgid "_Expense" -msgstr "_Расход" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261 +msgid "The invoice report to be used for printing." +msgstr "Используемый отчёт для печати счетов фактур" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -msgid "_Asset" -msgstr "_Актив" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing." +msgstr "" +"Название отчёта, используемого для формирования готовых к печати счетов-" +"фактур." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -msgid "_Liability/Equity" -msgstr "_Задолженность/Собственные средства" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 +msgid "Open new invoice in new window" +msgstr "Открыть новый счёт-фактуру в новом окне" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Выбранные счета:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 +msgid "" +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " +"invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Если включено, каждый новый счёт-фактура открывается в новом окне. Иначе все " +"счета открываются в главном окне." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 -msgid "0" -msgstr "0" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "Объединять несколько частей в одну" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 -msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "В_ыбрать субсчета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 +msgid "" +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " +"overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "" +"Если включено, то все записи счета-фактуры передаваемые на один счёт будут " +"собраны в одну часть. Эту настройку можно менять в диалоге ввода для каждого " +"счёта-фактуры индивидуально." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 -msgid "Account Tax Information" -msgstr "Налоговая информация по счету" +# стонзо +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " +"bills are considered counter documents." +msgstr "" +"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов поставщика " +"с неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны " +"быть для одного и того же поставщика. Обратными называются документы с " +"обратным знаком. Например, для счёта-фактуры обратными документами являются " +"сторно и отрицательные счета-фактуры." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 -msgid "Tax _Related" -msgstr "От_носящиеся к налогам" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 +msgid "Show bills due reminder at startup" +msgstr "Показывать счета-платежи к оплате при запуске" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 -msgid "_TXF Categories" -msgstr "Ка_тегории TXF" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "" +"Если включено, при старте проверяются счета-платежи, которые скоро должны " +"быть оплачены. Насколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Источник названия плательщика" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 +msgid "Show bills due within this many days" +msgstr "" +"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21 -msgid "C_urrent Account" -msgstr "Те_кущий счет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться " +"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22 -msgid "_Parent Account" -msgstr "_Родительский счет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 +msgid "GUID of predefined check format to use" +msgstr "GUID используемого формата чеков" -# Копировать номер? -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23 -msgid "Copy Number" -msgstr "Номер копии" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " +"guid of a known check format." +msgstr "" +"Это значение задает, какой формат чека, определенный заранее, будет " +"использован. Число является индексом (начиная с нуля) в списке известных " +"форматов." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1 -msgid "Transaction Association Dialog" -msgstr "Диалог 'Документы проводок'" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 +msgid "Which check position to print" +msgstr "Позиция печатаемого чека" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2 -msgid "_Sort Association" -msgstr "Отсортировать документы" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" +"При печати нескольких чеков на одной странице этот параметр определяет, в " +"каком месте странице печатать чек. Возможные значения - 0, 1 и 2, " +"соответствующие верху, центру и низу страницы." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3 -msgid "_Locate Association" -msgstr "Проверить документ" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 +msgid "Number of checks to print on the first page." +msgstr "Число чеков, печатаемых на первой странице." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4 -msgid "All Transaction Associations" -msgstr "Все документы проводок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 +msgid "Date format to use" +msgstr "Использовать формат даты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7 -msgid "Association" -msgstr "Документ" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "Это числовой идентификатор используемого формата даты." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8 -msgid "Available ?" -msgstr "Доступен ?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 +msgid "Custom date format" +msgstr "Настраиваемый формат даты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 msgid "" -" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" -"Description column or Association column to open the Association" +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " +"any valid strftime string; for more information about this format, read the " +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" -"Для перехода к проводке, дважды щелкните по полю 'Описание' или по полю " -"'Документ', чтобы открыть Документ." +"Если формат даты установлен на \"Настроенный\", то это значение используется " +"как аргумент для strftime для задания даты. Оно может быть любой допустимой " +"строкой strftime. Более подробную информацию об этом формате можно получить " +"в документации strftime с помощью команды \"man 3 strftime\"." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "Номер поставщика: " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" +msgstr "Единицы измерения для заданных координат." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 -msgid "" -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "" -"Идентификатор поставщика. Если оставлено незаполненным, подходящее число " -"будет проставлено автоматически" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -msgid "Tax Included:" -msgstr "Налоги включены:" +"Единицы в которых измеряются указанные пользователем координаты (дюймы, " +"мм, ...)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21 -msgid "Tax Table:" -msgstr "Таблица налогов:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 +msgid "Position of payee name" +msgstr "Расположение имени получателя" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502 -msgid "Payment Information" -msgstr "Информация о платеже" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " +"the check." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y первой строки имени получателя на " +"чеке." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 -msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "Оценить параметры бюджета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 +msgid "Position of date line" +msgstr "Расположение строки даты" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 msgid "" -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " -"transactions." +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." msgstr "" -"GnuCash оценит параметры бюджета для указанных счетов из прошедших проводок." - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 -msgid "Significant Digits:" -msgstr "Значащие цифры:" +"Это значение содержит координаты X и Y первой строки даты на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "Количество предшествующих цифр, сохраняемых при округлении" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "Расположение прописной суммы по чеку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 -msgid "Budget Name:" -msgstr "Название бюджета:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y начала прописной суммы на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 -msgid "Number of Periods:" -msgstr "Количество периодов:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Расположение числовой суммы по чеку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 -msgid "Budget Period:" -msgstr "Период бюджета:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y цифровой записи суммы на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 -msgid "Budget List" -msgstr "Список бюджетов" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 +msgid "Position of payee address" +msgstr "Расположение имени получателя платежа" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 -msgid "Close the Budget List" -msgstr "Закрыть список бюджетов" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y адреса получателя платежа на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17 -msgid "Create a New Budget" -msgstr "Создать новый бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 +msgid "Position of notes line" +msgstr "Расположение строки заметок" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Открыть" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y строки с заметками на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19 -msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "Открыть выбранный бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 +msgid "Position of memo line" +msgstr "Расположении строки памятки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21 -msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "Удалить выбранный бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y первой строки памятки на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#. Duplicate Transaction Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Дублировать проводку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 +msgid "Offset for complete check" +msgstr "Отступ для всего чека" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Информация о новой проводке" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " +"from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y отступа для всего чека. Координаты " +"указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59 -msgid "_Number:" -msgstr "_Номер:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Угол поворота" -#. Filter register by... Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Отфильтровать журнал по..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 +msgid "Number of degrees to rotate the check." +msgstr "Значения угла поворота чека в градусах." -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Показать _все" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 +msgid "Position of split's amount in numbers" +msgstr "Расположение суммы" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 -msgid "Select Range:" -msgstr "Выбрать диапазон:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y начала суммы проводки на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 -msgid "Start:" -msgstr "Начало:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 +msgid "Position of split's memo line" +msgstr "Расположении памятки для части проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 -msgid "_Earliest" -msgstr "Сам_ые ранние" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y памятки для части проводки на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 -msgid "Choo_se Date:" -msgstr "Вы_берите дату:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 +msgid "Position of split's account line" +msgstr "Расположение строки счета" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 -msgid "Toda_y" -msgstr "Сегодн_я" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y названия счета на чеке. Координаты " +"указаны относительно левого нижнего угла чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 -msgid "_Latest" -msgstr "П_оследние" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 +msgid "Print the date format below the date." +msgstr "Печатать формат даты ниже самой даты." -#. Filter By Dialog, Date Tab, End section -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 -msgid "End:" -msgstr "Конец:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " +"point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "" +"Каждый раз при печати даты, сразу под ней шрифтом размером 8 пунктов " +"выводить её формат, используя символы Г, М и Д." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 -msgid "C_hoose Date:" -msgstr "Выб_ерите дату:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 +msgid "The default check printing font" +msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 -msgid "_Today" -msgstr "Сегодн_я" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 +msgid "" +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " +"by any font specified in a check description file." +msgstr "" +"Шрифт используемый по умолчанию для печати чеков. Это значение будет " +"заменено любым, указанным в файле описания чеков." -#. Filter By Dialog, State Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 -msgid "_Unreconciled" -msgstr "Н_есогласовано" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 +msgid "Print '***' before and after text." +msgstr "Печатать \"***\" до и после текста." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_Согласовано" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Показывать валюты в этом диалоге" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 -msgid "C_leared" -msgstr "О_чищено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 +msgid "Last pathname used" +msgstr "Последние используемые пути" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 -msgid "_Voided" -msgstr "_Аннулировано" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "" +"Это поле содержит последний путь открытый этим диалогом. Он будет " +"использоваться как начальный путь/имя файла при следующем открытии диалога." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 -msgid "_Frozen" -msgstr "_Заморожено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 +msgid "Window geometry" +msgstr "Геометрия окна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 -msgid "Select _All" -msgstr "Выбрать _все" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 +msgid "The position of paned window when it was last closed." +msgstr "Расположение диалога при последнем его закрытии." -#. Filter By Dialog, below tabs -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 -msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "Сохранить _фильтр" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 +msgid "Position of the horizontal pane divider." +msgstr "Расположение горизонтального разделителя на странице" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61 -msgid "Void Transaction" -msgstr "Аннулированные проводки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 +msgid "" +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " +"or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" +"Этот параметр указывает, нужно ли искать по всем пунктам текущего класса или " +"только по активным его элементам." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62 -msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "Причина аннулирования проводки:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 +msgid "Position of the vertical pane divider." +msgstr "Положение вертикального разделителя" -#. Sort register by Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -msgid "Sort register by..." -msgstr "Упорядочить журнал по..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201 +msgid "Show the new user window" +msgstr "Диалог создания новых пользователей" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 -msgid "_Standard Order" -msgstr "Обычны_й порядок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 +msgid "" +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Если включено, будет отображаться диалог создания новых пользователей. Иначе " +"- не будет." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 -msgid "Keep normal account order." -msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "Диалог создания новой иерархии" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161 -msgid "Sort by date." -msgstr "Упорядочить по дате." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 +msgid "" +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда " +"отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться " +"не будет." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 -msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "Упорядочить по дате записи." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "" +"Новый поиск по умолчанию, если найдено меньше этого количества значений" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 -msgid "S_tatement Date" -msgstr "_Дата декларации" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 +msgid "Enable SKIP transaction action" +msgstr "Разрешить пропуск проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316 msgid "" -"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" -"Упорядочить по дате записи (и сгруппировать по согласованности - очищенные, " -"несогласованные, согласованные)." +"Разрешить Пропуск проводки при выборе соответствия. Если включено, то " +"проводка, чей балл соответствия - в жёлтой зоне (выше порога Автодобавления, " +"но ниже Автоудаления), будет по умолчанию пропущена." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 -msgid "Num_ber" -msgstr "Но_мер" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 +msgid "Enable UPDATE match action" +msgstr "Включить обновление при сравнении" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -msgid "Sort by number." -msgstr "Упорядочить по номеру." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336 +msgid "" +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " +"threshold and has a different date or amount than the matching existing " +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " +"default." +msgstr "" +"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, " +"то проводка, наиболее подходящая под порог автоочистки и имеющая отличную " +"дату или сумму, чем соответствующая существующая проводка, по умолчанию " +"вызовет обновление и очистку существующей проводки." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 -msgid "Amo_unt" -msgstr "С_умма" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 +msgid "Use bayesian matching" +msgstr "Использовать соответствие по Байесу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204 -msgid "Sort by amount." -msgstr "Упорядочить по сумме." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " +"mechanism will be used." +msgstr "" +"Включение механизма поиска соответствий импортируемых существующим проводкам " +"на основе алгоритма Байеса. Иначе используется более простой механизм " +"сопоставления." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 -msgid "_Memo" -msgstr "_Памятка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 +msgid "Minimum score to be displayed" +msgstr "Минимальный отображаемый балл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 -msgid "Sort by memo." -msgstr "Упорядочить по памятке." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"This field specifies the minimum matching score a potential matching " +"transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "" +"Это поле определяет минимальный балл соответствия, при котором проводка " +"помещается в список подходящих." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210 -msgid "Sort by description." -msgstr "Упорядочить по описанию." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 +msgid "Add matching transactions below this score" +msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 -msgid "_Action" -msgstr "_Действие" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " +"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "" +"Это поле задает порог, при значениях ниже которого проводка автоматически " +"добавляется. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия - в " +"красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому значению) " +"будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 -msgid "Sort by action field." -msgstr "Упорядочить по действию." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "Удалить соответствующие проводки, балл которых выше этого" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 -msgid "_Notes" -msgstr "_Заметки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " +"default." +msgstr "" +"Это поле задает порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию " +"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится " +"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 -msgid "Sort by notes field." -msgstr "Упорядочить по заметкам." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgstr "" +"Максимальная коммиссия, взимаемая платежными автоматами в вашем регионе" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 -msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Со_хранить порядок сортировки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " +"financial institution) are installed in places like convenience stores. " +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " +"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "" +"Это поле определяет дополнительную комиссию, которая применяется к счёту, " +"при совпадении импортируемой проводки. Иногда банкоматы (не принадлежащие " +"финансовым организациям), установленные в местах типа продовольственных " +"магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую сумму, вместо " +"отображения в виде отдельной проводки. Например, вы сняли $100, а с вас " +"списали $101,50. Если вы вручную введёте эти $100, то итог не совпадёт. Вы " +"должны установить какой-нибудь максимум подобного сбора в вашем регионе (в " +"единицах вашей локальной валюты), таким образом проводка будет распознана, " +"как подходящая." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 -msgid "Save the sort order for this register." -msgstr "Сохранить порядок сортировки для этого журнала." +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525 +msgid "Automatically create new commodities" +msgstr "Автоматически создавать новые товары" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Reverse Order" -msgstr "Обратный порядок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531 +msgid "" +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " +"with each unknown commodity." +msgstr "" +"Включает автоматическое создание новых товаров если во время импорта " +"встречается неизвестный товар. В противном случае пользователю будет задан " +"вопрос что делать с каждым неизвестным товаром." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54 -msgid "Sort in descending order." -msgstr "Упорядочить в убывающем порядке." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57 +msgid "Display or hide reconciled matches" +msgstr "Показывать или скрывать согласованные совпадения" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60 -msgid "_Transaction Number:" -msgstr "Номер _проводки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 +msgid "" +"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " +"reconciled state." +msgstr "" +"Показать или скрыть проводки из подборщика, которые уже имеют некоторое " +"согласованное состояние." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Информация о автоочистке" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 +msgid "Default QIF transaction status" +msgstr "Состояние проводки QIF" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 -msgid "_Ending Balance:" -msgstr "_Конечное сальдо:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." +msgstr "Используемое состояние проводки, когда оно не указано в файле QIF." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Сведения о согласовании" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as reconciled." +msgstr "" +"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается согласованной." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 -msgid "Statement _Date:" -msgstr "Дата _декларации:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 +msgid "Show documentation" +msgstr "Показывать документацию" -#. starting balance title/value -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Начальное сальдо:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." +msgstr "Показывать только страницы документации в мастере импорта QIF файлов." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7 -msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Включать су_бсчета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "ПредВыделять очищенные проводки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "" -"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " -"same commodity as this one." +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " +"initially selected." msgstr "" -"Включите все счета потомков в согласовании. Все они должны использовать тот " -"же товар, что и этот." +"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут " +"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нём не будет выделенных " +"изначально проводок." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802 -msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Ввод платежа по процентам..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "Спросить расходы по уплате процентов" -#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' -#. in the header row of the register. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("Reconciled:") as is. -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:С" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " +"Liability accounts." +msgstr "" +"Перед согласованием счёта, на который начисляются или снимаются проценты, " +"предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия " +"процентов. Сейчас включено только для счетов: банк, кредит, взаимный фонд, " +"принимающий, оплачивающий и обязательства." -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163 -msgid "You have not selected an owner" -msgstr "Вы не выбрали владельца" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Предлагать платёж по кредитной карте" -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258 -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 -msgid "is" -msgstr "является" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "" +"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте, предложить " +"пользователю ввести платёж по кредитной карте. Иначе не предлагать." -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259 -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 -msgid "is not" -msgstr "не является" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "Всегда согласовывать по сегодняший день" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105 -#, c-format -msgid "Entity Not Found: %s" -msgstr "Не найдено: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " +"statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую " +"дату для операции, вместо даты последнего согласования." -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165 -#, c-format -msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Проводка без счетов: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "Показывать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181 -#, c-format -msgid "Unsupported entity type: %s" -msgstr "Неподдерживаемый тип: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " +"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " +"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." +msgstr "" +"Этот параметр задаёт, будет ли автоматически показываться диалог плановых " +"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " +"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " +"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218 -#, c-format -msgid "No such price: %s" -msgstr "Нет такой цены: %s" - -#. Business options -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320 -msgid "Business" -msgstr "Деятельность" - -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Ищем части проводок для очистки..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +msgstr "Показывать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " +"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " +"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " +"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " +"show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" -"Невозможно однозначно очистить части проводок. Найдено несколько решений" +"Этот параметр задаёт, будет ли автоматически показываться диалог плановых " +"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " +"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " +"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Указанная сумма не может быть очищена." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491 -msgid "Interest Payment" -msgstr "Платёж по процентам" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " +"create' flag set active by default. The user can change this flag during " +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " +"transaction." +msgstr "" +"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " +"\"автосоздано\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " +"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " +"проводки." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494 -msgid "Interest Charge" -msgstr "Процентная ставка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "За сколько дней уведомлять пользователя." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512 -msgid "Payment From" -msgstr "Платёж от" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528 -msgid "Reconcile Account" -msgstr "Счет согласования" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " +"flag set by default. The user can change this flag during transaction " +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " +"setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" +"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " +"\"уведомлять\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " +"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " +"проводки. Эта настройка имеет смысл только, когда параметр create_auto " +"включен." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533 -msgid "Payment To" -msgstr "Платёж в" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "За сколько дней напоминать пользователю." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546 -msgid "No Auto Interest Payments for this Account" -msgstr "Автоматические выплаты процентов для данного счёта не установлены" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 +msgid "The next tip to show." +msgstr "Следующий совет." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547 -msgid "No Auto Interest Charges for this Account" -msgstr "Автоматические процентные издержки для данного счёта не установлены" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "Показывать \"Советы дня\" при запуске GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804 -msgid "Enter _Interest Charge..." -msgstr "Ввести про_цент издержек..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 +msgid "" +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " +"will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Включает \"Советы дня\" во время запуска GnuCash. Если включено, то диалог " +"будет показываться, иначе - нет." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 -msgid "Debits" -msgstr "Дебиты" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 +msgid "Alpha Vantage API key" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 -msgid "Credits" -msgstr "Кредиты" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +msgid "" +"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " +"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную проводку?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 +msgid "The version of these settings" +msgstr "" -#. statement date title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Дата утверждения:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"This is used internally to determine whether some preferences may need " +"conversion when switching to a newer version of GnuCash." +msgstr "" -#. ending balance title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Конечные остатки:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Сохранять размеры и положения окна" -#. reconciled balance title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Согласованные остатки:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" +"Если включено, то размер и положение каждого окна запоминаются при их " +"закрытии и сохраняются даже при перезапуске GnuCash. Если же выключено, то " +"не запоминаются." -#. difference title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902 -msgid "Difference:" -msgstr "Разница:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "Символ, используемый для разделения названий счетов" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 msgid "" -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " -"cancel?" +"This setting determines the character that will be used between components " +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " +"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" +"\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" -"Вы сделали изменения в этом окне согласования. Вы уверены, что хотите их " -"отменить?" +"Этот параметр определяет символ, который используется для отделения " +"составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый " +"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon" +"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash" +"\" (дефис) и \"period\" (точка)." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 -msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -msgstr "Счёт не согласован. Вы уверены, что хотите закончить?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 +#, fuzzy +msgid "Transaction Associations head path" +msgstr "Информация о проводке" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Вы хотите отложить данное согласование и закончить его позднее?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 +msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" +msgstr "" -#. Toplevel -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204 -msgid "_Reconcile" -msgstr "Со_гласовать" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 +msgid "Compress the data file" +msgstr "Сжимать файл данных" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205 -msgid "_Account" -msgstr "_Счёт" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "Включает сжатие файла данные при записи." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "Информация о _Согласовании..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "Спрашивать перед автосохранением" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -"Изменение информации о согласовании включая дату утверждения и конечный " -"баланс." - -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218 -msgid "_Finish" -msgstr "_Завершить" +"Если включено, то GnuCash покажет разъяснение особенностей автосохранения " +"при первом его старте. В противном случае, не будет показано никаких " +"разъяснений." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Завершить согласование этого счёта" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "Период автосохранений" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Отложить" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480 +msgid "" +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "" +"Количество минут, через которое сохранение на диск будет выполнено " +"автоматически. Если 0, то автосохранение происходить не будет." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Отложить согласование этого счёта" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" +msgstr "Включить таймаут в диалоге \"Сохранить изменения перед закрытием?\"" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Отменить согласование этого счёта" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 +msgid "" +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " +"that time, the changes will be saved automatically and the question window " +"closed." +msgstr "" +"Если включена, диалог \"Сохранить изменения перед выходом\" будет ждать " +"ответа ограниченное число секунд. Если пользователь не ответил в течение " +"этого времени, изменения будут сохранены автоматически и диалог будет закрыт." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Открыть счет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 +msgid "Time to wait for answer" +msgstr "Сколько времени ждать ответа пользователя" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237 -msgid "Open the account" -msgstr "Открыть счёт" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 +msgid "" +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " +"the changes saved automatically." +msgstr "" +"Число секунд для ожидания ответа пользователя перед закрытием окна и " +"автоматическим сохранением изменений." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Изменить счет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Редактировать главный счёт этого журнала" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку" -#. Actions menu -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "_Проверить и восстановить" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " +"numbers." +msgstr "" +"Если включена, то GnuCash будет автоматически вставлять десятичную точку в " +"значения, которые введены без неё. Иначе GnuCash не будет изменять введённые " +"числа." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260 -msgid "_Balance" -msgstr "_Баланс" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "Количество автоматических десятичных позиций" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261 -msgid "Add a new balancing entry to the account" -msgstr "Добавить новую выравнивающую запись на счёт" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 +msgid "" +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " +"filled in." +msgstr "" +"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической " +"расстановке десятичных точек." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Изменить текущую проводку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 +msgid "" +"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " +"has run successfully." +msgstr "" +"Инструмент для миграции настроек из старого движка (GConf) на новый " +"(GSettings) отработал успешно." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271 -msgid "Delete the selected transaction" -msgstr "Удалить выбранную проводку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " +"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " +"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " +"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " +"successfully." +msgstr "" +"Gnucash перешел на другой движок хранения настроек между версиями 2.4 и 2.6. " +"Для облегчения перехода, большинство настроек было смигрировано при первом " +"запуске версии 2.6. Эта миграция должна быть запущена только 1 раз. Эта " +"настройка служит для контроля успешности запуска инструмента миграции." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 -msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "_Согласовать выбранные" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548 +msgid "Do not create log/backup files." +msgstr "Не создавать файлов логов и резервных файлов." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276 -msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "Согласовать выбранные проводки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" +"days'" +msgstr "" +"Эта настройка определяет что делать со старыми файлами логов и резервных " +"копий. \"вечно\" означает хранить все старые файлы. \"никогда\" означает не " +"хранить никаких старых файлов. Удаление старых файлов происходит в момент " +"сохранения основного. \"дни\" означает хранить старые файлы в течение " +"заданного числа дней. Число дней хранится по ключу 'retain-days'" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 -msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "_Отменить согласование выбранных" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" +"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества " +"дней (0 - никогда)." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 -msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "Отменить согласование выбранных проводок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 +msgid "Do not delete log/backup files." +msgstr "Не удалять файлы логов и резервных копий." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Открыть окно справки GnuCash" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "" +"Удалять старые логи и резервные копии по истечении указанного количества " +"дней (0 - никогда)" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 -msgid "You must select an item from the list" -msgstr "Вы должны выбрать пункт из списка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 +msgid "" +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " +"will be deleted (0 = never)." +msgstr "" +"Этот параметр определяет количество дней, после которых старые логи и " +"резервные копии будут удаляться (0 - никогда)." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499 +msgid "Don't sign reverse any accounts." +msgstr "Не помечать счета обратными." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 -msgid "Order" -msgstr "ID заказа" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 +msgid "" +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " +"balances." +msgstr "" +"Эта настройка позволяет определённым счетам иметь баланс с обратным знаком. " +"Значение \"приход_расход\" для пользователей, которые хотят видеть " +"отрицательные расходы и положительные доходы. Значение \"кредит\" для " +"пользователей, которые предпочитают видеть баланс в виде кредитно-дебетного " +"состояния счета. Если выбрать значение \"нет\", то знак нигде не будет " +"обращен." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 -msgid "New Transaction" -msgstr "Новая проводка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +msgid "" +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " +"Equity, and Income." +msgstr "" +"Обращать знак у счетов Кредитные Карты, Задолженность, Собственные средства " +"и Доход." -# Новая часть/Разделение? -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 -msgid "New Split" -msgstr "Новая часть" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "Менять знак у счетов Приход и Расход." -#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 +msgid "Use account colors in the account hierarchy" +msgstr "Использовать цвет счета в иерархии счетов" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 msgid "" -"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -"invoice, transaction, split,...)|New item" +"If active the account hierarchy will colorize the account using the " +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " +"identify accounts." msgstr "" -"Элемент - неизвестный тип объекта (в смысле счет, клиент, счёт-фактура, " -"транзакция, разделение,...)|Новый элемент" +"Если включено, иерархия счетов будет раскрашена, используя цвета, " +"определенные в настройках цвета счета. Эта настройка может быть использована " +"для облегчения определения счетов." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 -msgid "all criteria are met" -msgstr "соответствуют всем критериям" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" +msgstr "Отображать цвета счетов в заголовках открытых счетов" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 -msgid "any criteria are met" -msgstr "соответствуют любому критерию" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 +msgid "" +"If active the account register tabs will be colored using the account's " +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " +"accounts." +msgstr "" +"Если включено, вкладки журналов счетов будут раскрашены в цвета заданные " +"настройкой цвет счета. Эты настройка может быть использована для облегчения " +"определения счетов." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 -msgid "_New item..." -msgstr "_Новый элемент..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "Использовать официальные названия счетов" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "Найти..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 +msgid "" +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" +"Если включено, то для обозначения полей используются формальные " +"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются " +"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 -msgid "()" -msgstr "()" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "Показывать кнопки закрытия на закладках блокнота" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 -msgid " Search " -msgstr " Поиск " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 +msgid "" +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " +"\"close\" button on toolbar." +msgstr "" +"Если включено, то кнопка \"закрыть\" будет отображаться на каждой вкладке, " +"которая может быть закрыта. В принципе, страницы могут быть закрыты либо " +"кнопкой \"закрыть\" панели инструментов, либо через одноименный пункт меню." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 -msgid "Search for items where" -msgstr "Искать элементы, которые" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "Ширина закладок блокнота" -# Соответствуют всем записям -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 -msgid "Match all entries" -msgstr "Соответствие всем полям" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" +"Этот ключ задает максимальную ширину закладки. Если текст не помещается в " +"закладку указанной ширины, то у него вырезается средняя часть и заменяется " +"на многоточие." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерии поиска" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +msgstr "" +"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " +"счетов." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 -msgid "New search" -msgstr "Новый поиск" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 +msgid "" +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " +"specified by the currency-other key." +msgstr "" +"Этот параметр определяет источник валюты по умолчанию для новых счетов. Если " +"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " +"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " +"валюта\"." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 -msgid "Refine current search" -msgstr "Уточнить текущий поиск" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "Валюта, используемая для всех новых счетов." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Добавить результаты к текущему поиску" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Удалить результаты из текущего поиска" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 +msgid "" +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" +"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для новых счетов, " +"если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле " +"должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 " +"(например: USD, GBP, RUB)." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15 -msgid "Search only active data" -msgstr "Искать только активные данные" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" -"Определяет, искать ли во всех данных или только помеченных как \"активные\"" - -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17 -msgid "Type of search" -msgstr "Тип поиска" +"Если включено, то используется 24-х часовой формат времени. Иначе - 12-ти " +"часовой." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176 -msgid "You have not selected any accounts" -msgstr "Вы не выбрали ни одного счёта" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 +msgid "Date format choice" +msgstr "Выбор формата даты" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197 -msgid "matches all accounts" -msgstr "совпадает со всеми счетами" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" +"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: " +"\"Региональные настройки\" - используются настройки системной локали, " +"\"Европейский\" - стиль даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, " +"соответствующий стандарту ISO 8601, \"Английский\" - стиль, применяемый в " +"Соединенном Королевстве и \"США\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах " +"Америки." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202 -msgid "matches any account" -msgstr "совпадает с любым счётом" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +msgid "In the current calendar year" +msgstr "В текущем календарном году" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203 -msgid "matches no accounts" -msgstr "не совпадает ни с одним счётом" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 +msgid "" +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " +"within the current calendar year or close to the current date based on a " +"sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" +"Если дата введена без года, то она может быть дополнена текущим календарным " +"годом или близким к текущей дате в пределах скользящего окна, число " +"прошедших месяцев которого настраиваемо." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260 -msgid "Selected Accounts" -msgstr "Выбранные счета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " +"the current month" +msgstr "" +"В скользящем 12-ти месячном окне. Число прошедших месяцев, входящих в окно " +"настраиваемо" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221 -msgid "Choose Accounts" -msgstr "Выбрать счета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "Максимальное количество месяцев для возврата." -#. Create the label -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255 -msgid "Select Accounts to Match" -msgstr "Выбрать счета для поиска" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "" +"Даты будут дополняться до значения близкого к текущей дате. Укажите " +"максимальное число прошлых месяцев, которые можно использовать для " +"дополнения даты." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259 -msgid "Select the Accounts to Compare" -msgstr "Выбрать счета для сравнения" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 +#, fuzzy +msgid "Show Horizontal Grid Lines" +msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195 -msgid "is before" -msgstr "до" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 +#, fuzzy +msgid "" +"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " +"no horizontal grid lines will be shown." +msgstr "" +"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " +"заставки не будет показываться." -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196 -msgid "is before or on" -msgstr "до (включая)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 +#, fuzzy +msgid "Show Vertical Grid Lines" +msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197 -msgid "is on" -msgstr "на" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " +"vertical grid lines will be shown." +msgstr "" +"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " +"заставки не будет показываться." -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198 -msgid "is not on" -msgstr "исключая" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Показывать заставку" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199 -msgid "is after" -msgstr "после" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 +msgid "" +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " +"screen will be shown." +msgstr "" +"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " +"заставки не будет показываться." -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200 -msgid "is on or after" -msgstr "после (включая)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у верхней границы окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "is less than" -msgstr "меньше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " +"\"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" +"Этот параметр определяет расположение закладок переключения страниц. " +"Возможные значения - \"сверху\", \"слева\", \"снизу\" и \"справа\". По " +"умолчанию - \"сверху\"." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "равен или меньше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у нижней границы окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265 -msgid "equals" -msgstr "одинаковы" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у левой границы окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 -msgid "does not equal" -msgstr "различаются" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у правой границы окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 -msgid "is greater than" -msgstr "больше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086 +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "Показывать строку итогов у верхней границы окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "равен или больше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" +"\"." +msgstr "" +"Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - " +"\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "less than" -msgstr "меньше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +msgstr "Показывать строку итогов у нижней границы окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 -msgid "less than or equal to" -msgstr "равен или меньше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "Закрытие закладки перемещает в недавно посещенные." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 -msgid "equal to" -msgstr "равен" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 +msgid "" +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " +"closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" +"Если включено, то при закрытии вкладки открывается наиболее часто посещаемая " +"из открытых. В противном случае, открывается вкладка, находившаяся слева от " +"закрытой." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 -msgid "not equal to" -msgstr "не равен" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159 +msgid "" +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " +"on registers/reports" +msgstr "" +"Использовать поле \"Действие\" в частях проводки в качестве поля \"Номер\". " +"Применяется для новых файлов." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 -msgid "greater than" -msgstr "больше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"При включении данной опции, при создании новых файлов в них будет по " +"умолчанию включена настройка, для использования поля \"Номер \" всей " +"проводки чтобы вводить/показывать тип действия, а номера для проводок " +"вводить в частях проводки (колонка \"Номер\" для частей показывается только " +"при режиме отображения проводки в несколько строк). При выключенной опции " +"поведение будет обратное: колонка номер для проводки будет задать номер для " +"всех частей и для каждой части будут указываться тип действия" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "равен или больше чем" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235 +#, fuzzy +msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" +msgstr "Раскрасить реестр в соответствие с системной темой" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 -msgid "has credits or debits" -msgstr "есть кредит или дебет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236 +msgid "" +"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" +"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " +"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " +"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " +"can be found in the gnucash FAQ." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 -msgid "has debits" -msgstr "есть дебет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 +msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 -msgid "has credits" -msgstr "есть кредит" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 +msgid "" +"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " +"be removed in a future version." +msgstr "" -#. Build and connect the toggles -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -msgid "Not Cleared" -msgstr "Не очищено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "Клавиша \"Enter\" перемещает в конец реестра" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 +msgid "" +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" +"Если включено, то по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит " +"переход вниз журнала. Иначе, перемещение на следующую строчку." -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345 -msgid "Reconciled" -msgstr "Согласовано" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий во время ввода" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179 -msgid "Frozen" -msgstr "Заморожено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 -msgid "Voided" -msgstr "Аннулировано" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 +msgid "" +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " +"value field." +msgstr "" +"Если включено, то запомненная проводка автоматически заполнится и курсор " +"переместится в поле \"Перевести\". Если выключено, то переместится в поле " +"ввода значения." -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191 -msgid "You need to enter some search text." -msgstr "Требуется ввести текст для поиска." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "Создавать новое окно для каждого нового реестра" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 -#, c-format +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " +"new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" -"Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264 -msgid "contains" -msgstr "содержит" +"Если включено, то каждый новый журнал открывается в новом окне. В противном " +"случае, он открывается в отдельной вкладке основного окна." -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266 -msgid "matches regex" -msgstr "совпадает с регулярным выражением" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "Выделить одним цветом все строки проводки" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268 -msgid "does not match regex" -msgstr "не совпадает с регулярным выражением" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 +msgid "" +"If active all lines that make up a single transaction will use the same " +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " +"on each line." +msgstr "" +"Если включено, то для всех строк, принадлежащих одной проводке, используется " +"одинаковый фон. В противном случае, цвет фона чередуется." -#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331 -msgid "Match case" -msgstr "Учитывать регистр" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 msgid "" -"\n" -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " -"file format in the older versions was missing the detailed specification of " -"the character encoding being used. This means the text in your data file " -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " -"necessary specifications so that you do not have to go through this step " -"again.\n" -"\n" -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " -"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " -"contain unexpected characters, in which case you should select different " -"character encodings to see different results. You may have to edit the list " -"of character encodings by clicking on the respective button.\n" -"\n" -"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " -"file.\n" +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." msgstr "" -"\n" -"Файл, который вы пытаетесь открыть, имеет формат старой версии GnuCash. " -"Формат старых файлов не содержал точного указания используемой кодировки " -"символов. Это значит, что содержимое файла нельзя прочитать однозначно. К " -"сожалению, указанную проблему решить автоматически нельзя, но, так как новый " -"формат файлов GnuCash версии 2.0.0содержит все необходимые параметры, вам не " -"придется повторять этот шаг снова.\n" -"\n" -"GnuCash попытается угадать правильную кодировку файла данных. На следующей " -"странице будут показаны результаты определения кодировки. Вам нужно " -"проверить, выглядят ли слова так, как должны. Если все в порядке, то можно " -"продолжить, нажав на \"Вперёд\". Если же текст выглядит некорректно, то " -"потребуется выбрать другую кодировку вручную.\n" -"\n" -"Нажмите \"Далее\", чтобы подобрать подходящую кодировку файла данных.\n" +"Показывать горизонтальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " +"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 -msgid "Ambiguous character encoding" -msgstr "Непонятная кодировка символов" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 msgid "" -"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " -"and reloaded into the main application. That way you will have a working " -"file as backup in the same directory.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." msgstr "" -"Файл был успешно загружен. Если будет нажата кнопка \"Применить\", то он " -"будет сохранен и перезагружен в основную программу. Таким образом будет " -"резервная копия рабочего файла в той же директории.\n" -"\n" -"Так же можно вернуться назад и проверить выбор, если нажать кнопку \"Назад\"." - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 -msgid "European" -msgstr "Европейский" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 -msgid "ISO-8859-1 (West European)" -msgstr "ISO-8859-1 (Западноевропейская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 -msgid "ISO-8859-2 (East European)" -msgstr "ISO-8859-2 (Восточноевропейская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 -msgid "ISO-8859-3 (South European)" -msgstr "ISO-8859-3 (Южноевропейская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 -msgid "ISO-8859-4 (North European)" -msgstr "ISO-8859-4 (Северноевропейская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 -msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" -msgstr "ISO-8859-5 (Кириллическая)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 -msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" -msgstr "ISO-8859-6 (Арабская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "ISO-8859-7 (Греческая)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "ISO-8859-8 (Иврит)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "ISO-8859-9 (Турецкая)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 -msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" -msgstr "ISO-8859-10 (Скандинавская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 -msgid "ISO-8859-11 (Thai)" -msgstr "ISO-8859-11 (Тайская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 -msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" -msgstr "ISO-8859-13 (Балтийская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 -msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" -msgstr "ISO-8859-14 (Кельтская)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 -msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" -msgstr "ISO-8859-15 (Западноевропейская со знаком Евро)" +"Показывать вертикальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " +"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 -msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" -msgstr "ISO-8859-16 (Юго-Восток Европы)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 +#, fuzzy +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" +msgstr "Перейти к пустой проводке внизу журнала" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 -msgid "KOI8-R (Russian)" -msgstr "KOI8-R (Русская)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 +msgid "" +"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " +"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " +"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 -msgid "KOI8-U (Ukrainian)" -msgstr "KOI8-U (Украинская)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377 +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" +"Показывать все проводки в одну строку (в две, если включен режим \"Две строки" +"\")." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 +msgid "" +"This field specifies the default view style when opening a new register " +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " +"transactions in expanded form." msgstr "" -"Обнаружено %d неназначенных и %d нерасшифровываемых слов. Пожалуйста укажите " -"кодировки." +"Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна " +"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал" +"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка " +"отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" " +"все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все " +"пункты. В \"развёрнутом журнале\" все проводки выводятся в развёрнутом виде." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" -"Обнаружено %d неназначенных слов. Пожалуйста, разберитесь с ними или укажите " -"кодировки." +"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все " +"остальные проводки будут занимать по одной строке (две в двухстрочном " +"режиме)." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 -#, c-format -msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "Обнаружено %d нерасшифровываемых слов. Пожалуйста, укажите кодировки." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." +msgstr "Все проводки развернуты, чтобы показать все части." -#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your -#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` -#. * for assistance with spelling. -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 -msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" -msgstr "Cyrillic KOI8-R ISO-8859-5" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 +#, fuzzy +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " +"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " +"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" +"Отобрадать информацию по каждой проводке в виде двух строк в журнале. Эта " +"настройка используется при открытии журнала. Она может быть в любой момент " +"изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"." -#. another error, cannot handle this here -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 -msgid "The file could not be reopened." -msgstr "Файл не может быть переоткрыт." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "Показывать названия только вложенных счетов." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 -msgid "Reading file..." -msgstr "Считывается файл..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 +msgid "" +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " +"including the path in the account tree. Activating this option implies that " +"you use unique leaf names." +msgstr "" +"Показывать названия только нижних подсчетов в журнале и в диалоге выбора " +"счетов. По умолчанию, показывается полный путь, включая путь по дереву " +"счетов. Включение этого параметра подразумевает, что используются уникальные " +"названия подсчетов." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Обрабатывается файл..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 +msgid "Show the entered and reconcile dates" +msgstr "Отображать даты создания и согласования" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 -msgid "There was an error parsing the file." -msgstr "Произошла ошибка обработки файла." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564 +msgid "" +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " +"reconciled date on split row." +msgstr "" +"Показывать дату создания проводки под датой на которую она создана и в " +"частях проводки показывать даты согласования для каждой части." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 -msgid "Writing file..." -msgstr "Запись файла..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 -msgid "This encoding has been added to the list already." -msgstr "Эта кодировка уже была внесена в список." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." +msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 -msgid "This is an invalid encoding." -msgstr "Это неверная кодировка." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 +msgid "Show the calendar buttons" +msgstr "Показать кнопки для календаря" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Не создавать начальное сальдо." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." +msgstr "Показывать кнопки для календаря: Отмена, Сегодня и Выбор" -#. primary label -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 -msgid "Give the children the same type?" -msgstr "Унаследовать потомками тот же тип?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 +msgid "Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "При разваорачивании проводки выбирать пустую строку" -#. secondary label -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 -#, c-format +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598 msgid "" -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " -"them compatible." +"This will move the selection to the blank split when the transaction is " +"expanded." msgstr "" -"Потомки изменяемого счета изменены на \"%s\" для обеспечения их " -"совместимости." - -#. children -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 -msgid "_Show children accounts" -msgstr "_Показать счета-потомки" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "У счёта должно быть название." +"Данная настройка будет переводить фокус ввода на пустую строку в частях " +"разворачиваемой проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Счёт с этим именем уже существует." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 +msgid "Number of transactions to show in a register." +msgstr "Число проводок для показа в журнале." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Вы должны выбрать допустимый родительский счёт." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450 +msgid "" +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " +"transactions." +msgstr "" +"Показывать указанное число проводок в журнале. Если 0, то отображаются все " +"проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Вы должны выбрать тип счёта." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 +msgid "Number of characters for auto complete." +msgstr "Число символов для автозаполнения." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +#. Register2 feature +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 msgid "" -"The selected account type is incompatible with the one of the selected " -"parent." -msgstr "Выбранный тип счёта несовместим с одним из выбранных родителей." +"This sets the number of characters before auto complete starts for " +"description, notes and memo fields." +msgstr "" +"Задает число символов которые нужно ввести для срабатывания автозаполнения в " +"полях описания, заметок и памятки." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 -msgid "You must choose a commodity." -msgstr "Вы должны выбрать товар." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "Создавать новое окно для каждого нового отчета" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344 +msgid "" +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " +"reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" -"Вы должны ввести допустимое начальное сальдо или оставить это поле пустым." +"Если включено, то каждый новый отчёт открывается в отдельном окне. В " +"противном случае, открывается в виде вкладки основного окна." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " -"account." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" -"Вы должны указать счёт для передачи или выбрать начальное сальдо счета " -"собственных средств." +"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " +"отчетов." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 msgid "" -"This Account contains Transactions.\n" -"Changing this option is not possible." +"This setting controls the default currency used for reports. If set to " +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " +"by the currency-other key." msgstr "" -"Этот счёт содержит проводки.\n" -" Изменение этой опции невозможно." +"Этот параметр определяет валюту, используемую по умолчанию в отчётах. Если " +"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " +"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " +"валюта\"." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488 -msgid "Edit Account" -msgstr "Изменить счёт" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "Валюта, используемая для всех новых отчётов." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491 -#, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Новых счетов" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Валюта по умолчанию для новых отчётов" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 -msgid "New Account" -msgstr "Новый счёт" +# ёё +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 +msgid "Zoom factor to use by default for reports." +msgstr "Коэффициент масштабирования по умолчанию для отчётов." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051 -#, c-format +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841 msgid "" -"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " -"code field of each child account with a newly generated code." -msgstr "" -"Перенумеровать субсчета %s немедленно? Это заменит код каждого субсчета на " -"новое значение." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." +"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " +"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " +"to 2.0 will display reports at twice their typical size." msgstr "" -"Пожалуйста, выберите счёт \"Собственные средства\" для фиксации всех доходов " -"за период." +"На экранах с высоким разрешением отчёты, как правило, трудно читать. Этот " +"параметр позволяет масштабировать отчёты с установленным коэффициентом. " +"Например, при установке этого значения в 2.0 отчёты будут отображаться с " +"удвоенным их типовым размером." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите счёт \"Собственные средства\" для фиксации всех " -"расходов за период." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373 +msgid "PDF export file name format" +msgstr "Формат названия файла при экспорте в PDF" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Please select a commodity to match:" +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " +"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " +"resulting file name.)" msgstr "" -"\n" -"Выберите соответствие для товара:" +"Этот параметр определяет имя файла при экспорте в PDF. Значение является " +"строкой в формате sprintf(3) с тремя аргументами: \"%1;s\" - имя отчета, " +"например \"Счет-фактура\".\"%2$s\" - номер отчета, например для отчета по " +"счету-фактуре это номер счета-фактуры. \"%3$s\" - дата отчета, в формате " +"определяемом настройкой finame-date-format. (Замечания: все символы, " +"недопустимые в имени файла, такие как '/', будут заменены на символ '_' в " +"итоговом имени файла.)" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 +msgid "PDF export file name date format choice" +msgstr "Выбор формата даты в имени файла для экспорта в PDF" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 msgid "" -"\n" -"Commodity: " +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " +"United States style dates." msgstr "" -"\n" -"Товар: " +"Этот параметр опреляет способ использования дат в имени файла при экспорте " +"PDF. Возможные значения: \"locale\" - используются настройки системной " +"локали, \"ce\" - стиль даты континентальной Европы, \"iso\" - стиль, " +"соответствующий стандарту ISO 8601, \"uk\" - стиль, применяемый в " +"Соединенном Королевстве и \"us\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах " +"Америки." -#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local -#. National Securities Identifying Number -#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "Разрешить несовместимость файлов со старыми версиями." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386 msgid "" -"\n" -"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " +"in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" -"\n" -"Биржевой код (ISIN, CUSIP и т.п.): " +"Если включено, то GnuCash специально отменит обратную совместимость файла " +"данных со старыми версиями GnuCash, что приведет к невозможности загрузить " +"данные в более старую версию GnuCash. Иначе, GnuCash будет записывать данные " +"только в формате, читаемом старыми версиями." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 +msgid "Number of files in history" +msgstr "Число файлов в истории" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 msgid "" -"\n" -"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " +"number has a maximum value of 10." msgstr "" -"\n" -"Обозначение (тикер, символ банкноты и т.п.): " +"Этот параметр определяет число файлов, которые должны храниться в меню " +"\"последние открытые файлы\". Это значение может быть равно нулю, в этом " +"случае история открытия файлов будет отключена. И оно не может быть больше " +"10." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 -msgid "Select security/currency" -msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 +msgid "Most recently opened file" +msgstr "Файл открытый последним" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 -msgid "_Security/currency:" -msgstr "_Ценная бумага/Валюта:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." +msgstr "Это поле содержит полный путь к последнему открытому файлу." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 -msgid "Select security" -msgstr "Выберите ценную бумагу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "Файл открытый предпоследним" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 -msgid "Select currency" -msgstr "Выберите валюту" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgstr "Это поле содержит полный путь к файлу, открытому предпоследним." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102 +msgid "Print checks from multiple accounts" +msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 -msgid "Use local time" -msgstr "Использовать местное время" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103 +msgid "" +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " +"at the same time." +msgstr "" +"Этот диалог показывается при попытке распечатать за один раз чеки с " +"нескольких счетов." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 -msgid "Edit currency" -msgstr "Изменить валюту" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "Внести изменения в запись счёта-фактуры" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 -msgid "Currency Information" -msgstr "Информация о валюте" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " +"entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить изменённый товарный " +"чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 -msgid "Edit security" -msgstr "Изменить ценную бумагу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +msgid "Duplicating a changed invoice entry" +msgstr "Дублировать изменённую запись счёта-фактуры" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 -msgid "New security" -msgstr "Новая ценная бумага" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать изменённый товарный " +"чек. Изменённые данные должны быть сохранены или отменено дублирование." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 -msgid "Security Information" -msgstr "Информация о ценной бумаге" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Delete a commodity" +msgstr "Удалить товар" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Вы не можете создать новую национальную валюту." +# перед разрешением удаления +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "Этот диалог показывается перед запросом удаления товара." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 -#, c-format -msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +msgid "Delete a commodity with price quotes" +msgstr "Удалить товар вместе с котировками" + +# перед разрешением удаления +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -"%s является зарезервированным типом товара. Пожалуйста укажите что-нибудь " -"другое." +"Этот диалог показывается перед запросом удаления товара, у которого есть " +"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Этот товар уже существует." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "Удалить множество котировок цен" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" -"\" for the commodity." +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " +"at one time." msgstr "" -"Вы должны заполнить у товара поля: \"Полное наименование\", \"Символ/" -"сокращение\" и \"Тип\"." +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен " +"за один раз." -#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 -msgid "Action/Number:" -msgstr "Действие/Номер:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register" +msgstr "Редактировать журнал расчётного счета (на оплату/получение)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298 -msgid "Open..." -msgstr "Открыть..." +# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" +"accounts receivable account. These account types are reserved for the " +"business features and should rarely be manipulated manually." +msgstr "" +"Этот диалог отображается прежде чем разрешить вам редактировать журнал счета " +"на оплату или получение. Эти типы счетов зарезервированы для бизнес-функций " +"и редко правятся вручную." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305 -msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить как..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +msgid "Read only register" +msgstr "Журнал только для чтения" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Save As" -msgstr "Сохранить как..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" +# Изменить содержимое согласованной части +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "Изменить содержимое согласованного разделения" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" -"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this " -"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " -"default gain/loss account." +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " +"reconciliations." msgstr "" +"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить " +"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие " +"согласования." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 -#, fuzzy -msgid "Select no account" -msgstr "Выбрать счета." - -# Почему выбрана эта буква для заполнителя? -#. Translators: This string has a context prefix; the -#. translation must only contain the part after -#. the | character. -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 -msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" -msgstr "В" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "Отметить часть проводки как не согласованную" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" -"There are no income or expense accounts of the specified\n" -"book currency; you will have to return to this dialog\n" -"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" -"default gain/loss account." +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " +"and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как " +"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " +"затруднит будущие согласования." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "Удалить часть из проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" -"You have selected a placeholder account, which is shown so that child " -"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You " -"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow " -"to the left.)" -msgstr "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " +"transaction." +msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Book currency:" -msgstr "Валюта:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 -msgid "Default lot tracking policy:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " +"register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть " +"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " +"затруднит будущие согласования." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 -#, fuzzy -msgid "Default gain/loss account:" -msgstr "Удаление счёта %s" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 -msgid "Select all accounts." -msgstr "Выбрать все счета." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистить все" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 -msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех счетов." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 -msgid "Select Children" -msgstr "Выбрать потомка" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 -msgid "Select all descendents of selected account." -msgstr "Выбрать все подсчета выбранного счёта." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 -msgid "Select Default" -msgstr "Выбрать исходное" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 -msgid "Select the default account selection." -msgstr "Установить выбор счета по умолчанию." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "Удалить все части из проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 -msgid "Show Hidden Accounts" -msgstr "Показывать скрытые счета" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " +"transaction." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 -msgid "Show accounts that have been marked hidden." -msgstr "Показать счета, помеченные скрытыми." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая " +"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет " +"утеряно и затруднит будущие согласования." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 -msgid "Select all entries." -msgstr "Выбрать все пункты." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 +msgid "Delete a transaction" +msgstr "Удалить проводку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 -msgid "Clear the selection and unselect all entries." -msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех пунктов." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 -msgid "Select the default selection." -msgstr "Установить выбор по умолчанию." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +msgstr "Удаление проводки с согласованными частями" -#. The reset button on each option page -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 -msgid "Reset defaults" -msgstr "По умолчанию" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " +"the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую " +"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно " +"и затруднит будущие согласования." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 -msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "Сбросить все значения в исходные." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "Дублировать изменённую проводку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 -msgid "Page" -msgstr "Страница" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную " +"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "Внести изменения в проводку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 -msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Очистить каждый выбранный файл с изображением." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " +"transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить изменённую " +"проводку. Изменённые данные должны быть либо сохранены, либо отменены." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 -msgid "Select image" -msgstr "Выберите изображение" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" +"Показать общий итог по всем счетам в валюте, указанной по умолчанию для " +"новых отчётов" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 -msgid "Select an image file." -msgstr "Выберите файл с изображением." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Показывать невалютные предметы" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 -msgid "Pixels" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " +"will be hidden." msgstr "" +"Если включено, то будут отображаться невалютные предметы (пакеты акций, " +"например). В противном случае они будут скрыты." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 -#, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "Процент %" - -#. Translators: Both %s will be the account separator character; the -#. resulting string is a demonstration how the account separator -#. character will look like. You can replace these three account -#. names with other account names that are more suitable for your -#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your -#. translation. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 -#, c-format -msgid "Income%sSalary%sTaxable" -msgstr "Приход%sЗарплата%sНалогооблагаемое" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 +msgid "Use relative profit/loss starting date" +msgstr "Использовать относительную начальную дату расчётах прибыли/убытков" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 -msgid "Path does not exist, " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" +"Этот параметр определяет тип начальной даты, используемой для расчёта " +"прибыли/убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует " +"значение из параметра \"start-date\". Если же выбрано другое значение, то " +"GnuCash использует значение параметра \"start-period\"." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Выбрать бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 +msgid "Use absolute profit/loss starting date" +msgstr "Использовать абсолютную начальную дату в расчётах прибыли/убытков" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 -msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "Вы должны указать название для этой таблицы налогов." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Начальная дата (в секундах с 1 января 1970 г.)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 -#, c-format +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " -"already in use." +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " +"date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" -"Вы должны указать уникальное название для этой таблицы налогов. Выбранный " -"вами \"%s\" уже используется." +"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчётов прибыли/" +"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение \"absolute\". Это " +"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 -msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." -msgstr "Величина процентов должна быть между -100 и 100." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "Указатель начала периода" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 -msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "Вы должны выбрать налоговый счёт." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " +"field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" +"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчётов прибыли/" +"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение отличное от \"absolute" +"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 -#, c-format -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Таблица налогов \"%s\" используется. Вы не можете удалить её." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 +msgid "Use relative profit/loss ending date" +msgstr "Использовать относительную дату в расчётах прибыли/убытков" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " -"table if you want to do that." +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" -"Вы не можете удалить последнюю запись в таблице налогов. Попробуйте удалить " -"саму таблицу налогов, если это действительно нужно." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 -msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту позицию?" +"Этот параметр определяет тип конечной даты, используемой для расчёта прибыли/" +"убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует значение из " +"параметра \"end-date\". Если же выбрано другое значение, то GnuCash " +"использует значение параметра \"end-period\"." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Показывать счета прихода и расхода" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 +msgid "Use absolute profit/loss ending date" +msgstr "" +"Использовать абсолютное значение конечной даты в расчётах прибыли/убытков" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Дата окончания (в секундах с 1-го января 1970 г.)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 msgid "" -"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" -"created price for today." +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " +"as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" -"Получить текущую онлайн-котировку. Это не удастся, если на сегодня " -"установлена цена, созданная вручную." +"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчётов прибыли/" +"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение \"absolute\". Это поле " +"должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315 -msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." -msgstr "Для активации этой кнопки, должен быть установлен Finance::Quote." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "Указатель конца периода" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 msgid "" -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " -"transaction. Otherwise, it will not be recorded." +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " +"should contain a value between 0 and 8." msgstr "" -"Укажите счёт, с которого, или на который производится передача или оба счёта " -"для этой проводки. Иначе она не будет записана." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Вы не можете передавать на тот же счёт!" +"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчётов прибыли/" +"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение отличное от \"absolute" +"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 -#, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Счет %s не поддерживает проводки." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 +msgid "Display this column" +msgstr "Отображать эту колонку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " +"TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" -"Вы не можете передать с невалютного счета. Попробуйте поменять местами счета " -"\"Откуда\" и \"Куда\" и сделайте \"сумму\" отрицательной." +"Этот параметр определяет будет ли показываться указаная колонка. TRUE - " +"включает отображение, FALSE - скрывает колонку." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Вы должны ввести правильную цену." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 +msgid "Width of this column" +msgstr "Ширина этой колонки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Вы должны ввести правильную сумму в поле \"Куда\"." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." +msgstr "Этот параметр хранит ширину указанной колонки в пикселях." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Вы должны ввести сумму для перевода." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17 +msgid "" +"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" +" \n" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " +"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " +"be repaired!" +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить и использовать расчётные периоды.\n" +"\n" +"Внимание: эта возможность пока ещё работает некорректно - она находится в " +"стадии разработки. Она может повредить ваши данные, в том числе и " +"безвозвратно!" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951 -msgid "Debit Account" -msgstr "Дебетовый счет" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 +msgid "Setup Account Period" +msgstr "Настройка расчётного периода" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969 -msgid "Transfer From" -msgstr "Передать с" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 +msgid "" +"\n" +"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " +"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" +"\n" +"Books will be closed at midnight on the selected date." +msgstr "" +"\n" +"Выберите расчётный период и дату его закрытия. Выбранная дата не должна быть " +"в будущем и должна быть позже даты закрытия предыдущей книги.\n" +"\n" +"Книги будут закрыты в полночь выбранной даты." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973 -msgid "Transfer To" -msgstr "Передать на" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218 +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030 -msgid "Debit Amount:" -msgstr "Дебетовый итог:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82 +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "Даты закрытия книг" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 -msgid "To Amount:" -msgstr "К сумме:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635 -msgid "Remember and don't _ask me again." -msgstr "Запомнить и больше _не спрашивать." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 +msgid "Notes:" +msgstr "Заметки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636 -msgid "Don't _tell me again." -msgstr "Больше не _повторять." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8 +msgid "Close Book" +msgstr "Закрыть книгу" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639 -msgid "Remember and don't ask me again this _session." -msgstr "Запомнить и больше не спрашивать в течение этой сессии." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 +msgid "Account Period Finish" +msgstr "Окончание расчётного периода" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640 -msgid "Don't tell me again this _session." -msgstr "Не повторять в течение этой _сессии." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232 +msgid "Press 'Close' to Exit." +msgstr "Для выхода нажмите \"Закрыть\"." -#. create the button. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 -msgid "New..." -msgstr "Новый..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243 +msgid "Summary Page" +msgstr "Страница итогов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 -msgid "Save file automatically?" -msgstr "Сохранить файл автоматически?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 +msgid "CSV Import Assistant" +msgstr "Мастер импорта CSV файлов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30 +#, fuzzy msgid "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" -"\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" -"\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgid_plural "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgstr[0] "" -"Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " -"имеет возможность сохранять файл автоматически каждую %d минуту, причем так " -"же, как будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " +"format import which can be seen by looking at a file created by using the " +"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" "\n" -"Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " -"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" +"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " +"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " +"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " +"color.\n" "\n" -"Должен ли файл быть сохранен автоматически?" -msgstr[1] "" -"Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " -"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минуты, причем так " -"же, как будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" +msgstr "" "\n" -"Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " -"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" +"Этот мастер поможет вам импортировать счета из файла.\n" "\n" -"Должен ли файл быть сохранен автоматически?" -msgstr[2] "" -"Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " -"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так " -"же, как будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" +"Формат файла фиксирован, поэтому импортируемый файл должен иметь формат, в " +"точности совпадающий с экспортируемым. Если счет, соответствующий полному " +"имени импортируемого счета, не найден, он будет добавлен, при условии что " +"для него указана валюта/тип ценных бумаг. Если счёт существует, то у него " +"будут обновлены следующие четыре поля: код, описание, заметки и цвет\n" +"Нажмите \"Вперёд\" для начала или \"Отмена\", чтобы прервать импорт.\n" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 +msgid "Import Account Assistant" +msgstr "Мастер импорта счетов" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 +msgid "" "\n" -"Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " -"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" +"Enter file name and location for the Import...\n" +msgstr "" "\n" -"Должен ли файл быть сохранен автоматически?" +"Выберите файл для импорта...\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 -msgid "_Yes, this time" -msgstr "_Да, сейчас" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 +msgid "Choose File to Import" +msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 -msgid "Yes, _always" -msgstr "Да, _всегда" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 +msgid "Number of rows for the Header" +msgstr "Число строк в заголовке" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 -msgid "No, n_ever" -msgstr "Нет, н_икогда" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148 +msgid "Comma Separated" +msgstr "Запятая" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 -msgid "_No, not this time" -msgstr "_Нет, не сейчас" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164 +msgid "Semicolon Separated" +msgstr "Точка с запятой" -#. CY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180 +msgid "Custom regular Expression" +msgstr "Особое регулярное выражение" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 -msgid "Weeks" -msgstr "Недели" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196 +msgid "Colon Separated" +msgstr "Двоеточие" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 -msgid "Ago" -msgstr "Прошло" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231 +msgid "Select Separator Type" +msgstr "Выберите тип разделителя" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 -msgid "From Now" -msgstr "С настоящего времени" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +msgstr "Предпросмотр импорта счетов, первые 10 строк" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 -msgid "12 months" -msgstr "12 месяцев" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714 +msgid "" +"Press Apply to create export file.\n" +"Cancel to abort." +msgstr "" +"Для создания экспортирования данных в файл, нажмите \"Применить\".\n" +"Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить экспорт." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 -msgid "6 months" -msgstr "6 месяцев" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298 +msgid "Import Accounts Now" +msgstr "Всё готово к импорту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 -msgid "4 months" -msgstr "4 месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190 +msgid "Import Summary" +msgstr "Результаты импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 -msgid "3 months" -msgstr "3 месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 +msgid "CSV Export Assistant" +msgstr "Мастер экспорта в CSV" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 -msgid "2 months" -msgstr "2 месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 +msgid "" +"\n" +"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Выберите требуемый тип экспорта и используемый разделитель.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 -msgid "1 month" -msgstr "1 месяц" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69 +msgid "Use Quotes" +msgstr "Использовать кавычки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 -msgid "View:" -msgstr "Вид:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84 +#, fuzzy +msgid "Simple Layout" +msgstr "Образец данных:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452 -msgid "Date: " -msgstr "Дата: " +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306 +msgid "Comma (,)" +msgstr "Запятая (,)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(без названия)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323 +msgid "Colon (:)" +msgstr "Двоеточие (:)" -#. File menu -#. Menu Items -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 -msgid "_Import" -msgstr "_Импорт" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339 +msgid "Semicolon (;)" +msgstr "Точка с запятой (;)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213 +msgid "Separators" +msgstr "Разделители" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 -msgid "Save" -msgstr "_Сохранить" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238 +msgid "Choose Export Settings" +msgstr "Выберите параметры экспорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспорт" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." +msgstr "Выберите счета для экспорта и, при необходимости, диапазон дат." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 -msgid "(null)" -msgstr "(пусто)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Выбранные счета:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 -#, c-format -msgid "No suitable backend was found for %s." -msgstr "Не найдено подходящего драйвера для \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 -#, c-format -msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "Ссылка \"%s\" не поддерживается этой версией GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425 +msgid "_Select Subaccounts" +msgstr "В_ыбрать субсчета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 -#, c-format -msgid "Can't parse the URL %s." -msgstr "Не возможно обработать ссылку \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423 +msgid "_Dates" +msgstr "Даты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 -#, c-format -msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "" -"Невозможно соединиться с \"%s\". Адрес сервера, имя пользователя или пароль " -"неверны." +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75 +msgid "Show _All" +msgstr "Показать _все" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 -#, c-format -msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" -"Невозможно подключиться к \"%s\". Соединение разорвано, невозможно отправить " -"данные." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102 +msgid "Select Range:" +msgstr "Выбрать диапазон:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 -msgid "" -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " -"upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "" -"Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо " -"обновить GnuCash для работы с этими данными." +#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126 +msgid "Start:" +msgstr "Начало:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 -#, c-format -msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите её создать?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135 +msgid "_Earliest" +msgstr "Сам_ые ранние" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " -"proceed with opening the database?" -msgstr "" -"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " -"данных используется другим пользователем, то вы не должны её открывать. " -"Открыть базу данных?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151 +msgid "Choo_se Date:" +msgstr "Вы_берите дату:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not import the database. Do you want " -"to proceed with importing the database?" -msgstr "" -"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " -"данных используется другим пользователем, то вы не должны её импортировать. " -"Начать импорт базы данных?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167 +msgid "Toda_y" +msgstr "Сегодн_я" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " -"proceed with saving the database?" -msgstr "" -"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " -"данных используется другим пользователем, то вы не должны её сохранять. " -"Сохранить базу данных?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184 +msgid "_Latest" +msgstr "П_оследние" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not export the database. Do you want " -"to proceed with exporting the database?" -msgstr "" -"GnuCash не может заблокировать \"%s\". Если в настоящий момент эта база " -"данных используется другим пользователем, то вы не должны её экспортировать. " -"Экспортировать базу данных?" +#. Filter By Dialog, Date Tab, End section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212 +msgid "End:" +msgstr "Конец:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " -"system, or you may not have write permission for the directory." -msgstr "" -"GnuCash не может записать в \"%s\". Возможно, база данных расположена на " -"файловой системе, смонтированной только для чтения, или вы не имеете прав на " -"запись в этот каталог." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221 +msgid "C_hoose Date:" +msgstr "Выб_ерите дату:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 -#, c-format -msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "Этот файл/URL \"%s\" не содержит данных GnuCash или данные повреждены." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238 +msgid "_Today" +msgstr "Сегодн_я" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679 +msgid "Account Selection" +msgstr "Выбор счета" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +"\n" +"Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" -"На сервере по адресу \"%s\" произошла ошибка, либо получены неожиданные или " -"поврежденные данные." +"\n" +"Введите имя файла и его расположение для экспорта...\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#, c-format -msgid "You do not have permission to access %s." -msgstr "У вас нет прав доступа к \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 +msgid "Choose File Name for Export" +msgstr "Выберите имя файла для экспорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 -#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 -#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 -#, c-format -msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "Произошла ошибка при обработке \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 +msgid "Export Now..." +msgstr "Все готово для экспорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 -msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "При чтении файла возникла ошибка. Продолжить?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 +msgid "Summary" +msgstr "Результаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the file %s." -msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 +msgid "Export Summary" +msgstr "Результаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 -#, c-format -msgid "The file %s is empty." -msgstr "Файл \"%s\" пуст." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 +#, fuzzy +msgid "CSV Price Import" +msgstr "Импорт проводок из CSV" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50 msgid "" -"The file/URI %s could not be found.\n" +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" -"The file is in the history list, do you want to remove it?" +"There is a minimum number of columns that have to be present for a " +"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. " +"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select " +"them and then the columns will be Date and Amount.\n" +"\n" +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " +"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " +"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" +"\n" +"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\"," +"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" +"\n" +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " +"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " +"have some header text. Also there is an option to over write existing prices " +"for that day if required.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " +"built-in presets.\n" +"\n" +"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" +"\n" +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 -#, c-format -msgid "The file/URI %s could not be found." -msgstr "Файл/URI %s не найден." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 +msgid "" +"\n" +"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" +msgstr "" +"\n" +"Выберите файл для импорта и нажмите \"ОК\"...\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 -msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -msgstr "Это документ от более ранней версии GnuCash. Продолжить?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87 +msgid "Select File for Import" +msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 -#, c-format -msgid "The file type of file %s is unknown." -msgstr "Тип файла \"%s\" неизвестен." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127 +#, fuzzy +msgid "Delete Settings" +msgstr "Предварительный просмотр настроек" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 -#, c-format -msgid "Could not make a backup of the file %s" -msgstr "Невозможно создать резервную копию файла \"%s\"" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152 +#, fuzzy +msgid "Save Settings" +msgstr "Предварительный просмотр настроек" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " -"file and that there is sufficient space to create it." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177 +msgid " Load and Save Settings" msgstr "" -"Невозможно записать файл \"%s\". Проверьте, имеются ли у вас права на запись " -"в этот файл и достаточно ли места на диске." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 -#, c-format -msgid "No read permission to read from file %s." -msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230 +msgid "Fixed-Width" +msgstr "Фиксированной ширины" -#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, -#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 -#, c-format -msgid "" -"You attempted to save in\n" -"%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " -"for internal use.\n" -"\n" -"Please try again in a different directory." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274 +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляция" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355 +msgid "Hyphen (-)" +msgstr "Дефис (-)" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466 +msgid "•" msgstr "" -"Вы пытаетесь сохранить в\n" -"%s\n" -"или этот подкаталог. Что недопустимо, так как у %s этот каталог " -"зарезервирован для внутреннего использования.\n" -"\n" -"Следует выбрать другой каталог." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 -msgid "" -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " -"to the current version, Cancel to mark it read-only." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" -"Эта база данных от более ранней версии GnuCash. Нажмите ОК для обновления " -"базы или Отмену, чтобы отметить её только для чтения." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 -msgid "" -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " -"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" -"Эта база данных от более новой версии GnuCash. Её можно прочитать, но " -"сохранять в неё небезопасно. Она будет отмечена только для чтения пока не " -"будет сохранена под другим именем, тем не менее при записи старой версией " -"части данных может быть утеряна." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 -msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519 +msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" -"База данных SQL используется другими пользователями, и обновление не может " -"быть выполнено, пока они не отключаться. Если на самом деле в данный момент " -"нет других пользователей, то обратитесь к документации, чтобы понять как " -"очистить информацию об открытых сессиях." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524 msgid "" -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +"Normally prices are not over written, select this to change that. This " +"setting is not saved." msgstr "" -"Библиотека \"libdbi\" установленная в системе некорректно сохраняет большие " -"числа. Это значит, что GnuCash не может безопасно использовать SQL базы " -"данных. Он не будет открывать и сохранять SQL базы данных пока это не будет " -"исправлено установкой другой версии \"libdbi\". По ссылке https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно узнать подробности." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 -msgid "" -"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " -"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " -"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=645216 for more information." -msgstr "" -"GnuCash не может завершить важный тест для проверки наличия ошибки в " -"библиотеке \"libdbi\". Это может быть связано с неправильно настроенными " -"правами доступа в вашей SQL БД. Более подробную информацию смотрите на " -"странице https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 -msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " -"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " -"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " -"you wish to preserve the old version, exit without saving." -msgstr "" -"Этот файл от более ранней версии GnuCash и он будет обновлен при сохранении " -"этой версией. Вы не сможете прочитать вновь сохраненный файл из старой " -"версии (она выдаст ошибку \"ошибка при обработке файла\"). Если вы хотите " -"сохранить совместимость со старой версией, выйдите без сохранения." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 -#, c-format -msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка ввода-вывода (%d)." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560 +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "Формат времени" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 -msgid "Save changes to the file?" -msgstr "Сохранить изменения в файл?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:40 +msgid "Date Format" +msgstr "Формат даты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "" -"Если вы не сохранитесь, изменения за последнюю %d минуту будут потеряны." -msgstr[1] "" -"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минуты будут потеряны." -msgstr[2] "" -"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634 +#, fuzzy +msgid "Currency Format" +msgstr "Денежный формат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 -msgid "Continue _Without Saving" -msgstr "Продолжить _без сохранения" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 -#, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." -msgstr "GnuCash не может заблокировать \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669 +msgid "Leading Lines to Skip" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 -msgid "" -"That database may be in use by another user, in which case you should not " -"open the database. What would you like to do?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681 +msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" -"Открываемый файл (база данных) может использоваться другим пользователем, в " -"этом случае вы не должны его открывать. Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768 +#, fuzzy +msgid "Skip alternate lines" +msgstr "Затенять альтернативные проводки" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 msgid "" -"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " -"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " -"changes. What would you like to do?" +"Starting from the first line that is actually imported every second line " +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " +"account as well.\n" +"For example\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " +"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " +"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" -"Указанная база данных находится на файловой системе, доступной только для " -"чтения, или у вас нет прав на запись на папку. Если вы продолжите, то не " -"сможете сохранить изменения. Продолжить?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "Открыть для _чтения" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Счета-Платежи" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 -msgid "_Create New File" -msgstr "_Создать новый файл" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846 +#, fuzzy +msgid "Commodity From" +msgstr "Из" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 -msgid "Open _Anyway" -msgstr "Всё равно _открыть" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900 +#, fuzzy +msgid "Currency To" +msgstr "Перевод валюты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937 +#, fuzzy +msgid "Select the type of each column to import." +msgstr "Выберите ниже тип каждого столбца." -#. try to load once again -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 -msgid "Loading user data..." -msgstr "Загружаются данные..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 +msgid "Skip Errors" +msgstr "Пропустить ошибки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 -msgid "Re-saving user data..." -msgstr "Пересохраняются данные..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"Press Apply to add the Prices.\n" +"Cancel to abort." +msgstr "" +"Для создания экспортирования данных в файл, нажмите \"Применить\".\n" +"Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить экспорт." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582 -#, c-format -msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081 +#, fuzzy +msgid "Import Prices Now" +msgstr "Всё готово к импорту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Экспорт файла..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 +msgid "CSV Transaction Import" +msgstr "Импорт проводок из CSV" -#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42 msgid "" -"There was an error saving the file.\n" +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " +"transactions. It supports both token separated files (such as comma " +"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при сохранении файла.\n" +"For a successful import three columns have to be available in the import " +"data:\n" +"• a Date column\n" +"• a Description column\n" +"• a Deposit or Withdrawal column\n" "\n" -"%s" +"If there is no Account data available, a base account can be selected to " +"which all data will be imported.\n" +"\n" +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " +"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " +"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " +"supported. The file encoding can be defined.\n" +"\n" +"The importer can handle files where transactions are split over multiple " +"lines, with each line representing one split.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " +"built-in presets." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Multi-split" +msgstr "Многострочный" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 msgid "" -"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " -"place?" +"Normally the importer will assume each line in the input file will " +"correspond to one transaction. Each line can have information for one " +"transaction and one or two splits.\n" +"\n" +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " +"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " +"information for exactly one split. The first line should also provide the " +"information for the transaction.\n" +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " +"compare the provided transaction information in each line. If that " +"information is empty or the same as the first transaction line the importer " +"will consider this line part of the same transaction." msgstr "" -"База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить её в другое " -"место?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 -#, c-format -msgid "" -"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " -"proceed ?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "_Счета" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 +msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "" -"Возврат отменит все несохранённые изменения в %s. Вы уверены, что хотите " -"продолжить?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 -msgid "" -msgstr "<неизвестно>" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 +msgid "Account ID" +msgstr "ID счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -msgid "View..." -msgstr "Просмотреть..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068 +msgid "Error text." +msgstr "Текст ошибки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed" -msgstr "" -"GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен " -"пакет \"gnucash-docs\"" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877 +msgid "Change GnuCash _Account..." +msgstr "Изменить _Счет GnuCash..." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101 +#, fuzzy +msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed." +"On the following page you will be able to associate each transaction to a " +"category.\n" +"\n" +"If there were problems with the import settings, pressing forward will take " +"you back to the preview page to try and correct.\n" +"\n" +"If this is the first time importing, you will find that all lines may need " +"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " +"the transactions based on previous imports.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " +"for setting book options, since these can affect how imported data are " +"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " +"will not be shown.\n" +"\n" +"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" +"\n" +"More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -"GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен " -"пакет \"gnucash-docs\"." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 -msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." -msgstr "GnuCash не может найти файлы документации." +"На следующей странице вы сможете сопоставить каждую проводку с категорией.\n" +"\n" +"Если вы импортируете данные в первый раз, вам потребуется сопоставить все " +"строки. При последующих импортах, мастер попытается провести сопоставление " +"проводок, опираясь на информацию о предыдущих импортах.\n" +"\n" +"Если это первый импорт в новый файл, сначала вы увидите диалог настроек " +"книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как импортируемые данные " +"преобразуются в проводки GnuCash. Если импорт производится в существующий " +"файл, диалог настроек показан не будет.\n" +"\n" +"Точность правильного сопоставления отображается в виде цвета панели.\n" +"\n" +"Дополнительную информацию можно получить, нажав кнопку \"Помощь\"" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 -msgid "GnuCash could not find the associated file." -msgstr "GnuCash не может найти связанный файл." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Информация о проводке" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505 -msgid "GnuCash could not find the associated file" -msgstr "GnuCash не может найти связанный файл." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151 +msgid "label" +msgstr "метка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536 -msgid "GnuCash could not open the associated URI:" -msgstr "GnuCash не может открыть связанную ссылку." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163 +msgid "Match Transactions" +msgstr "Сопоставить проводки" -#. Translators: %s is a path to a database or any other url, -#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 -#, c-format -msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" -msgstr "Введите имя пользователя и пароль для подключения к: %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20 +#, fuzzy +msgid "" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " +"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " +"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" +"\n" +"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " +"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " +"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " +"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " +"another.\n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +msgstr "" +"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов " +"(например, инвестиции, чеки и сберегательные счета), задолженностей " +"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, " +"имеющихся у вас.\n" +"\n" +"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 -#, c-format -msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" -msgstr "Изменения будут сохранены автоматически через %u секунд" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Создание новой иерархии счетов" -#. Toplevel -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43 +msgid "" +"\n" +"Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" +"\n" +"Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 -msgid "Tra_nsaction" -msgstr "_Проводка" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Выберите валюту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 -msgid "_Reports" -msgstr "_Отчеты" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " +"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be " +"created.\n" +"\n" +"Note: the selection you make here is only the starting point for your " +"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " +"deleted by hand later at any time." +msgstr "" +"\n" +"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать " +"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов. " +"Выберите только те категории, которые вам необходимы. В дальнейшем вы в " +"любой момент сможете создать дополнительные счета вручную." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 -msgid "_Tools" -msgstr "_Инструменты" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 -msgid "E_xtensions" -msgstr "Рас_ширения" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103 +msgid "_Select All" +msgstr "В_ыбрать все" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 -msgid "_Windows" -msgstr "_Окна" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552 +msgid "C_lear All" +msgstr "Очистить все" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 -msgid "_Print..." -msgstr "_Печать..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242 +msgid "Category Description" +msgstr "Описание категории" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 -msgid "Print the currently active page" -msgstr "Закрыть текущую страницу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Выберите счета для создания" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 -msgid "Pa_ge Setup..." -msgstr "Параметры страни_цы..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing " +"the account, then click on the account name and change it.\n" +"\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " +"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " +"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " +"click the checkbox for that account.\n" +"\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " +"containing the account, then click on the opening balance field and enter " +"the starting balance.\n" +"\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " +"opening balance.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на его " +"имени и измените его.\n" +"\n" +"Ряд счетов имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета используются для " +"создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и начального " +"сальдо. Если хотите, чтобы счёт был виртуальным, просто выставьте для него " +"флажок.\n" +"\n" +"Если желаете, чтобы счёт имел начальное сальдо, щёлкните на строке счёта, а " +"затем на поле начального сальдо. Теперь можно ввести требуемое значение.\n" +"\n" +"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальное сальдо.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 -msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "Укажите размер страницы и её ориентацию для печати" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394 +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "Настроить выбранные счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 -msgid "Proper_ties" -msgstr "Сво_йства" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404 +msgid "" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " +"them to a file or database.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Нажмите 'Применить' для создания новых счетов. Затем можно будет их " +"сохранить в файл или базу данных.\n" +"\n" +"Нажмите 'Назад' для пересмотра вашего выбора.\n" +"\n" +"Нажмите 'Отменить' для закрытия этого диалога без создания новых счетов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 -msgid "Edit the properties of the current file" -msgstr "Изменение свойств текущего файла" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Закончить настройку счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 -msgid "Close the currently active page" -msgstr "Закрыть текущую страницу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 +msgid "Current Year" +msgstr "Текущий год" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 -msgid "Quit this application" -msgstr "Выйти из этой программы" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 +msgid "Now + 1 Year" +msgstr "Сейчас + 1 год" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Наст_ройки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 +msgid "Whole Loan" +msgstr "Весь период займа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 -msgid "Edit the global preferences of GnuCash" -msgstr "Изменить общие настройки GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Процентная ставка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 -msgid "Select sorting criteria for this page view" -msgstr "Выбрать способ сортировки на этой странице" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 +msgid "APR (Compounded Daily)" +msgstr "Годовая ставка (с ежедневной капитализацией)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 -msgid "Select the account types that should be displayed." -msgstr "Выбор типов счета, которые должны быть показаны." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 +msgid "APR (Compounded Weekly)" +msgstr "Годовая ставка (с еженедельной капитализацией)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 -msgid "Reset _Warnings..." -msgstr "Сбросить предупре_ждения..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 +msgid "APR (Compounded Monthly)" +msgstr "Годовая ставка (с месячной капитализацией)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 -msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." -msgstr "Сбросить состояние всех предупреждений, чтобы они было показаны снова." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 +msgid "APR (Compounded Quarterly)" +msgstr "Годовая ставка (с квартальной капитализацией)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 -msgid "Re_name Page" -msgstr "_Переименовать страницу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 +msgid "APR (Compounded Annually)" +msgstr "Годовая ставка (с годовой капитализацией)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 -msgid "Rename this page." -msgstr "Переименовать эту страницу." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 +msgid "Fixed Rate" +msgstr "Фиксированная ставка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 -msgid "_New Window" -msgstr "_Новое окно" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 +msgid "3/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 3-х лет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 -msgid "Open a new top-level GnuCash window." -msgstr "Открыть новое окно GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 +msgid "5/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 5-ти лет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 -msgid "New Window with _Page" -msgstr "Новое окно со страни_цей" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 +msgid "7/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 7-ми лет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 -msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "Переместить текущую страницу на новое окно GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 +msgid "10/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 10-ти лет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "С_амоучитель и основные положения" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101 +msgid "" +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " +"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " +"along with the details of its payback. Using that information, the " +"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " +"created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" +"Этот пошаговый метод создания настроек погашения займа в GnuCash. В этом " +"мастере можно задать параметры займа и его погашения, а также указать " +"особенности его окупаемости. На основе введенной информации будут созданы " +"подходящие плановые проводки.\n" +"\n" +"Если вы допустите ошибку или возникнет желание внести изменения позже, то вы " +"сможете исправить созданные плановые проводки вручную." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 -msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Открыть самоучитель по GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" +msgstr "Настройка выплат по залогам и займам" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125 +msgid "" +"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" +msgstr "" +"Введите детали займа. Для начала задайте значения счета и суммы займа.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 -msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Открыть помощь по GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Процентная ставка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 -msgid "_About" -msgstr "_О программе" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104 +msgid "Start Date:" +msgstr "Начальная дата:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 -msgid "About GnuCash" -msgstr "О программе GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174 +msgid "Length:" +msgstr "Срок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 +msgid "Amount:" +msgstr "Сумма:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 -msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "Показать/скрыть панель инструментов этого окна" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200 +msgid "Loan Account:" +msgstr "Счет займов:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 -msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "Строка _итогов" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215 +msgid "" +"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " +"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." +msgstr "" +"Введите количество месяцев, которые ещё должны быть погашены. Это определяет " +"как оставшуюся часть долга, так и длительность запланированной проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 -msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "Показать/скрыть строку итогов у этого окна" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 +msgid "" +"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " +"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." +msgstr "" +"Введите процентную ставку в процентах. Принимает значения от 0,001 до 100. " +"Помощник по ипотеке не поддерживает кредиты с нулевым процентом." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 -msgid "Stat_us Bar" -msgstr "Строка _состояния" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 -msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "Показать/скрыть строку состояния этого окна" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 -msgid "Window _1" -msgstr "Окно _1" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 -msgid "Window _2" -msgstr "Окно _2" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 -msgid "Window _3" -msgstr "Окно _3" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 -msgid "Window _4" -msgstr "Окно _4" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 -msgid "Window _5" -msgstr "Окно _5" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 -msgid "Window _6" -msgstr "Окно _6" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 -msgid "Window _7" -msgstr "Окно _7" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 -msgid "Window _8" -msgstr "Окно _8" +#. oli-custom - make a string instead of a table +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:150 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:162 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:145 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 -msgid "Window _9" -msgstr "Окно _9" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 -msgid "Window _0" -msgstr "Окно _0" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Осталось месяцев:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214 -#, c-format -msgid "Save changes to file %s before closing?" -msgstr "Сохранить изменения в файл \"%s\" перед закрытием?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Периодичность изменения процентной ставки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " -"discarded." -msgstr "" -"Если не сохраниться, то изменения за последние %d часов и %d минут будут " -"потеряны." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463 +msgid "Loan Details" +msgstr "Детали займа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478 msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " -"discarded." +"\n" +"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" -"Если не сохраниться, то изменения за последние %d дней и %d часов будут " -"потеряны." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264 -msgid "Close _Without Saving" -msgstr "Выйти _без сохранения" - -#. Translators: This string is shown in the window title if this -#. document is, well, read-only. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489 -msgid "(read-only)" -msgstr "(только чтение)" +"\n" +"Если вы используете депонентный счёт, укажите его..." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497 -msgid "Unsaved Book" -msgstr "Несохранённая книга" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "...использовать депонентный счёт для платежей?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658 -msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" -msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Депонентный счет:" -#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); -#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661 -#, c-format -msgid "File %s opened. %s" -msgstr "Открыт файл %s. %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566 +msgid "Loan Repayment Options" +msgstr "Параметры выплат по займу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712 -msgid "Unable to save to database." -msgstr "Невозможно сохранить в базу данных" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579 +msgid "" +"\n" +"All accounts must have valid entries to continue.\n" +msgstr "" +"\n" +"Для продолжения все счета должны быть указаны.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714 -msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr "Невозможно сохранить в базу данных: Книга отмечена только для чтения." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826 +msgid "Payment From:" +msgstr "Платёж из:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092 -msgid "Book Options" -msgstr "Настройки книги" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616 +msgid "Principal To:" +msgstr "Основной долг на:" -#. Translators: %s will be replaced with the current year -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480 -#, c-format -msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -msgstr "© 1997-%s GnuCash-разработчики." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655 +msgid "Interest To:" +msgstr "Проценты на:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460 -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463 -msgid "Build ID" -msgstr "ID сборки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Периодичность возврата" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512 -msgid "Accounting for personal and small business finance." -msgstr "Управление финансами для частных лиц и малого бизнеса." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768 +msgid "Loan Repayment" +msgstr "Выплаты по займу" -#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits -#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. -#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of -#. * contributors. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521 -msgid "translator_credits" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781 +msgid "" +"\n" +"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" -"Валек Филиппов\n" -"Виталий Липатов\n" -"Владимир Турбаевский\n" -"Сергей Беляшов\n" -"Дмитрий Павлов \n" -"ashed \n" -"Дмитрий Мангул " +"\n" +"Для продолжения все выбранные ранее параметры для выплат должны быть " +"корректно заполнены.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524 -msgid "Visit the GnuCash website." -msgstr "Перейти на веб-страницу GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Платёж в (депонент):" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 -msgid "Start of this month" -msgstr "Начало текущего месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Платёж из (депонент):" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Начало предыдущего месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920 +msgid "Payment To:" +msgstr "Платёж в:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 -msgid "Start of this quarter" -msgstr "Начало текущего квартала" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Укажите исходный счёт" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Начало предыдущего квартала" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "Использовать депонентный счёт" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 -msgid "Start of this year" -msgstr "Начало текущего года" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Часть платёжной проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 -msgid "Start of previous year" -msgstr "Начало предыдущего года" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "Периодичность платежей" -#. FY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 -msgid "Start of this accounting period" -msgstr "Начало этого отчётного периода" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 +msgid "Previous Option" +msgstr "Предыдущий параметр" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 -msgid "Start of previous accounting period" -msgstr "Начало предыдущего учётного периода" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122 +msgid "Next Option" +msgstr "Следующий параметр" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895 -msgid "End of this month" -msgstr "Конец текущего месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144 +msgid "Loan Payment" +msgstr "Платёж по займу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 -msgid "End of previous month" -msgstr "Конец предыдущего месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157 +msgid "" +"\n" +"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." +msgstr "" +"\n" +"Проверьте детали плановых проводок ниже и, если всё правильно, нажмите " +"\"Применить\" для их создания." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 -msgid "End of this quarter" -msgstr "Конец текущегоо квартала" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185 +msgid "Range: " +msgstr "Диапазон: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Конец предыдущего квартала" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 +msgid "End Date:" +msgstr "Конечная дата:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 -msgid "End of this year" -msgstr "Конец текущего года" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:620 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821 +msgid "Date Range" +msgstr "Диапазон дат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 -msgid "End of previous year" -msgstr "Конец предыдущего года" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316 +msgid "Loan Review" +msgstr "Проверка настроенных выплат по займу" -#. FY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 -msgid "End of this accounting period" -msgstr "Конец текущего учётного периода" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324 +msgid "Schedule added successfully." +msgstr "Расписание платежей успешно создано." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 -msgid "End of previous accounting period" -msgstr "Конец предыдущего учётного периода" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330 +msgid "Loan Summary" +msgstr "Результаты создания выплат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 -msgid "Loading..." -msgstr "Загружается..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701 +msgid "Dummy" +msgstr "Макет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 -msgid "never" -msgstr "никогда" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 +msgid "QIF Import Assistant" +msgstr "Помощник импорта QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39 msgid "" -"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " -"Only." +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " +"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " +"programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " +"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " +"process. " msgstr "" -"Вы не можете изменить эту проводку так книга или журнал доступны только для " -"чтения." +"GnuCash может импортировать финансовые данные из QIF (Quicken Interchange " +"Format) файлов, записанных программами Quicken/QuickBooks, MS Money, " +"Moneydance и многими другими.\n" +"\n" +"Процесс импорта состоит из нескольких шагов. Ваши счета GnuCash не будут " +"изменены, пока вы не нажмете \"Применить\" в конце процесса.\n" +"\n" +"Нажмите \"Вперёд\" для начала загрузки ваших QIF данных или \"Отменить\" для " +"прерывания процесса импорта. " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 -msgid "Save Transaction before proceeding?" -msgstr "Сохранить проводку перед продолжением?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Импорт файлов QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before proceeding, or cancel?" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " +"account(s) in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " +"worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" -"Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед " -"продолжением или отменить операцию?" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467 -msgid "_Record" -msgstr "Записать" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 -msgid "This transaction is being edited in a different register." -msgstr "Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Согласовать проводку" +"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Вперёд\", файл " +"будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться ответить на " +"несколько вопросов о счете(ах) в файле.\n" +"\n" +"У вас будет возможность загрузить сколько угодно файлов, так что не " +"беспокойтесь, если ваши данные располагаются в нескольких файлах.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Текущая проводка не сбалансирована." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99 +msgid "_Select..." +msgstr "В_ыбрать..." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137 -msgid "Balance it _manually" -msgstr "Сбалансировать её _вручную" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Выберите файл QIF для загрузки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 -msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "Позволить GnuCash _добавить выравнивающую часть" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198 +msgid "_Start" +msgstr "Н_ачать" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144 -msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Выровнять сумму частей _текущего счета" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266 +msgid "Load QIF files" +msgstr "Загрузить файл QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150 -msgid "Adjust _other account split total" -msgstr "Выровнять сумму частей _другого счета" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " +"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " +"automatically determine which format is in use in a particular file. " +"However, in the file you have just imported there exist more than one " +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European " +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +msgstr "" +"Формат файлов QIF не определяет порядок следования дня, месяца и года в " +"дате. В большинстве случаев возможно автоматически определить эту " +"последовательность в каждом конкретном файле. Однако, у импортируемого в " +"данный момент файла используется более чем один возможный формат.\n" +"\n" +"Пожалуйста, выберите используемый формат даты в файле. Файлы QIF, созданные " +"европейским ПО, скорее всего, содержат дату в формате \"д-м-г\" (день-месяц-" +"год), тогда как американские файлы - \"м-д-г\". \n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161 -msgid "_Rebalance" -msgstr "_Сбалансировать" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "Нажмите \"Назад\" для отмены загрузки этого файла и выбора другого." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341 -msgid "This register does not support editing exchange rates." -msgstr "Этот журнал не поддерживает редактирование обменных курсов." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Установить формат даты для этого QIF файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342 msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." -msgstr "Вам необходимо развернуть проводку, с целью изменить курсы обмена." +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " +"accounting program, you should use the same account name that was used in " +"that program.\n" +msgstr "" +"Загруженный QIF файл, похоже, содержит проводки только по одному счету, но в " +"файле не указано название этого счета.\n" +"\n" +"Пожалуйста, введите название счета. Если файл был экспортирован другой " +"бухгалтерской программой, вам следует использовать такое же имя счета, как и " +"в той программе.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 -msgid "The two currencies involved equal each other." -msgstr "Две валюты равноценно включают друг друга." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363 +msgid "Account name:" +msgstr "Название счёта:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508 -msgid "New Split Information" -msgstr "Информация по новой части" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Установить умолчальное название QIF счёта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450 msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " -"duplicate it from this register window." +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " +"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " +"QIF import process. " msgstr "" -"Эта часть связыает проводку с журналом. Вы не можете продублировать её из " -"окна текущего журнала." +"Нажмите \"Загрузить другой файл\", если у вас есть еще данные для импорта, " +"например, если ваши счета были сохранены в раздельные QIF файлы.\n" +"\n" +"Нажмите \"Далее\" для завершения загрузки файлов и перехода на следующий " +"этап процесса импорта. " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610 -#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 -msgid "Cannot store a transaction at this date" -msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту дату" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469 +msgid "_Unload selected file" +msgstr "Выгрузить выбранный файл" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484 +msgid "_Load another file" +msgstr "Загрузить другой файл" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Загруженные QIF файлы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521 msgid "" -"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " +"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " +"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " +"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " +"other personal finance program, including a separate account for each stock " +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone.\n" msgstr "" -"Введенная дата для дублируемой проводки выходит за границу изменяемых " -"проводок, установленную в настройках для этой книги. Эта настройка может " -"быть изменена в меню Файл -> Свойства -> Счета." +"На следующей странице счетам вашего QIF файла, каждому пакету акций и " +"взаимному фонду будут поставлены в соответствие счета GnuCash. Если счёт " +"GnuCash с тем же или похожим именем и совместимым типом уже существует, то " +"именно он и будет использоваться. В противном случае GnuCash создаст новый с " +"названием и типом взятым из QIF файла. Если вас не устраивает предлагаемый " +"GnuCash счёт, то измените, дважды щёлкнув на нем.\n" +"\n" +"Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствовали в другой " +"вашей программе, включая раздельные счета для каждого пакета акций, " +"комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных средств" +"\" (субсчета \"Нераспределённой прибыли\", по умолчанию), являющихся " +"источниками начальных сальдо, и т.п. Все эти счета будут указаны на " +"следующей странице, таким образом будет возможность их изменить так, как " +"хочется, но вы можете оставить всё как есть.\n" -#. Translators: This message will be presented when a user * -#. * attempts to record a transaction without splits -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 -msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "Недостаточно информации для пустой проводки?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Владение счетами и ценными бумагами" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811 +msgid "_Select the matchings you want to change:" +msgstr "Выберите совпад_ения, которые желаете изменить:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852 +msgid "Matchings selected:" +msgstr "Выбранные совпадения:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652 msgid "" -"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " -"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " +"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " +"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " +"name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely within GnuCash." msgstr "" -"Пустая проводка содержит недостаточно информации, чтобы её сохранить. Вы " -"хотите вернуться чтобы отредактировать проводку или отменить сохранение?" +"GnuCash использует раздельные приходные и расходные счета так же, как и " +"категории, определяющие ваши проводки. Каждая категория вашего QIF файла " +"будет преобразована в счёт GnuCash.\n" +"\n" +"На следующей странице у вас будет возможность увидеть предложенные GnuCash " +"соответствия между категориями QIF и счетами GnuCash. Вы сможете их изменить " +"просто сделать двойной щелчок на строке, содержащей название категории.\n" +"\n" +"Если вы потом передумаете, то сможете легко переделать структуру счетов " +"GnuCash." -#. Translators: Return to the transaction to update -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 -msgid "_Return" -msgstr "_Вернуться" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Категории прихода и расхода" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 -msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "Отметить часть, как несогласованную?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Соответствие категории QIF счетам GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "" -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " +"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" -"Вы действительно хотите пометить эту проводку, как несогласованную? Если вы " -"так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?" +"Файлы QIF, полученные из банков и других финансовых учреждений, могут не " +"содержать необходимой информации о счетах и категориях, которая бы позволила " +"безошибочно привести их в соответствие со счетами GnuCash.\n" +"\n" +"На следующей странице вы сможете увидеть текст, который находится в полях " +"\"Плательщик и памятка\" проводок, у которых не указаны счета и категории. " +"По умолчанию, эти проводки переводятся на \"Неопределенный\" счёт GnuCash. " +"Если вы выберите другие счета, то они будут использоваться для будущих QIF " +"файлов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865 -msgid "_Unreconcile" -msgstr "_Отменить согласование" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Получатели и памятки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074 -msgid "Change reconciled split?" -msgstr "Изменить согласованную часть?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Соответствие получателей/памяток счетам GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914 msgid "" -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " +"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" -"Вы действительно хотите изменить согласованную часть? Если вы так сделаете, " -"то согласование в будущем будет усложнено!" +"Модуль импорта QIF не может в данный момент обрабатывать многовалютные QIF " +"файлы. Все импортируемые счета должны быть приведены к одной валюте.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 -msgid "Change split linked to a reconciled split?" -msgstr "Изменить часть, связанную с согласованной частью?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" +msgstr "Выберите вал_юту, используемую для всех импортируемых проводок:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957 +msgid "Book Options" +msgstr "Настройки книги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970 msgid "" -"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " -"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " +"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " +"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " +"You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" -"Вы действительно хотите изменить часть, связанную с согласованной частью " -"проводки? Если вы так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! " -"Продолжить?" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098 -msgid "Chan_ge Split" -msgstr "_Изменить часть" +"Поскольку вы создаете новый файл, далее вы увидите диалог настроек книги. " +"Эти настройки могут повлиять на то как GnuCash импортирует проводки. Если вы " +"вернетесь на эту страницу, не отменяя импорт и начиная заново, этот диалог " +"настроек больше не будет показан, при переходе на следующий шаг. Этот диалог " +"доступен напрямую через Файл->Свойства." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850 -#, c-format -msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "Счет %s не существует. Вы хотите создать его?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543 +msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" +msgstr "Выберите валюту QIF файла и настройки книги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 -#, fuzzy -msgid "You can not paste from the general journal to a register." -msgstr "Вы не можете вставлять проводки из главной книги в журнал." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 -msgid "New top level account" -msgstr "Новый счёт верхнего уровня" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995 +msgid "" +"In the following pages you will be asked to provide information about " +"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " +"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " +"investments that the QIF format does not provide. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " +"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " +"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " +"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " +"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " +"type.\n" +"\n" +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " +"appropriate, you can enter a new one." +msgstr "" +"На следующих страницах у вас будет запрошена информация о вкладах, взаимных " +"фондах и других вложениях, которые присутствуют в импортируемых файлах QIF. " +"GnuCash требуется некоторые дополнительные подробности об этих вложениях, " +"которые не предоставляет формат QIF.\n" +"\n" +"Каждый вклад, взаимный фонд или другая инвестиция должна иметь название и " +"аббревиатуру, такую как биржевой символ. Так как некоторые несвязанные " +"инвестиции могут иметь одинаковые аббревиатуры, вам необходимо как-то " +"выделить, что за тип вклада вы вводите. Например, вы можете выбрать биржу, " +"которая назначает символ (NASDAQ, NYSE и пр.), или тип инвестиции.\n" +"\n" +"Если вы не можете найти в списке биржу или не подходит ни один из вариантов, " +"то можно ввести свой собственный." -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 -msgid "Action Column|Deposit" -msgstr "Внести" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Продаваемые предметы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484 -msgid "Withdraw" -msgstr "Снято" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086 +msgid "_Start Import" +msgstr "Н_ачать импорт" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 -msgid "Check" -msgstr "Чек" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154 +msgid "QIF Import" +msgstr "Импорт QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 -msgid "ATM Deposit" -msgstr "Депозит в банкомате" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168 +msgid "" +"\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " +"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " +"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " +"to review them.\n" +"\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " +"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " +"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " +"check mark in the \"Match?\" column.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to review the possible matches." +msgstr "" +"\n" +"Если производится импорт файла QIF из банка или другой финансовой " +"организации, некоторые проводки могут уже присутствовать на ваших счетах " +"GnuCash. Для предотвращения повторов GnuCash попытался определить совпадения " +"и сейчас нужна ваша помощь для проверки сделанных сопоставлений.\n" +"\n" +"На следующей странице будет показан список импортированных проводок. При " +"выборе каждой из них ниже будет показываться список подходящих совпадений. " +"Если вы увидите подходящую, то щёлкните на ней. Ваш выбор будет подтвержден " +"изменением состояния в столбце \"Подходит?\".\n" +"\n" +"щёлкните \"Вперёд\" для просмотра возможных совпадений." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519 -msgid "ATM Draw" -msgstr "Получено в банкомате" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184 +msgid "Match existing transactions" +msgstr "Подходящие существующие проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 -msgid "Teller" -msgstr "Кассир" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227 +msgid "_Imported transactions needing review:" +msgstr "Необходимо проверить _импортированные проводки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 -msgid "Charge" -msgstr "Расход" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266 +msgid "_Possible matches for the selected transaction:" +msgstr "_Возможные совпадения для выбранной проводки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267 -msgid "Receipt" -msgstr "Принято" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Выберите возможные дубликаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 -msgid "Increase" -msgstr "Увеличение" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295 +msgid "" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " +"accounts. The account and category matching information you have entered " +"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " +"facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " +"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " +"staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Нажмите \"Применить\", чтобы импортировать данные и обновить ваши счета. " +"Введенная информация о счетах и их категориях будет сохранена и использована " +"при следующем импорте QIF.\n" +"\n" +"Нажмите \"Назад\", чтобы проверить соответствия счетов и категорий, изменить " +"настройки валюты и ценных бумаг новых счетов или импортировать " +"дополнительные файлы.\n" +"\n" +"Нажмите \"Отмена\", чтобы прервать процесс импорта QIF." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 -msgid "Decrease" -msgstr "Уменьшение" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "Обновить ваши счета GnuCash" -#. Action: Point Of Sale -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 -msgid "POS" -msgstr "Кассовый терминал" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312 +msgid "Summary Text" +msgstr "Сообщение с итогами импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317 +msgid "Qif Import Summary" +msgstr "Результаты импорта Qif" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 -msgid "Online" -msgstr "Онлайн" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 +msgid "Stock Split Assistant" +msgstr "Мастер дробления ценных бумаг" -#. Action: Automatic Deposit -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 -msgid "AutoDep" -msgstr "Автодепозит" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам записать дробление или объединение ценных бумаг.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501 -msgid "Wire" -msgstr "Трансфер" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Выберите счет, для которого вы хотите записать разделение или объединение " +"ценных бумаг." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 -msgid "Direct Debit" -msgstr "Прямой дебет" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72 +msgid "Stock Split Account" +msgstr "Счёт для разделения ценных бумаг" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 -msgid "Buy" -msgstr "Покупка" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " +"for the share distribution. You can also enter a description of the " +"transaction, or accept the default one." +msgstr "" +"Введите дату и число акций которые вы приобрели или потеряли от дробления " +"или объединения ценных бумаг. Для указания объединения ценных бумаг " +"(отрицательные дробления) используйте отрицательные числа для указания " +"количества распределяемых ценных бумаг. Также вы можете ввести описание " +"проводки или принять умолчальное." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 -msgid "Sell" -msgstr "Продажа" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 -msgid "Fee" -msgstr "Гонорар" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121 +msgid "_Shares:" +msgstr "Акции:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 -msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Снятие наличных" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135 +msgid "Desc_ription:" +msgstr "Описание:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 -msgid "Rebate" -msgstr "Возврат" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150 +msgid "Stock Split" +msgstr "Разделение ценных бумаг" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 -msgid "Paycheck" -msgstr "Чек" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " +"safely leave it blank." +msgstr "" +"Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, " +"введите её ниже. Заполнение этого поля не обязательно." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117 -msgid "Equity" -msgstr "Собственные средства" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188 +msgid "New _Price:" +msgstr "Новая _цена:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048 -msgid "Price" -msgstr "Цена" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202 +msgid "Currenc_y:" +msgstr "Валю_та:" -#. Action: Dividend -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 -msgid "Dividend" -msgstr "Дивиденды" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Подробности разделения ценных бумаг" -#. Action: Long Term Capital Gains -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -msgid "LTCG" -msgstr "Долгосрочная прибыль" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " +"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "" +"Если вы получили денежную выплату в результате дробления ценных бумаг, " +"введите подробности об этом платеже здесь. Иначе просто нажмите \"Далее\"." -#. Action: Short Term Capital Gains -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -msgid "STCG" -msgstr "Краткосрочная прибыль" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Сумма:" -#. Action: Distribution -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -msgid "Dist" -msgstr "Распределение" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102 +msgid "_Memo:" +msgstr "Па_мятка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251 -#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Разделенная проводка --" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Наличные вместо" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- Разделение ценных бумаг --" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 +msgid "_Income Account" +msgstr "_Приходный счёт" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 +msgid "A_sset Account" +msgstr "Счёт а_ктивов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 -#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 -msgid "" -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." -msgstr "" -"Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, " -"установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена " -"в меню Файл -> Свойства -> Счета." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412 +msgid "Cash in Lieu" +msgstr "Наличные вместо" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420 msgid "" -"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " -"is a new transaction." +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " +"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " +"making any changes." msgstr "" -"Указание обменного курса отменено, будет использован существующий курс " -"обмена или курс по умолчанию (1 к 1) если эта проводка новая." +"Если вы завершили создание разделения или объединения ценных бумаг, нажмите " +"\"Применить\". Также вы можете нажать \"Назад\" для проверки вашего выбора " +"или \"Отменить\" для выхода без совершения изменений." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Пересчитать проводку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425 +msgid "Stock Split Finish" +msgstr "Разделение ценных бумаг окончено" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " -"you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Значения, введенные для этой проводки, противоречивы. Какое значение должно " -"быть пересчитано?" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952 -msgid "_Shares" -msgstr "_Акции" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15 +msgid "Introduction placeholder" +msgstr "Вводный заполнитель" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964 -msgid "Changed" -msgstr "Изменено" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20 +msgid "Title placeholder" +msgstr "Заполнитель заголовка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966 -msgid "_Value" -msgstr "_Значение" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 +msgid "_Edit list of encodings" +msgstr "Из_менить список кодировок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975 -msgid "_Recalculate" -msgstr "_Пересчитать" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Умолчальная кодировка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665 -msgid "Account Name" -msgstr "Название счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 +msgid "Convert the file" +msgstr "Конвертировать файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919 -msgid "Account Code" -msgstr "Код счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160 +msgid "finish placeholder" +msgstr "Заполнитель для конца" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 -msgid "Last Num" -msgstr "Последний номер" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" +msgstr "Окончание импорта файла данных GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 -msgid "Present" -msgstr "Текущее" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178 +msgid "Edit the list of encodings" +msgstr "Изменить список кодировок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 -msgid "Present (Report)" -msgstr "Текущее (отчет)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253 +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "Кодировки с_истемного ввода" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 -msgid "Balance (Report)" -msgstr "Остатки (отчет)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350 +msgid "_Custom encoding" +msgstr "_Пользовательская кодировка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 -msgid "Balance (Period)" -msgstr "Остатки (период)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438 +msgid "_Selected encodings" +msgstr "В_ыбранные кодировки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 -msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Очищено (отчет)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:815 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Печатаемый счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 -msgid "Reconciled (Report)" -msgstr "Согласовано (отчет)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 +msgid "Tax Invoice" +msgstr "Налоговый счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 -msgid "Last Reconcile Date" -msgstr "Последняя дата согласования" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:863 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Простой счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 -msgid "Future Minimum" -msgstr "Будущий минимум" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:984 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Современный счёт-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 -msgid "Future Minimum (Report)" -msgstr "Будущий минимум (отчет)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 -msgid "Total (Report)" -msgstr "Всего (отчет)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64 +msgid "Invoices" +msgstr "Счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 -msgid "Total (Period)" -msgstr "Всего (период)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 +msgid "Ta_x included" +msgstr "Включенные _налоги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 -msgid "C" -msgstr "Ц" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Включены ли налоги в счета-платежи по умолчанию. Эта установка наследуется " +"при вводе новых клиентов и поставщиков." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 -msgid "Account Color" -msgstr "Цвет счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты счетов-платежей." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 -msgid "Tax Info" -msgstr "Информация о налогах" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357 +msgid "_Days in advance:" +msgstr "Заранее, дней:" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 -#, c-format -msgid "Present (%s)" -msgstr "Текущее (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126 +msgid "_Notify when due" +msgstr "Извещать о счетах-платежах к оплате" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 -#, c-format -msgid "Balance (%s)" -msgstr "Остатки (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "Показывать список счетов-платежей к оплате при запуске." -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 -#, c-format -msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Очищено (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148 +msgid "Bills" +msgstr "Счета-Платежи" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 -#, c-format -msgid "Reconciled (%s)" -msgstr "Согласованное (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168 +msgid "_Tax included" +msgstr "Налоги включены" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 -#, c-format -msgid "Future Minimum (%s)" -msgstr "Будущий минимум (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Включены ли налоги в записи счетов-фактур по умолчанию. Это изменяется при " +"вводе новых клиентов и поставщиков." -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 -#, c-format -msgid "Total (%s)" -msgstr "Всего (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187 +msgid "_Accumulate splits on post" +msgstr "Собирать части при вводе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 -msgid "Namespace" -msgstr "Вид" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 +msgid "" +"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " +"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " +"changed in the Post dialog." +msgstr "" +"Должны ли нескольких записей счета-фактуры, передаваемые на один и тот же " +"счет, быть собраны в единую запись по умолчанию. Это изменяется в диалоге " +"ввода." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 -msgid "Print Name" -msgstr "Печатаемое название" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206 +msgid "_Open in new window" +msgstr "Открыть в новом окне" -# Отобразить символ -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 -msgid "Display symbol" -msgstr "Отобразить тикер" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212 +msgid "" +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " +"clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "" +"Если выбрано, каждая счёт-фактура будет открыта в отдельном окне. Если нет - " +"счета будут открываться в текущем окне." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 -msgid "Unique Name" -msgstr "Уникальное название" +#. Preferences Dialog, General Tab +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130 +msgid "General" +msgstr "Основные" -#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your -#. National Securities Identifying Number. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 -msgid "ISIN/CUSIP" -msgstr "ISIN/CUSIP" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 +msgid "Enable extra _buttons" +msgstr "Включить дополнительные кнопки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 -msgid "Fraction" -msgstr "Часть" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282 +msgid "Report for printing:" +msgstr "Отчёт для печати:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Получить котировки" +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291 +msgid "_Process payments on posting" +msgstr "_Автоматически оплачивать при вводе" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 -msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" -msgstr "К" +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308 +msgid "Pro_cess payments on posting" +msgstr "Автоматически _оплачивать при вводе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325 +msgid "Not_ify when due" +msgstr "Извещать о счетах-фактурах к оплате" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовой пояс" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329 +msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." +msgstr "Показывать ли список счетов-фактурах к оплате при запуске." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 -msgid "Customer Number" -msgstr "Номер клиента" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8 +msgid "Delete Account" +msgstr "Удалить счет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Номер поставщика" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 +msgid "Transactions" +msgstr "Проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 -msgid "Employee Number" -msgstr "Номер работника" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337 +msgid "M_ove to:" +msgstr "Пере_местить в:" -#. Billing or Shipping addresses -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697 -msgid "Address Name" -msgstr "Название адреса" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354 +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "Удалить все _проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699 -msgid "Address 1" -msgstr "Адрес 1" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149 +msgid "" +"This account contains transactions. What would you like to do with these " +"transactions?" +msgstr "Данный счёт содержит проводки. Что вы хотите с ними сделать?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701 -msgid "Address 2" -msgstr "Адрес 2" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "" +"Этот счёт содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703 -msgid "Address 3" -msgstr "Адрес 3" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212 +msgid "Sub-accounts" +msgstr "Субсчета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705 -msgid "Address 4" -msgstr "Адрес 4" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233 +msgid "" +"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" +"accounts?" +msgstr "Этот счёт содержит субсчета. Что вы хотите с ними сделать?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244 +msgid "_Move to:" +msgstr "_Переместить в:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 -msgid "E-mail" -msgstr "Электронная почта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263 +msgid "Delete all _subaccounts" +msgstr "Удалить все _субсчета" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 -msgid "Column letter for 'Active'|A" -msgstr "Д" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320 +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "Проводки субсчета" -# Обеспечение залога? -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 -msgid "Security" -msgstr "Ценные бумаги" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377 +msgid "" +"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " +"with these transactions?" +msgstr "" +"Один или больше подсчетов содержат проводки. Что вы хотите сделать с этими " +"проводками?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 -msgid "Status Bar" -msgstr "Строка состояния" - -#. (> (accrec-depth accrec) 1)) -#. Reason 1: zero Imbalance a/c -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364 -msgid "Imbalance" -msgstr "Дисбаланс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392 +msgid "" +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " +"deleted." +msgstr "" +"Один или более подсчетов содержат неизменяемые проводки, которые не могут " +"быть удалены." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535 -msgid " Scheduled " -msgstr " Запланировано " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 +msgid "Filter By..." +msgstr "Отобрать по..." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 -msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "Сохранить измененную проводку?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568 +msgid "_Default" +msgstr "По _умолчанию" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395 -msgid "" -"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " -"or discard the changes?" -msgstr "" -"Текущая проводка была изменена. Вы хотите записать или отвергнуть изменения?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 +msgid "Account Type" +msgstr "Тип счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "О_твергнуть изменения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Показывать скрытые счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559 -msgid "_Record Changes" -msgstr "_Записать изменения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." +msgstr "Показать счета, с включенным флагом \"Скрытый\"." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804 -msgid "Date Entered" -msgstr "Дата ввода" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Показывать счета с нулевым балансом" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806 -msgid "Date Reconciled" -msgstr "Дата согласования" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636 +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "Показать счета, имеющие нулевой остаток." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808 -msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" -msgstr "Дата ввода / заведения / согласования" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651 +#, fuzzy +msgid "Show _unused accounts" +msgstr "Показывать скрытые счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 -msgid "Reference / Action" -msgstr "Идентификатор / Действие" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655 +#, fuzzy +msgid "Show accounts which do not have any transactions." +msgstr "Счет %s не поддерживает проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 -msgid "T-Number" -msgstr "Номер пров." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705 +msgid "Use Commodity Value" +msgstr "Использовать значение товара" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 -msgid "Number / Action" -msgstr "Номер / Действие" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -msgid "Customer / Memo" -msgstr "Клиент / Памятка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 -msgid "Vendor / Memo" -msgstr "Поставщик / Памятка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714 +msgid "1/100" +msgstr "1/100" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 -msgid "Description / Notes / Memo" -msgstr "Описание / Заметки / Памятка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717 +msgid "1/1000" +msgstr "1/1000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57 -msgid "Void Reason" -msgstr "Причина аннулирования" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720 +msgid "1/10000" +msgstr "1/10000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 -msgid "Accounts / Void Reason" -msgstr "Счета / Причина аннулирования" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723 +msgid "1/100000" +msgstr "1/100000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484 -msgid "R" -msgstr "С" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726 +msgid "1/1000000" +msgstr "1/1000000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 -msgid "Amount / Value" -msgstr "Сумма / Значение" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Снято" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848 +msgid "Account _name:" +msgstr "_Название счета:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 -msgid "Spend" -msgstr "Затраты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864 +msgid "_Account code:" +msgstr "_Код счета:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 -msgid "Funds Out" -msgstr "Средства из" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496 -msgid "Credit Formula" -msgstr "Формула кредита" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921 +msgid "Smallest _fraction:" +msgstr "Наи_меньшая часть:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 -msgid "Deposit" -msgstr "Депозит" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936 +msgid "Account _Color:" +msgstr "_Цвет счёта:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 -msgid "Receive" -msgstr "Приход" +#. instantiate a default style sheet +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964 +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:247 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116 -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992 -msgid "Expense" -msgstr "Издержки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989 +msgid "No_tes:" +msgstr "З_аметки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 -msgid "Funds In" -msgstr "Средства в" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000 +msgid "Ta_x related" +msgstr "Относящиеся к _налогам" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489 -msgid "Debit Formula" -msgstr "Формула дебета" +#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005 +msgid "" +"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " +"code to this account." +msgstr "" +"Используйте Правка->Параметры налогов для установки флага налогообложения и " +"ассоциации налогового кода этого счета." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245 -msgid "Enter Due Date" -msgstr "Введите срок оплаты" +# Виртуальный или заполнитель? +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018 +msgid "Placeholde_r" +msgstr "_Виртуальный" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256 -msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Этот счёт является полностью виртуальным в иерархии. Он не может содержать " +"проводок. Их необходимо размещать на субсчетах этого счёта." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035 +msgid "H_idden" +msgstr "С_крытый" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Введите номер проводки, такой как номер чека" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039 +msgid "" +"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " +"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " +"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " +"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " +"allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "" +"Этот счёт (и любой субсчёт) будет скрыт в дереве счетов и больше не " +"показываться в списке счетов в реестре. Для сброса этой настройки, " +"необходимо будет сначала выбрать диалог \"Отобрать по...\" для этого дерева " +"счетов и включить опцию \"показывать скрытые счета\". Это позволит вам " +"выбрать счёт и открыть это окно." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044 -msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Введите имя клиента" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Наименьшая часть товара, которой можно оперировать." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081 -msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Введите замечание к проводке" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155 +msgid "Acco_unt Type" +msgstr "Тип с_чета" -# Введите описание части -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Введите описание разделения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181 +msgid "_Parent Account" +msgstr "Родительский счет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047 -msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Введите имя поставщика" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 +msgid "General" +msgstr "Основные" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Введите описание проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285 +msgid "Balance Information" +msgstr "Информация о балансе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" -"Введите счет, откуда будет производиться перевод, или выберите его из списка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299 +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "Перевод начального сальдо" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114 -msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "Причина аннулирования проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Баланс:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 -msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "Введите тип согласования" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "Использоват_ь начальное сальдо счета собственных средств" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 -msgid "Enter the type of transaction" -msgstr "Введите тип проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386 +msgid "_Select transfer account" +msgstr "_Выбрать счёт для передачи" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361 -msgid "Enter the value of shares bought or sold" -msgstr "Введите число проданных или купленных акций" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471 +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "Перенумеровать субсчета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503 +msgid "_Renumber" +msgstr "Пере_нумеровать" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373 -msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "* Отображает товар проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535 +msgid "Prefix:" +msgstr "Приставка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383 -msgid "Enter the rate" -msgstr "Введите курс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571 +msgid "Examples:" +msgstr "Примеры:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312 -msgid "Enter the effective share price" -msgstr "Введите действительную цену акции" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594 +msgid "Interval:" +msgstr "Промежуток:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234 -msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "Введите кредитовую формулу для реальной проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18 +msgid "QIF Import" +msgstr "Импорт QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200 -msgid "Enter debit formula for real transaction" -msgstr "Введите дебетовую формулу для реальной проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28 +msgid "_Show documentation" +msgstr "_Показывать документацию" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 -msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" -msgstr "В" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_Согласовано" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 -msgid "Last Occur" -msgstr "Последний раз" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68 +msgid "_Cleared" +msgstr "О_чищено" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 -msgid "Next Occur" -msgstr "В следующий раз" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as cleared." +msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Number of files in history" -msgstr "Число файлов в истории" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88 +msgid "_Not cleared" +msgstr "_Не очищено" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94 msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as not cleared." msgstr "" -"Этот параметр определяет число файлов, которые должны храниться в меню " -"\"последние открытые файлы\". Это значение может быть равно нулю, в этом " -"случае история открытия файлов будет отключена. И оно не может быть больше " -"10." +"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Most recently opened file" -msgstr "Файл открытый последним" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "Это поле содержит полный путь к последнему открытому файлу." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Файл открытый предпоследним" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "Это поле содержит полный путь к файлу, открытому предпоследним." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Print checks from multiple accounts" -msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" -"Этот диалог показывается при попытке распечатать за один раз чеки с " -"нескольких счетов." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Commit changes to a invoice entry" -msgstr "Внести изменения в запись счёта-фактуры" +"Исходное состояние проводки (заменяется на статус, полученный из файла QIF)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить изменённый товарный " -"чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 +msgid "Select Account" +msgstr "Выбрать счет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Duplicating a changed invoice entry" -msgstr "Дублировать изменённую запись счёта-фактуры" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218 +msgid "_Select or add a GnuCash account:" +msgstr "В_ыберите или добавьте счёт GnuCash:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать изменённый товарный " -"чек. Изменённые данные должны быть сохранены или отменено дублирование." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 +msgid "Import transactions from text file" +msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Delete a commodity" -msgstr "Удалить товар" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "1. Выберите файл для импорта" -# перед разрешением удаления -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "Этот диалог показывается перед запросом удаления товара." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169 +msgid "Import bill CSV data" +msgstr "Импорт CSV данные счёта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Delete a commodity with price quotes" -msgstr "Удалить товар вместе с котировками" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189 +msgid "Import invoice CSV data" +msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры" -# перед разрешением удаления -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед запросом удаления товара, у которого есть " -"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211 +msgid "2. Select import type" +msgstr "2. Выберите тип импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Удалить множество котировок цен" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Разделённые точкой с запятой" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен " -"за один раз." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250 +msgid "Comma separated" +msgstr "Разделённые запятой" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Edit account payable/accounts receivable register" -msgstr "Редактировать журнал расчётного счета (на оплату/получение)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268 +msgid "Semicolon separated with quotes" +msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками" -# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" -"accounts receivable account. These account types are reserved for the " -"business features and should rarely be manipulated manually." -msgstr "" -"Этот диалог отображается прежде чем разрешить вам редактировать журнал счета " -"на оплату или получение. Эти типы счетов зарезервированы для бизнес-функций " -"и редко правятся вручную." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286 +msgid "Comma separated with quotes" +msgstr "Разделённые запятой с кавычками" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Read only register" -msgstr "Журнал только для чтения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Особое регулярное выражение" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336 +msgid "3. Select import options" +msgstr "3. Задайте настройки импорта" -# Изменить содержимое согласованной части -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "Изменить содержимое согласованного разделения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383 +msgid "4. Preview" +msgstr "4. Предпросмотр" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить " -"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие " -"согласования." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412 +msgid "Open imported documents in tabs" +msgstr "Открыть импортированные документы во вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Отметить часть проводки как не согласованную" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430 +msgid "Open not yet posted documents in tabs " +msgstr "Открыть еще не введенные документы во вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как " -"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " -"затруднит будущие согласования." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448 +msgid "Don't open imported documents in tabs" +msgstr "Не открывать импортированные документы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "Удалить часть из проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472 +msgid "5. Afterwards" +msgstr "5. После импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 +#, fuzzy +msgid "window1" +msgstr "Окно _1" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 +msgid "Due Days: " +msgstr "Количество дней для оплаты: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть " -"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " -"затруднит будущие согласования." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89 +msgid "Discount Days: " +msgstr "Дисконтные дни: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Удалить все части из проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260 +msgid "Discount %: " +msgstr "Скидка %: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты ввода." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152 msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая " -"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет " -"утеряно и затруднит будущие согласования." +"Количество дней после даты ввода, в течение которых если оплатить, то будет " +"применена скидка." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Delete a transaction" -msgstr "Удалить проводку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "Процент скидки, применяемый при раннем платеже." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234 +msgid "Due Day: " +msgstr "День месяца оплаты: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Delete a transaction with reconciled splits" -msgstr "Удаление проводки с согласованными частями" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247 +msgid "Discount Day: " +msgstr "Дисконтный день: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую " -"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно " -"и затруднит будущие согласования." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "Последний срок: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Дублировать изменённую проводку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "День месяца, в который нужно оплатить" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную " -"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "Последний день месяца, когда применяется скидка при ранней оплате." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Внести изменения в проводку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "Процент скидки, применяемый при ранней оплате." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367 msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " +"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " +"end of the month." msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить изменённую " -"проводку. Изменённые данные должны быть либо сохранены, либо отменены." +"Последний день платежа в следующем месяце. После этого платежи переносятся " +"на последующий месяц. Отрицательные значения считаются с конца месяца." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 -msgid "Introduction placeholder" -msgstr "Вводный заполнитель" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 -msgid "Title placeholder" -msgstr "Заполнитель заголовка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:815 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:924 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:754 +msgid "Terms" +msgstr "Сроки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 -msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "Из_менить список кодировок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть это окно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Умолчальная кодировка:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500 +msgid "Terms" +msgstr "Сроки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 -msgid "Convert the file" -msgstr "Конвертировать файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Удалить текущий срок платежа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 -msgid "finish placeholder" -msgstr "Заполнитель для конца" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Создать новый срок оплаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import" -msgstr "Окончание импорта файла данных GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122 +msgid "Term Definition" +msgstr "Параметры срока" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 -msgid "Edit the list of encodings" -msgstr "Изменить список кодировок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175 +msgid "De_scription:" +msgstr "О_писание:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 -msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "Кодировки с_истемного ввода" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12 -msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Пользовательская кодировка" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13 -msgid "_Selected encodings" -msgstr "В_ыбранные кодировки" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 -msgid "Delete Account" -msgstr "Удалить счет" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 -msgid "Transactions" -msgstr "Проводки" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 -msgid "M_ove to:" -msgstr "Пере_местить в:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 -msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Удалить все _проводки" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 -msgid "" -"This account contains transactions. What would you like to do with these " -"transactions?" -msgstr "Данный счёт содержит проводки. Что вы хотите с ними сделать?" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "" -"Этот счёт содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 -msgid "Sub-accounts" -msgstr "Субсчета" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" -"accounts?" -msgstr "Этот счёт содержит субсчета. Что вы хотите с ними сделать?" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 -msgid "_Move to:" -msgstr "_Переместить в:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 -msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "Удалить все _субсчета" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 -msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Проводки субсчета" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" -msgstr "" -"Один или больше подсчетов содержат проводки. Что вы хотите сделать с этими " -"проводками?" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." -msgstr "" -"Один или более подсчетов содержат неизменяемые проводки, которые не могут " -"быть удалены." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61 -msgid "Filter By..." -msgstr "Отобрать по..." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 -msgid "_Default" -msgstr "По _умолчанию" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 -msgid "Account Type" -msgstr "Тип счета" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 -msgid "Show _hidden accounts" -msgstr "Показывать скрытые счета" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Показать счета, с включенным флагом \"Скрытый\"." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 -msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Показывать счета с нулевым балансом" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 -msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Показать счета, имеющие нулевой остаток." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Show _unused accounts" -msgstr "Показывать скрытые счета" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which do not have any transactions." -msgstr "Счет %s не поддерживает проводки." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "Использовать значение товара" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 -msgid "1/100" -msgstr "1/100" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 -msgid "1/1000" -msgstr "1/1000" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 -msgid "1/10000" -msgstr "1/10000" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 -msgid "1/100000" -msgstr "1/100000" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 -msgid "1/1000000" -msgstr "1/1000000" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 -msgid "Identification" -msgstr "Идентификация" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 -msgid "Account _name:" -msgstr "_Название счета:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 -msgid "_Account code:" -msgstr "_Код счета:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 -msgid "Smallest _fraction:" -msgstr "Наи_меньшая часть:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 -msgid "Account _Color:" -msgstr "_Цвет счёта:" - -#. instantiate a default style sheet -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 -#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 -msgid "No_tes:" -msgstr "З_аметки:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 -msgid "Ta_x related" -msgstr "Относящиеся к _налогам" - -#. Translators: use the same words here as in -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 -msgid "" -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " -"code to this account." -msgstr "" -"Используйте Правка->Параметры налогов для установки флага налогообложения и " -"ассоциации налогового кода этого счета." - -# Виртуальный или заполнитель? -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 -msgid "Placeholde_r" -msgstr "_Виртуальный" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" -"Этот счёт является полностью виртуальным в иерархии. Он не может содержать " -"проводок. Их необходимо размещать на субсчетах этого счёта." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 -msgid "H_idden" -msgstr "С_крытый" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Описание срока оплаты, размещаемое на счетах-фактурах" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -msgid "" -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " -"allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "" -"Этот счёт (и любой субсчёт) будет скрыт в дереве счетов и больше не " -"показываться в списке счетов в реестре. Для сброса этой настройки, " -"необходимо будет сначала выбрать диалог \"Отобрать по...\" для этого дерева " -"счетов и включить опцию \"показывать скрытые счета\". Это позволит вам " -"выбрать счёт и открыть это окно." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Изменить текущие сроки оплаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Наименьшая часть товара, которой можно оперировать." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "Отменить изменения" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 -msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Тип с_чета" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "Подтвердить этот срок оплаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 -msgid "_Parent Account" -msgstr "Родительский счет" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Внутреннее имя срока оплаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 -msgid "General" -msgstr "Основные" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108 +msgid "New Billing Term" +msgstr "Новый срок оплаты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 -msgid "Balance Information" -msgstr "Информация о балансе" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783 +msgid "_Name:" +msgstr "_Название:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 -msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Перевод начального сальдо" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95 +msgid "Income Total:" +msgstr "Итоговый доход:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Баланс:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107 +msgid "Expense Total:" +msgstr "Итоговый расход:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "Использоват_ь начальное сальдо счета собственных средств" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 -msgid "_Select transfer account" -msgstr "_Выбрать счёт для передачи" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8 +msgid "Choose Owner Dialog" +msgstr "Диалог выбора владельца" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65 -msgid "Renumber sub-accounts" -msgstr "Перенумеровать субсчета" +# Ценные бумаги/Гарантии обязательств +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 +msgid "Securities" +msgstr "Ценные бумаги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66 -msgid "_Renumber" -msgstr "Пере_нумеровать" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Добавить новый товар." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67 -msgid "Prefix:" -msgstr "Приставка:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Удалить текущий товар." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68 -msgid "Examples:" -msgstr "Примеры:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64 +msgid "Edit the current commodity." +msgstr "Редактировать текущий товар." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69 -msgid "Interval:" -msgstr "Промежуток:" +# Ценные бумаги/Гарантии обязательств +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108 +msgid "Securities" +msgstr "Ценные бумаги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6 -msgid "Income Total:" -msgstr "Итоговый доход:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Показывать национальные валюты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7 -msgid "Expense Total:" -msgstr "Итоговый расход:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 +msgid "Dummy commodity Line" +msgstr "Заполнитель строки товара" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 +msgid "Dummy namespace Line" +msgstr "Заполнитель строки пространства имен" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." @@ -13790,7 +13890,7 @@ msgstr "" "Введите полное название товара. Например: ОАО \"Кондитерский концерн " "Бабаевский\", Apple Computer, Inc." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " @@ -13800,7 +13900,7 @@ msgstr "" "получаете котировки в режиме реального времени, то это поле должно совпадать " "с символом, используемом в источнике котировок (включая регистр)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." @@ -13808,11 +13908,11 @@ msgstr "" "Введите уникальный код, используемый для идентификации товара. Это поле " "можно оставить пустым." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183 msgid "1 /" msgstr "1 /" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." @@ -13820,43 +13920,43 @@ msgstr "" "Введите наименьшую часть товара, которая может быть продана. Для ценных " "бумаг, которые могут продаваться только целиком, введите 1." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223 msgid "Quote Source Information" msgstr "Информация об источнике котировки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306 msgid "Type of quote source:" msgstr "Тип источника котировки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 msgid "_Full name:" msgstr "_Полное название:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "Символ/аббревиатура:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P или другой код:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413 msgid "F_raction traded:" msgstr "Часть для продажи:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "Получить онла_йн котировки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509 msgid "Si_ngle:" msgstr "_Одиночное:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " @@ -13866,11 +13966,11 @@ msgstr "" "сайта. Если этот сайт станет недоступен, то будет невозможно получить " "котировки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536 msgid "_Multiple:" msgstr "_Множественный:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " @@ -13880,11 +13980,11 @@ msgstr "" "сайтов. Если один из них станет недоступен, то F::Q попытается получить " "котировки с другого." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563 msgid "_Unknown:" msgstr "_Неизвестный:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " @@ -13893,11 +13993,11 @@ msgstr "" "Эти источники котировок были недавно добавлены в F::Q. GnuCash не знает, " "получают ли они информацию с одного интернет-сайта или с нескольких." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593 msgid "Time_zone:" msgstr "_Часовой пояс:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." @@ -13905,5933 +14005,6487 @@ msgstr "" "Введите символ для отображения. Это поле можно не заполнять, в этом случае " "будет использован тикер или ISO код валюты." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650 msgid "_Display symbol" msgstr "_Отобразить тикер" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710 msgid "Select security/currency " msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788 msgid "Select user information here..." msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 -msgid "Data Format:" -msgstr "Формат данных:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137 +msgid "Customer Number: " +msgstr "Номер клиента: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Открыть только для _чтения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152 +msgid "Company Name: " +msgstr "Название фирмы: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194 +msgid "" +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Идентификатор покупателя. Если вы его не укажете, подходящий номер будет " +"выбран автоматически" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 -msgid "Host" -msgstr "Сервер" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244 +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280 +msgid "Name: " +msgstr "Название: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294 +msgid "Address: " +msgstr "Адрес: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10 -msgid "Database Connection" -msgstr "Подключение к БД" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344 +msgid "Phone: " +msgstr "Телефон: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 -msgid "Object references" -msgstr "Ссылки на объект" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358 +msgid "Fax: " +msgstr "Факс: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3 -msgid "Explanation" -msgstr "Пояснение" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372 +msgid "Email: " +msgstr "Электронная почта: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 -msgid "GnuCash Options" -msgstr "Параметры GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510 +msgid "Billing Address" +msgstr "Назначение платежа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4 -msgid "Close dialog and make no changes." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600 +msgid "Currency: " +msgstr "Валюта: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6 -msgid "Apply changes but do not close dialog." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614 +msgid "Terms: " +msgstr "Сроки: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Apply changes and close dialog." -msgstr "Открыть диалог поиска работников" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633 +msgid "Discount: " +msgstr "Скидка: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 -msgid "US" -msgstr "США" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Предел кредита:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661 +msgid "Tax Included: " +msgstr "Налог включён: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 -msgid "UK" -msgstr "Английский" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675 +msgid "Tax Table: " +msgstr "Таблица налогов: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "Перекрыть общую таблицу налогов?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 -msgid "Europe" -msgstr "Европейский" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819 +msgid "Billing Information" +msgstr "Информация о плательщике" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132 +msgid "Shipping Information" +msgstr "Информация о получателе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157 +msgid "Shipping Address" +msgstr "Адрес получателя" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" +#. Title of dialog +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 +msgid "Import customers or vendors from text file" +msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из текстового файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47 -msgid "Locale" -msgstr "Региональные настройки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "1. Выберите файл для импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 -msgid "(dummy)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167 +msgid "For importing customer lists." +msgstr "Для импорта списка клиентов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Настройки GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184 +msgid "For importing vendor lists." +msgstr "Для ипорта списка поставщиков." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 -msgid "Summarybar Content" -msgstr "Содержание строки итогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204 +msgid "2. Select Import Type" +msgstr "2. Выберите тип импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 -msgid "Include _grand total" -msgstr "Включить _полный итог" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328 +msgid "3. Select import options" +msgstr "3. Задайте настройки импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" -"Показывать полный итог всех счетов, переведённый в умолчальную валюту " -"отчетов." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378 +msgid "4. Preview" +msgstr "4. Предпросмотр" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 -msgid "Include _non-currency totals" -msgstr "Включить невал_ютные итоги" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114 +msgid "Saved Report Configurations" +msgstr "Сохраненные настройки отчётов" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50 +msgid "Exit the saved report configurations dialog" +msgstr "Закрыть диалог сохраненных настроек отчётов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98 msgid "" -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " -"clear, only currencies will be shown." +"\n" +"Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" -"Если включено, то невалютные товары будут отображаться в итоговой строке. В " -"противном случае будут отображаться только валютные." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 -msgid "Start Date" -msgstr "Начальная дата" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 -msgid "End Date" -msgstr "Конечная дата" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 -msgid "_Relative:" -msgstr "_Относительно:" +"\n" +"На данный момент у вас нет сохраненных отчётов.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 -msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 +msgid "" +"Saved report configurations are created by first opening a report from the " +"Reports menu,\n" +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " +"Configuration\" from\n" +"the Reports menu or tool bar." msgstr "" -"Использовать указанную относительную начальную дату для расчётов прибыли/" -"убытков." +"Чтобы сохранить настройки для отчета, сначала выберите отчёт из меню \"Отчеты" +"\",\n" +"установите необходимые вам параметры и затем выберите \"Сохранить настройки " +"отчёта\"\n" +"из меню \"Отчёты\" или из панели инструментов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 -msgid "_Absolute:" -msgstr "_Абсолютная:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 -msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Использовать указанную абсолютную начальную дату для расчётов прибыли/" -"убытков." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113 +msgid "Employee Number: " +msgstr "Номер работника: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 -msgid "Re_lative:" -msgstr "_Относительная:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127 +msgid "Username: " +msgstr "Имя пользователя: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172 msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" msgstr "" -"Использовать указанную относительную конечную дату для расчётов прибыли/" -"убытков. Также эта дата используется для подсчета чистых активов." +"Идентификатор работника. Если его не заполнить, подходящий номер будет " +"выбран автоматически" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 -msgid "Ab_solute:" -msgstr "_Абсолютная:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505 +msgid "Payment Address" +msgstr "Назначение платежа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Использовать указанную абсолютную конечную дату для расчётов прибыли/" -"убытков. Также эта дата используется для подсчёта чистых активов." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546 +msgid "Language: " +msgstr "Язык:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 -msgid "Accounting Period" -msgstr "Расчётный период" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 -msgid "Separator Character" -msgstr "Разделитель" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "По умолчанию часов в дне: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 -msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Использовать формальные обозначения счетов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659 +msgid "Default Rate: " +msgstr "Ставка по умолчанию: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 -msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." -msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838 +msgid "Access Control List" +msgstr "Список прав доступа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 -msgid "Labels" -msgstr "Метки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857 +msgid "Access Control" +msgstr "Права доступа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 -msgid "C_redit accounts" -msgstr "_Кредитные счета" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71 +msgid "Data Format:" +msgstr "Формат данных:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 -msgid "_Income & expense" -msgstr "_Доходы и расходы" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Открыть только для _чтения" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 -msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Счета с обратным сальдо" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 -msgid "Default Currency" -msgstr "Валюта по умолчанию" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171 +msgid "Host" +msgstr "Сервер" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 -msgid "US Dollars (USD)" -msgstr "Доллары США (USD)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184 +msgid "Database" +msgstr "База данных" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 -msgid "Ch_oose:" -msgstr "_Выберите:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 -msgid "Character:" -msgstr "Символ:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305 +msgid "Database Connection" +msgstr "Подключение к БД" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 -msgid "Sample:" -msgstr "Пример:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 +msgid "Annual" +msgstr "Ежегодно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -msgid "Account Color" -msgstr "Цвет счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Дважды в год" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 -msgid "Show the Account Color as background" -msgstr "Использовать цвет счета для фонового цвета в названии" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Трижды в год" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 -msgid "Show the Account Color as Account Name Background." -msgstr "" -"Использовать цвет счёта в качестве цвета в фона в колонке \"Название счета\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:285 +msgid "Quarterly" +msgstr "Ежеквартально" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 -msgid "Show the Account Color on tabs" -msgstr "Показывать цвет счёта на вкладках" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Раз в два месяца" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 -msgid "Show the Account Color as tab background." -msgstr "Использовать цвет счёта в качестве цвета фона в заголовке вкладки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:279 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:743 libgnucash/engine/Recurrence.c:759 +msgid "Monthly" +msgstr "Ежемесячно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 -msgid "Loc_ale:" -msgstr "_Местный:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:694 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Дважды в месяц" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. A " -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " -"\"period\"." -msgstr "" -"Символ, используемый для разделения частей названия счета. Допустимы любые " -"не буквенно-цифровые символы или следующие значения: \"colon\" (двоеточие), " -"\"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash\" (дефис) и " -"\"period\" (точка)." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Красивый формат даты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Раз в две недели" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат даты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:273 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:605 +msgid "Weekly" +msgstr "Еженедельно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 -msgid "Time Format" -msgstr "Формат времени" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Ежедневно (360)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 -msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Ежедневно (365)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени вместо 12-ти часового." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 +msgid "Loan Repayment Calculator" +msgstr "Калькулятор выплат по займу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 -msgid "Date Completion" -msgstr "Дополнение даты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 +#, fuzzy +msgid "_Schedule" +msgstr "_Запланировано" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" -msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть дополнена:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 +msgid "Calculations" +msgstr "Вычисления" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "Даты будут дополняться так, как будто они в текущем календарном году." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201 +msgid "Payment periods" +msgstr "Платежные периоды" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 -msgid "" -"In a sliding 12-month window starting this\n" -"many months before the current month:" -msgstr "" -"В скользящем 12-ти месячном окне. \n" -"Число прошедших месяцев входящих в окно:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "Очистить" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -msgid "Enter number of months." -msgstr "Введите количество месяцев." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452 +msgid "Clear the entry." +msgstr "Очистить запись." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 -msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "" -"Использовать формат даты, определённый региональными настройками системы." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 +msgid "Interest rate" +msgstr "Процентная ставка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/время" +# Текущее значение +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316 +msgid "Present value" +msgstr "Текущая стоимость" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 -msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373 +msgid "Periodic payment" +msgstr "Периодический платеж" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 -msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." -msgstr "" -"Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из " -"меню \"Файл\"" +# Будущее значение +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430 +msgid "Future value" +msgstr "Будущая стоимость" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Показывать советы дня" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488 +msgid "Calculate" +msgstr "Рассчитать" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup." -msgstr "Показывать при запуске подсказки по использованию GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +msgstr "Пересчитать пустую запись (единственную) в верхние поля." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 -msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "Время (дни) хранения старых логов и файлов резервных копий." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552 +msgid "Payment Options" +msgstr "Параметры платежа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "_Retain log/backup files:" -msgstr "_Хранить журналы изменений и резервные копии:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Полная сумма платежа:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 -msgid "Com_press files" -msgstr "С_жимать файлы" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588 +msgid "total" +msgstr "всего" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "Сжимать файл данных с помощью gzip при сохранении на диск." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618 +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635 +msgid "Continuous" +msgstr "Непрерывно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 -msgid "_Decimal places:" -msgstr "Количество _десятичных знаков для автозаполнения:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590 +msgid "Frequency:" +msgstr "Периодичность:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" -"Сколько знаков числа должно быть задействовано при автоматической " -"расстановке десятичных точек." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718 +msgid "When paid:" +msgstr "Когда оплачено:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 -msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "_Автоматическая десятичная точка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729 +msgid "Beginning" +msgstr "Начало" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без неё." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744 +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 -msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" +# Частичное гашение долга +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 +msgid "Compounding:" +msgstr "Начисление процентов:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 -msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "Показывать отрицательные суммы красным." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779 +msgid "Period:" +msgstr "Период:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24 +msgid "Find Account Dialog" +msgstr "Диалог поиска счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Диалог поиска" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 +msgid "Close on Jump" +msgstr "Закрыть при переходе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 -msgid "New search _limit:" -msgstr "Предел нового по_иска:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56 +msgid "_Jump To" +msgstr "П_ерейти" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"По умолчанию для нового поиска, если найдено меньше этого количества " -"значений." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97 +msgid "Search the Account List" +msgstr "Поиск в списке счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 -msgid "Show splash scree_n" -msgstr "Показывать _заставку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114 +msgid "Search from Root" +msgstr "Поиск с родительских счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 -msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "Показывать заставку при запуске." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129 +msgid "Search from Sub Account" +msgstr "Поиск с субсчетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 -msgid "Auto-save time _interval:" -msgstr "Период между автосохранениями:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 +msgid "Account Full Name" +msgstr "Полное название счёта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187 +msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." +msgstr "Поиск в поле 'Полное название счёта' не чувствителен к регистру букв." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 -msgid "Show auto-save confirmation _question" -msgstr "Спрашивать перед автосо_хранением" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227 +msgid "_Search" +msgstr "_Поиск" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261 msgid "" -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " +"Tree,\n" +"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" -"Если включено, GnuCash будет каждый раз при автосохранении спрашивать " -"разрешение. В противном случае не будет." +"Выберите строку, а затем нажмите 'Перейти', чтобы перейти к счёту в дереве \n" +"счетов. Если счёт является скрытым, то это будет временно отменено." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "Time to _wait for answer:" -msgstr "Время для ожидания ответа:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:33 +msgid "Import Map Editor" +msgstr "Редактор карты-импорта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:90 +msgid "What type of information to display?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "Path head for Transaction Associated files " -msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 +msgid "Non-Bayesian" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Path head for Transaction Association Files" -msgstr "Информация о новой проводке" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:140 +msgid "Online ID" +msgstr "Онлайн ID" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:177 #, fuzzy -msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" -msgstr "Показывать горизонтальные границы ячеек." +msgid "Source Account Name" +msgstr "Показывать полное название счёта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 -msgid "" -"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " -"views like the Accounts page." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:189 +msgid "Based On" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 -msgid "Enable vertical grid lines on table displays" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:203 +#, fuzzy +msgid "Match String" +msgstr "Соответствие не найдено!" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:217 +#, fuzzy +msgid "Mapped to Account Name" +msgstr "Название счёта" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:231 +msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:258 +#, fuzzy msgid "" -"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " -"views like the Accounts page." -msgstr "" +"Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " +"Account Name'." +msgstr "Поиск в поле 'Полное название счёта' не чувствителен к регистру букв." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 -msgid "Checks" -msgstr "Чеки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:297 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "_Файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 -msgid "Print _date format" -msgstr "Печатать формат _даты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:311 +msgid "_Expand All" +msgstr "Развернуть всё" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 -msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:325 +#, fuzzy +msgid "_Collapse All" +msgstr "Свернуть всё" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:361 +msgid "" +"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete " +"button..." msgstr "" -"Выводить формат даты под фактической датой шрифтом размером в 8 пунктов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 -msgid "Default _font:" -msgstr "Шрифт по умолчанию:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" +msgstr "Выберите или создайте соответствующий счёт GnuCash для:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 -msgid "The default check printing font." -msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "Идентификатор онлайн-счета здесь..." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 -msgid "Print _blocking chars" -msgstr "Печатать _ограничивающие символы" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 +msgid "Choose a format" +msgstr "Выберите формат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 -msgid "Print '***' before and after each text field on the check." -msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстового поля на чеке." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:191 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310 +msgid "Enable skip transaction action" +msgstr "Разрешить пропуск проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 +msgid "Enable update match action" +msgstr "Включить действие Обновить сравнение" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 -msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353 +msgid "Generic Importer" +msgstr "Основной загрузчик" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368 msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " -"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " +"recognised as a match." msgstr "" -"Если выбрано, по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит переход " -"к пустой проводке. Если же не выбран, то курсор перемещается на следующую " -"строчку." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 -msgid "_Auto-raise lists" -msgstr "_Автоматически раскрывать списки" +"Банкоматы (не принадлежащие финансовым организациям), установленные в местах " +"типа продовольственных магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую " +"сумму, вместо отображения в виде отдельной записи. Например, вы сняли $100, " +"но с вас списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не " +"совпадёт. Вы должны задать размер максимальной комиссии такого типа в вашем " +"регионе (в единицах вашей локальной валюты), чтобы проводка распозналась, " +"как подходящая." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий в процессе ввода." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" +"Проводка, чей лучший балл соответствия - в зелёной зоне (выше либо равен " +"порогу Автоочистки), будет очищена по умолчанию." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 -msgid "Reconciling" -msgstr "Согласование" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " +"default." +msgstr "" +"Проводка, чей лучший балл соответствия - в красной зоне (выше порога " +"отображения, но ниже или равен порогу Автодобавления), будет добавлена по " +"умолчанию." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 -msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "_Проверять очищенные проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429 +msgid "" +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " +"list." +msgstr "" +"Минимальное количество баллов, при котором проводка считается потенциально " +"подходящей и отображается в списке." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 -msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Проверять очищенную проводку при создании диалога согласования." +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449 +msgid "Commercial ATM _fees threshold" +msgstr "Максимальный сбор торгового автомата" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 -msgid "Automatic _interest transfer" -msgstr "Автоматический перевод про_центов" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464 +msgid "Auto-c_lear threshold" +msgstr "Порог авто_очищения" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 -msgid "Automatic credit card _payment" -msgstr "Автоматический платё_ж по кредитной карте" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479 +msgid "Auto-_add threshold" +msgstr "Порог авто_добавления" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" -"После согласования наличия денег на кредитной карте, предложить пользователю " -"ввести Платёж по кредитной карте." +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494 +msgid "Match _display threshold" +msgstr "Не выводить более" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 -msgid "Always reconcile to t_oday" -msgstr "Всегда согласовывать по се_годняший день" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505 +msgid "Use _bayesian matching" +msgstr "Использовать сравнение по _Байесу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511 msgid "" -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " -"regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, " -"вместо даты последнего согласования." +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "Использовать алгоритм Байеса, для поиска проводкам подходящего счета." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 -msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "Рисовать _вертикальные линии между столбцами" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553 +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Выберите подходящую существующую проводку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 -msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Показывать вертикальные границы ячеек." +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570 +msgid "Show Reconciled" +msgstr "Показать согласованные" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Cумма" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630 +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Первая часть импортированной проводки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Future transactions after blank transaction" -msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711 msgid "" -"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " -"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " +"unbalanced." msgstr "" +"Эта проводка вероятно требует вашего вмешательства или она будет " +"импортирована несбалансированной." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 -msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "Рисовать _горизонтальные линии между строками" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 -msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Показывать горизонтальные границы ячеек." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 -msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "_Чередовать цвета, выделяющие проводки" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." +"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " +"check the match or destination account)." msgstr "" -"Чередовать первичный и вторичный цвета каждую проводку, а не каждую строку." +"Эта проводка будет импортирована сбалансированной (вы можете перепроверить " +"соответствующий или целевой счет)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Use GnuCash built-in color theme" -msgstr "_Не использовать встроенные цвета GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +msgstr "" +"Эта проводка требует вашего вмешательства или она не будет импортирована." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720 msgid "" -"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " -"this if you want to use the system color theme instead." +"Double click on the transaction to change the matching transaction to " +"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " +"required)." msgstr "" -"GnuCash по умолчанию использует жёлто/зелёную тему для окон регистрации. " -"Проверьте это, если вы хотите использовать цветовую тему системы." +"Двойной щелчок позволит поменять соответствующую проводку для согласования " +"или целевой счёта для автобалансируемой части (если требуется)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 -msgid "Graphics" -msgstr "Графики" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725 +msgid "Transaction List Help" +msgstr "Справка по списку проводок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 -msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "Порядок обхода _включает колонку \"Перевести\" в запомненных проводках" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 -msgid "Default Style" -msgstr "Стиль по умолчанию" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893 +msgid "\"A\"" +msgstr "\"Д\"" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 -msgid "Other Defaults" -msgstr "Другие Настройки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904 +msgid "\"U+R\"" +msgstr "\"О+С\"" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 -msgid "_Basic ledger" -msgstr "_Простой" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915 +msgid "\"R\"" +msgstr "\"С\"" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 -msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "_Авторазворачиваемый" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." +msgstr "Выберите \"Д\", чтобы добавить проводку, как новую." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 -msgid "Number of _transactions:" -msgstr "Числ_о проводок:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939 +msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." +msgstr "Выберите \"О+С\", чтобы обновить и согласовать подходящую проводку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 -msgid "_Double line mode" -msgstr "_Двустрочный режим" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951 +msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." +msgstr "Выберите \"С\", чтобы согласовать подходящую проводку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Показывать в две строки информацию о каждой проводке. Не распространяется на " -"разворачиваемые проводки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." +msgstr "Не пропускайте проводку (она не будет импортирована)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 -msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "Открывать журнал в _новом окне" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "" -"Если включено, то каждый журнал будет открываться в своем собственном окне. " -"В противном случае, он будет открываться в текущем окне." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019 +msgid "Red" +msgstr "Красный" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 -msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "Показывать т_олько названия подсчетов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036 +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 -msgid "" -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " -"option implies that you use unique leaf names." -msgstr "" -"Если отмечено, то только названия нижних подсчетов будут отображаться в " -"журнале и в диалоге выбора счетов. По умолчанию, показывается полное " -"название, включая путь по дереву счетов. Включение этого параметра " -"подразумевает, что используются уникальные названия подсчетов." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053 +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 -msgid "Number of _characters for auto complete:" -msgstr "Число символов для автозаполнения:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается):" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 -msgid "Show the _entered and reconcile dates" -msgstr "Отображать даты ввода и согласования" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 -msgid "Show the calendar b_uttons" -msgstr "Показать кнопки календаря" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100 +msgid "Posted Account" +msgstr "Введенный счет" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 -msgid "_Move the selection to the blank split on expand" -msgstr "При разворачивании выбирать пустую строчку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940 +msgid "Invoice Information" +msgstr "Информация о счете-фактуре" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 -msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" -msgstr "Отображать даты создания и согласования при выборе" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741 +msgid "(owner)" +msgstr "(владелец)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 -msgid "Register Defaults" -msgstr "Настройки журнала" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521 +msgid "Customer: " +msgstr "Клиент: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 -msgid "Default Report Currency" -msgstr "Валюта отчета по умолчанию" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548 +msgid "Job: " +msgstr "Операция: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 -msgid "Location" -msgstr "Размещение" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220 +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "План погашения по умолчанию" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 -msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "Отчеты открываются в _новом окне" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604 +msgid "Additional to Card:" +msgstr "Дополнительно к карте:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 +msgid "Extra Payments" +msgstr "Дополнительные платежи" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Записи счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901 msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you." msgstr "" -"Если включено, каждый отчёт будет открываться в новом окне. В противном " -"случае, в текущем окне." +"Идентификатор счёта-фактуры. Если не будет заполнен, подходящее значение " +"будет проставлено автоматически." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 -msgid "Default zoom level" -msgstr "Масштаб по умолчанию" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" +"Are you sure you want to unpost it?" +msgstr "" +"Отмена ввода счёта-фактуры удалит соответствующую проводку.\n" +"Вы уверены, что хотите этого?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 -msgid "Reports" -msgstr "Отчеты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392 +msgid "Yes, reset the Tax Tables" +msgstr "Да, сбросить таблицы налогов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Геометрия окна" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409 +msgid "No, keep them as they are" +msgstr "Нет, оставить как есть" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 -msgid "_Save window size and position" -msgstr "Со_хранять размер и положение окна" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?" +msgstr "Сбросить таблицы налогов к значениям по умолчанию?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 -msgid "Save window size and location when it is closed." -msgstr "Запоминать размеры и положения окна при закрытии." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 +msgid "Job Dialog" +msgstr "Диалог операций" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 -msgid "Bring the most _recent tab to the front" -msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149 +msgid "" +"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Идентификатор операции. Если оставлен незаполненным, подходящее число будет " +"проставлено автоматически" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 -msgid "Tab Position" -msgstr "Размещение закладки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191 +msgid "Job Information" +msgstr "Информация об операции" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205 -msgid "To_p" -msgstr "С_верху" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330 +msgid "Owner Information" +msgstr "Информация о владельце" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207 -msgid "B_ottom" -msgstr "С_низу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348 +msgid "Job Active" +msgstr "Текущая операция" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209 -msgid "_Left" -msgstr "С_лева" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8 +msgid "Lot Viewer" +msgstr "Просмотр наборов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211 -msgid "_Right" -msgstr "С_права" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26 +msgid "_New Lot" +msgstr "_Новый лот" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213 -msgid "Summary Bar Position" -msgstr "Расположение строки итогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41 +msgid "Scrub _Account" +msgstr "Аннулировать _счет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218 -msgid "Tabs" -msgstr "Закладки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56 +msgid "_Scrub" +msgstr "_Аннулирование" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219 -msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Показывать кнопку закрытия на закладках _блокнота" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62 +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "Аннулировать выбранный лот" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220 -msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." -msgstr "" -"Показывать кнопку закрытия на каждой вкладке. Её функция аналогична пункту " -"меню \"Закрыть\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79 +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "Удалить выбранный набор" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133 +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "Введите название выбранного набора." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222 -msgid "" -"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " -"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" -"Если текст в заголовке вкладки превышает заданную ширину (проверка " -"приблизительная), то у него вырезается средняя часть и заменяется на " -"многоточие." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148 +msgid "_Notes" +msgstr "Заметки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223 -msgid "characters" -msgstr "символов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "Введите примечание к этому набору." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196 +msgid "_Title" +msgstr "Заголовок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 -msgid "Reset Warnings" -msgstr "Сбросить предупреждения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "_Наборы на этом счете" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 -msgid "" -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " -"then click OK." -msgstr "" -"Вы потребовали, чтобы указанные диалоги предупреждений не показывались. Для " -"их включения, поставьте галочку рядом с названием и нажмите \"ОК\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260 +msgid "Show only open lots" +msgstr "Показать только открытые лоты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 -msgid "_Unselect All" -msgstr "Снять все выделение" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305 +msgid "Splits _free" +msgstr "Доступные части" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8 -msgid "No warnings to reset." -msgstr "Нет предупреждений для сброса." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370 +msgid ">>" +msgstr ">>" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9 -msgid "Permanent Warnings" -msgstr "Постоянные предупреждения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384 +msgid "<<" +msgstr "<<" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10 -msgid "Temporary Warnings" -msgstr "Временные предупреждения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427 +msgid "Splits _in lot" +msgstr "Части в составе лота" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Таблицы налогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "_Сейчас" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Таблицы налогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 +msgid "_Yes" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 -msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Записи таблицы налогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 +msgid "" +"Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "" +"Показать диалог приветствия заново?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "De_lete" -msgstr "Удалить" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 +msgid "" +"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " +"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "" +"Если будет нажата кнопка Да, то диалог приветствия GnuCash " +"будет показан во время следующего запуска GnuCash. Если будет нажата кнопка " +"Нет, то он не будет показан." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 -msgid "Ne_w" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 +msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" +"Добро пожаловать в GnuCash!" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 -msgid "Value $" -msgstr "Значение $" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 +msgid "" +"There are some predefined actions available that most new users prefer to " +"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " +"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " +"perform any of them." +msgstr "" +"Доступен ряд предопределённых действий, которые выбирают большинство " +"пользователей при запуске GnuCash. Выберите одну из них ниже и нажмите " +"кнопку OK или воспользуйтесь кнопкой Cancel, если они вам не " +"подходят." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 -#, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "Процент %" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 +msgid "C_reate a new set of accounts" +msgstr "_Создать новый набор счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15 -msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Запись таблицы налогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 +msgid "_Import my QIF files" +msgstr "_Импорт файлов QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16 -msgid "Tax Table" -msgstr "Таблица налогов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 +msgid "_Open the new user tutorial" +msgstr "_Открыть самоучитель новичка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17 -msgid "_Account:" -msgstr "_Счёт:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 +msgid "Object references" +msgstr "Ссылки на объект" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18 -msgid "_Value: " -msgstr "_Значение: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 +msgid "Explanation" +msgstr "Пояснение" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19 -msgid "_Type: " -msgstr "_Тип: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7 +msgid "GnuCash Options" +msgstr "Параметры GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20 -msgid "_Name: " -msgstr "_Название: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 +msgid "Close dialog and make no changes." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 -msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "Советы дня GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60 +msgid "Apply changes but do not close dialog." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76 #, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "Назад" +msgid "Apply changes and close dialog." +msgstr "Открыть диалог поиска работников" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Forward" -msgstr "Вперед" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 +msgid "Order Entry" +msgstr "Запись заказа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Совет дня:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57 +#, fuzzy +msgid "_Invoices" +msgstr "Счета-фактуры" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7 -msgid "_Show tips at startup" -msgstr "Показывать _советы при запуске" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73 +#, fuzzy +msgid "Close _Order" +msgstr "Закрыть заказ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Передача фондов" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709 +msgid "Order Information" +msgstr "Информация о заказе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 -msgid "Basic Information" -msgstr "Базовая информация" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499 +msgid "Order Entries" +msgstr "Записи заказа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670 +msgid "" +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Идентификатор заказа. Если оставлено незаполненным, подходящее число будет " +"проставлено автоматически" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 -msgid "Num:" -msgstr "Номер:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185 +msgid "The company associated with this payment." +msgstr "Фирма, связанная с этим платежом." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 -msgid "Memo:" -msgstr "Памятки:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186 +msgid "Partner" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 -msgid "Transfer From" -msgstr "Перевести с" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231 +msgid "Post To" +msgstr "Ввести в" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 -msgid "Currency:" -msgstr "Валюта:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365 +msgid "Documents" +msgstr "Документы" -#. (optname-accounts (N_ "Accounts")) -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Показывать Приход/Расход" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641 +msgid "" +"The amount to pay for this invoice.\n" +"\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " +"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" +"payment.\n" +"\n" +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " +"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " +"this company." +msgstr "" +"Сумма для уплаты по этому счёту-фактуре.\n" +"\n" +"Если был выбран счёт-фактура, то GnuCash предложит сумму для его погашения. " +"Её можно изменить, чтобы сделать частичный платёж или переплату.\n" +"\n" +"В случае переплаты или если счёт не выбран, GnuCash автоматически присвоит " +"остаток платежа первому неоплаченному счёту этой компании." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 -msgid "Transfer To" -msgstr "Перевести на" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454 +msgid "Amount" +msgstr "Cумма" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Перевод валюты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503 +msgid "Refund" +msgstr "Возврат средств" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Курс обмена:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280 +msgid "Print Check" +msgstr "Напечатать чек" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 -msgid "_Fetch Rate" -msgstr "_Загрузить цену" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674 +msgid "(USD)" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 -msgid "Username and Password" -msgstr "Имя пользователя и пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705 +msgid "Transaction Details" +msgstr "Детали проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Введите ваше имя и пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Жиросчет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 +msgid "US" +msgstr "США" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 +msgid "07/31/2013" +msgstr "07/31/2013" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 -msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "США (12/31/2001)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 +msgid "UK" +msgstr "Английский" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 -msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "Великобритания (31/12/2001)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 +msgid "31/07/2013" +msgstr "31/07/2013" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3 -msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "Европа (31.12.2001)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 +msgid "Europe" +msgstr "Европейский" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 -msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "ISO (2001-12-31)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 +msgid "31.07.2013" +msgstr "31.07.2013" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -msgid "UTC - Coordinated Universal Time" -msgstr "UTC - Скоординированное универсальное время" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 -msgid "No Fancy Date Format" -msgstr "Нет расширенного формата даты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 +msgid "2013-07-31" +msgstr "2013-07-31" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат даты" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 +msgid "Locale" +msgstr "Региональные настройки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "31 декабря 2000" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Настройки GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 -#, no-c-format -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172 +msgid "Summarybar Content" +msgstr "Содержание строки итогов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 -msgid "Include Century" -msgstr "Указывать век" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182 +msgid "Include _grand total" +msgstr "Включить _полный итог" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Сокращение" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188 +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "" +"Показывать полный итог всех счетов, переведённый в умолчальную валюту " +"отчетов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 -msgid "Months:" -msgstr "Месяца:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201 +msgid "Include _non-currency totals" +msgstr "Включить невал_ютные итоги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 -msgid "Years:" -msgstr "Года:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207 +msgid "" +"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " +"clear, only currencies will be shown." +msgstr "" +"Если включено, то невалютные товары будут отображаться в итоговой строке. В " +"противном случае будут отображаться только валютные." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223 +msgid "Start Date" +msgstr "Начальная дата" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат даты:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236 +msgid "End Date" +msgstr "Конечная дата" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "1st" -msgstr "1-е" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246 +msgid "_Relative:" +msgstr "_Относительно:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "2nd" -msgstr "2-е" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." +msgstr "" +"Использовать указанную относительную начальную дату для расчётов прибыли/" +"убытков." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "3rd" -msgstr "3-е" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266 +msgid "_Absolute:" +msgstr "_Абсолютная:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "4th" -msgstr "4-е" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." +msgstr "" +"Использовать указанную абсолютную начальную дату для расчётов прибыли/" +"убытков." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 -msgid "5th" -msgstr "5й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286 +msgid "Re_lative:" +msgstr "_Относительная:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 -msgid "6th" -msgstr "6й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292 +msgid "" +"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." +msgstr "" +"Использовать указанную относительную конечную дату для расчётов прибыли/" +"убытков. Также эта дата используется для подсчета чистых активов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -msgid "7th" -msgstr "7й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306 +msgid "Ab_solute:" +msgstr "_Абсолютная:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -msgid "8th" -msgstr "8й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312 +msgid "" +"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." +msgstr "" +"Использовать указанную абсолютную конечную дату для расчётов прибыли/" +"убытков. Также эта дата используется для подсчёта чистых активов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -msgid "9th" -msgstr "9й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 +msgid "Accounting Period" +msgstr "Расчётный период" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -msgid "10th" -msgstr "10й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441 +msgid "Separator Character" +msgstr "Разделитель" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -msgid "11th" -msgstr "11й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451 +msgid "Use _formal accounting labels" +msgstr "Использовать формальные обозначения счетов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -msgid "12th" -msgstr "12й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." +msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -msgid "13th" -msgstr "13й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473 +msgid "Labels" +msgstr "Метки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -msgid "14th" -msgstr "14й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444 +msgid "_None" +msgstr "_Нет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -msgid "15th" -msgstr "15й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +msgid "C_redit accounts" +msgstr "_Кредитные счета" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -msgid "16th" -msgstr "16й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533 +msgid "_Income & expense" +msgstr "_Доходы и расходы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -msgid "17th" -msgstr "17й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556 +msgid "Reverse Balanced Accounts" +msgstr "Счета с обратным сальдо" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -msgid "18th" -msgstr "18й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 +msgid "Default Currency" +msgstr "Валюта по умолчанию" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -msgid "19th" -msgstr "19й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692 +msgid "US Dollars (USD)" +msgstr "Доллары США (USD)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 -msgid "20th" -msgstr "20й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706 +msgid "Ch_oose:" +msgstr "_Выберите:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 -msgid "21st" -msgstr "21й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652 +msgid "Character:" +msgstr "Символ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 -msgid "22nd" -msgstr "22й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:204 +msgid "Sample:" +msgstr "Пример:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 -msgid "23rd" -msgstr "23й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 +msgid "Account Color" +msgstr "Цвет счёта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 -msgid "24th" -msgstr "24й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700 +msgid "Show the Account Color as background" +msgstr "Использовать цвет счета для фонового цвета в названии" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 -msgid "25th" -msgstr "25й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706 +msgid "Show the Account Color as Account Name Background." +msgstr "" +"Использовать цвет счёта в качестве цвета в фона в колонке \"Название счета\"." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -msgid "26th" -msgstr "26й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729 +msgid "Show the Account Color on tabs" +msgstr "Показывать цвет счёта на вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 -msgid "27th" -msgstr "27й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735 +msgid "Show the Account Color as tab background." +msgstr "Использовать цвет счёта в качестве цвета фона в заголовке вкладки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 -msgid "28th" -msgstr "28й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732 +msgid "Loc_ale:" +msgstr "_Местный:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 -msgid "29th" -msgstr "29й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795 +msgid "" +"The character that will be used between components of an account name. A " +"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " +"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " +"\"period\"." +msgstr "" +"Символ, используемый для разделения частей названия счета. Допустимы любые " +"не буквенно-цифровые символы или следующие значения: \"colon\" (двоеточие), " +"\"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash\" (дефис) и " +"\"period\" (точка)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 -msgid "30th" -msgstr "30й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Красивый формат даты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 -msgid "31st" -msgstr "31й" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902 +msgid "Date Format" +msgstr "Формат даты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 -msgid "Last day of month" -msgstr "Последний день месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915 +msgid "Time Format" +msgstr "Формат времени" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 -msgid "Last Monday" -msgstr "Последний понедельник" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935 +msgid "U_se 24-hour clock" +msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 -msgid "Last Tuesday" -msgstr "Последний вторник" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени вместо 12-ти часового." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 -msgid "Last Wednesday" -msgstr "Последния среда" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957 +msgid "Date Completion" +msgstr "Дополнение даты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 -msgid "Last Thursday" -msgstr "Последний четверг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" +msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть дополнена:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 -msgid "Last Friday" -msgstr "Последняя пятница" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "Даты будут дополняться так, как будто они в текущем календарном году." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 -msgid "Last Saturday" -msgstr "Последняя суббота" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting this\n" +"many months before the current month:" +msgstr "" +"В скользящем 12-ти месячном окне. \n" +"Число прошедших месяцев входящих в окно:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 -msgid "Last Sunday" -msgstr "Последнее воскресенье" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026 +msgid "Enter number of months." +msgstr "Введите количество месяцев." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721 -msgid "Once" -msgstr "Однократно" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +msgid "Use the date format specified by the system locale." +msgstr "" +"Использовать формат даты, определённый региональными настройками системы." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Дважды в месяц" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/время" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 -msgid "No change" -msgstr "Без изменений" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140 +msgid "Perform account list _setup on new file" +msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 -msgid "Use previous weekday" -msgstr "Последний рабочий день до" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." +msgstr "" +"Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из " +"меню \"Файл\"" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 -msgid "Use next weekday" -msgstr "Первый рабочий день после" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179 +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" +msgstr "Показывать советы дня" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 -msgid "1st Mon" -msgstr "1й Пн" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup." +msgstr "Показывать при запуске подсказки по использованию GnuCash." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 -msgid "1st Tue" -msgstr "1й Вт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207 +msgid "How many days to keep old log/backup files." +msgstr "Время (дни) хранения старых логов и файлов резервных копий." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 -msgid "1st Wed" -msgstr "1я Ср" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 +msgid "days" +msgstr "дней" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 -msgid "1st Thu" -msgstr "1й Чт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243 +#, fuzzy +msgid "_Retain log/backup files:" +msgstr "_Хранить журналы изменений и резервные копии:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 -msgid "1st Fri" -msgstr "1я Пт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 +msgid "Com_press files" +msgstr "С_жимать файлы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 -msgid "1st Sat" -msgstr "1я Сб" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." +msgstr "Сжимать файл данных с помощью gzip при сохранении на диск." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 -msgid "1st Sun" -msgstr "1е Вс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 -msgid "2nd Mon" -msgstr "2й Пн" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301 +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Количество _десятичных знаков для автозаполнения:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 -msgid "2nd Tue" -msgstr "2й Вт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" +"Сколько знаков числа должно быть задействовано при автоматической " +"расстановке десятичных точек." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 -msgid "2nd Wed" -msgstr "2я Ср" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330 +msgid "_Automatic decimal point" +msgstr "_Автоматическая десятичная точка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 -msgid "2nd Thu" -msgstr "2й Чт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без неё." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 -msgid "2nd Fri" -msgstr "2я Пт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349 +msgid "Display ne_gative amounts in red" +msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 -msgid "2nd Sat" -msgstr "2я Сб" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355 +msgid "Display negative amounts in red." +msgstr "Показывать отрицательные суммы красным." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 -msgid "2nd Sun" -msgstr "2е Вс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 -msgid "3rd Mon" -msgstr "3й Пн" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Диалог поиска" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 -msgid "3rd Tue" -msgstr "3й Вт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408 +msgid "New search _limit:" +msgstr "Предел нового по_иска:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 -msgid "3rd Wed" -msgstr "3я Ср" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "" +"По умолчанию для нового поиска, если найдено меньше этого количества " +"значений." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 -msgid "3rd Thu" -msgstr "3й Чт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437 +msgid "Show splash scree_n" +msgstr "Показывать _заставку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 -msgid "3rd Fri" -msgstr "3я Пт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 +msgid "Show splash screen at startup." +msgstr "Показывать заставку при запуске." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 -msgid "3rd Sat" -msgstr "3я Сб" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 +msgid "Auto-save time _interval:" +msgstr "Период между автосохранениями:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 -msgid "3rd Sun" -msgstr "3е Вс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 -msgid "4th Mon" -msgstr "4й Пн" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513 +msgid "Show auto-save confirmation _question" +msgstr "Спрашивать перед автосо_хранением" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 -msgid "4th Tue" -msgstr "4й Вт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 +msgid "" +"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " +"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" +"Если включено, GnuCash будет каждый раз при автосохранении спрашивать " +"разрешение. В противном случае не будет." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 -msgid "4th Wed" -msgstr "4я Ср" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235 +msgid "For:" +msgstr "Для:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 -msgid "4th Thu" -msgstr "4й Чт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203 +msgid "Forever" +msgstr "Навсегда" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 -msgid "4th Fri" -msgstr "4я Пт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620 +#, fuzzy +msgid "Time to _wait for answer:" +msgstr "Время для ожидания ответа:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 -msgid "4th Sat" -msgstr "4я Сб" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 -msgid "4th Sun" -msgstr "4е Вс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#, fuzzy +msgid "Path head for Transaction Associated files " +msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Не запланировано" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 +#, fuzzy +msgid "Path head for Transaction Association Files" +msgstr "Информация о новой проводке" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Выберите дату события выше." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 +#, fuzzy +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" +msgstr "Показывать горизонтальные границы ячеек." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 -msgctxt "Daily" -msgid "Every" -msgstr "Каждый" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1735 +msgid "" +"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " +"views like the Accounts page." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 -msgctxt "Daily" -msgid "days." -msgstr "день." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 -msgctxt "Weekly" -msgid "Every" -msgstr "Каждую" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1753 +msgid "" +"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " +"views like the Accounts page." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 -msgctxt "Weekly" -msgid "weeks." -msgstr "неделю." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1862 +msgid "Checks" +msgstr "Чеки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877 +msgid "Print _date format" +msgstr "Печатать формат _даты" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +msgstr "" +"Выводить формат даты под фактической датой шрифтом размером в 8 пунктов." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905 +msgid "Default _font:" +msgstr "Шрифт по умолчанию:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 +msgid "The default check printing font." +msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию." -#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution -#. would be to use the locale-using functions -#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() -#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use -#. the normal translations, which show up in the glade -#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939 +msgid "Print _blocking chars" +msgstr "Печатать _ограничивающие символы" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check." +msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстового поля на чеке." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 -msgctxt "Semimonthly" -msgid "Every" -msgstr "Каждый" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004 +msgid "'_Enter' moves to blank transaction" +msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 -msgctxt "Semimonthly" -msgid "months." -msgstr "месяц." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " +"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " +"down one row." +msgstr "" +"Если выбрано, по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит переход " +"к пустой проводке. Если же не выбран, то курсор перемещается на следующую " +"строчку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 -msgid "First on the:" -msgstr "Первый раз:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033 +msgid "_Auto-raise lists" +msgstr "_Автоматически раскрывать списки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 -msgid "except on weekends:" -msgstr "исключая выходные:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий в процессе ввода." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 -msgid "then on the:" -msgstr "затем на:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056 +msgid "Reconciling" +msgstr "Согласование" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 -msgctxt "Monthly" -msgid "Every" -msgstr "Каждый" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076 +msgid "Check cleared _transactions" +msgstr "_Проверять очищенные проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 -msgctxt "Monthly" -msgid "months." -msgstr "месяц." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." +msgstr "Проверять очищенную проводку при создании диалога согласования." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 -msgid "On the" -msgstr "На" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +msgid "Automatic _interest transfer" +msgstr "Автоматический перевод про_центов" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 -msgid "day(s)" -msgstr "дней" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114 +msgid "Automatic credit card _payment" +msgstr "Автоматический платё_ж по кредитной карте" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 -msgid "week(s)" -msgstr "недель" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment." +msgstr "" +"После согласования наличия денег на кредитной карте, предложить пользователю " +"ввести Платёж по кредитной карте." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 -msgid "month(s)" -msgstr "месяцев" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 +msgid "Always reconcile to t_oday" +msgstr "Всегда согласовывать по се_годняший день" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 -msgid "year(s)" -msgstr "лет" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139 +msgid "" +"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " +"regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, " +"вместо даты последнего согласования." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 -msgid "Every " -msgstr "Каждый " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152 +msgid "Draw _vertical lines between columns" +msgstr "Рисовать _вертикальные линии между столбцами" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158 +msgid "Show vertical borders on the cells." +msgstr "Показывать вертикальные границы ячеек." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Cумма" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194 +#, fuzzy +msgid "_Future transactions after blank transaction" +msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200 msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" +"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " +"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -"Количество календарных единиц в перерасчёте. Напр. каждые 2 недели; " -"Ежеквартально - каждые 3 мес." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 -msgid "beginning on: " -msgstr "начать с: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 -msgid "last of month" -msgstr "последний месяца" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" +msgstr "Рисовать _горизонтальные линии между строками" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "Всегда использовать последний день месяца (или недели)?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +msgid "Show horizontal borders on the cells." +msgstr "Показывать горизонтальные границы ячеек." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 -msgid "same week & day" -msgstr "та же неделя и день" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232 +msgid "Double _mode colors alternate with transactions" +msgstr "_Чередовать цвета, выделяющие проводки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238 msgid "" -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " -"Tuesday\" of every month)" +"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " +"alternating by row." msgstr "" -"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй вторник" -"\" каждого месяца)?" +"Чередовать первичный и вторичный цвета каждую проводку, а не каждую строку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4 -msgid "Only show _active owners" -msgstr "Показывать только _активных владельцев" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 +#, fuzzy +msgid "_Use GnuCash built-in color theme" +msgstr "_Не использовать встроенные цвета GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5 -msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Показать владельцев с _нулевым балансом" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " +"this if you want to use the system color theme instead." +msgstr "" +"GnuCash по умолчанию использует жёлто/зелёную тему для окон регистрации. " +"Проверьте это, если вы хотите использовать цветовую тему системы." -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 -#, c-format -msgid "%s, Total:" -msgstr "%s, Всего:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273 +msgid "Graphics" +msgstr "Графики" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 -#, c-format -msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" -msgstr "%s, Всего по невалютным активам:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" +msgstr "Порядок обхода _включает колонку \"Перевести\" в запомненных проводках" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 -#, c-format -msgid "%s, Grand Total:" -msgstr "%s, вообще всего:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." +msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки." -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338 +msgid "Default Style" +msgstr "Стиль по умолчанию" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 -msgid "Net Assets:" -msgstr "Чистые активы:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361 +msgid "Other Defaults" +msgstr "Другие Настройки" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425 -msgid "Profits:" -msgstr "Прибыль:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 +msgid "_Basic ledger" +msgstr "_Простой" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Показать версию GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391 +msgid "_Auto-split ledger" +msgstr "_Авторазворачиваемый" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101 -msgid "" -"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" -"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435 +msgid "Number of _transactions:" +msgstr "Числ_о проводок:" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106 -msgid "Enable extra/development/debugging features." -msgstr "Включить дополнительные/dev/отладочные средства." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467 +msgid "_Double line mode" +msgstr "_Двустрочный режим" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473 msgid "" -"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," -"error}\"\n" -"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" -"This can be invoked multiple times." +"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " +"affect expanded transactions." msgstr "" +"Показывать в две строки информацию о каждой проводке. Не распространяется на " +"разворачиваемые проводки." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 +msgid "Register opens in a new _window" +msgstr "Открывать журнал в _новом окне" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "" -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " -"\"stdout\"." +"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " +"clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -"Файл лога, по умолчанию это \"/tmp/gnucash.trace\", но возможно \"stderr\" " -"или \"stdout\"." +"Если включено, то каждый журнал будет открываться в своем собственном окне. " +"В противном случае, он будет открываться в текущем окне." -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Не загружать последний открытый файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505 +msgid "_Only display leaf account names" +msgstr "Показывать т_олько названия подсчетов" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511 msgid "" -"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " -"useful to have a different settings tree while debugging." -msgstr "" -"Устанавливает префикс для настроек gsettings. Это может быть полезно для " -"того, чтобы иметь различные наборы настроек при отладке." - -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130 -msgid "GSETTINGSPREFIX" +"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " +"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " +"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " +"option implies that you use unique leaf names." msgstr "" +"Если отмечено, то только названия нижних подсчетов будут отображаться в " +"журнале и в диалоге выбора счетов. По умолчанию, показывается полное " +"название, включая путь по дереву счетов. Включение этого параметра " +"подразумевает, что используются уникальные названия подсчетов." -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134 -msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" -msgstr "Добавить котировки цен в указанный файл данных GnuCash" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 +msgid "Number of _characters for auto complete:" +msgstr "Число символов для автозаполнения:" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560 +msgid "Show the _entered and reconcile dates" +msgstr "Отображать даты ввода и согласования" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" -msgstr "Регулярное выражение, определяющее какой вид товаров будет отобран" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577 +msgid "Show the calendar b_uttons" +msgstr "Показать кнопки календаря" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144 -msgid "REGEXP" -msgstr "REGEXP" - -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147 -msgid "[datafile]" -msgstr "" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594 +msgid "_Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "При разворачивании выбирать пустую строчку" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "" -"Эта версия находится в разработке. Она может как работать, так и не работать." +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611 +msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "Отображать даты создания и согласования при выборе" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" -msgstr "" -"Сообщайте об ошибках и других проблемах по адресу: gnucash-devel@gnucash.org" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675 +msgid "Register Defaults" +msgstr "Настройки журнала" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162 -msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" -msgstr "" -"Также вы можете искать и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://" -"bugzilla.gnome.org" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756 +msgid "Default Report Currency" +msgstr "Валюта отчета по умолчанию" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163 -msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" -msgstr "" -"Последнюю стабильную версию вы можете найти на сайте http://www.gnucash.org" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 +msgid "Location" +msgstr "Размещение" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429 -#, fuzzy -msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" -msgstr "- GnuCash управление финансами для частных лиц и малого бизнеса" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789 +msgid "Report opens in a new _window" +msgstr "Отчеты открываются в _новом окне" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795 msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " +"clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -"%s\n" -"Запустите '%s --help' для того чтобы посмотреть полный список доступных " -"опций командной строки.\n" +"Если включено, каждый отчёт будет открываться в новом окне. В противном " +"случае, в текущем окне." -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446 -#, c-format -msgid "GnuCash %s development version" -msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824 +msgid "Default zoom level" +msgstr "Масштаб по умолчанию" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448 -#, c-format -msgid "GnuCash %s" -msgstr "GnuCash %s" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558 -msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" -msgstr "Котировки не получены. Finance::Quote установлен неправильно.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Геометрия окна" -#. Install Price Quote Sources -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639 -msgid "Checking Finance::Quote..." -msgstr "Проверка Finance::Quote..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 +msgid "_Save window size and position" +msgstr "Со_хранять размер и положение окна" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647 -msgid "Loading data..." -msgstr "Загружаются данные..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930 +msgid "Save window size and location when it is closed." +msgstr "Запоминать размеры и положения окна при закрытии." -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Notice\n" -"\n" -"Your gnucash metadata has been migrated.\n" -"\n" -"Old location: %s%s\n" -"New location: %s\n" -"\n" -"If you no longer intend to run " -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944 +msgid "Bring the most _recent tab to the front" +msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827 -msgid "" -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" -"quotes was not set.\n" -" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" -msgstr "" -"Ошибка: не удается создать графический интерфейс и опция add-price-quotes не " -"задана.\n" -" Возможно вам нужно установить переменную среды $DISPLAY ?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977 +msgid "Tab Position" +msgstr "Размещение закладки" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 -msgid "Not found" -msgstr "Не найдено" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987 +msgid "To_p" +msgstr "С_верху" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 -msgid "The specified URL could not be loaded." -msgstr "Указанный URL не может быть загружен." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 +msgid "B_ottom" +msgstr "С_низу" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 +msgid "_Left" +msgstr "С_лева" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 +msgid "_Right" +msgstr "С_права" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070 +msgid "Summary Bar Position" +msgstr "Расположение строки итогов" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133 +msgid "Tabs" +msgstr "Закладки" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143 +msgid "Show close button on _notebook tabs" +msgstr "Показывать кнопку закрытия на закладках _блокнота" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "" -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." +"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " +"'Close' menu item." msgstr "" -"Защищенный HTTP доступ выключен. Вы можете включить его в разделе \"Сеть\" " -"меню \"Настройки\"." +"Показывать кнопку закрытия на каждой вкладке. Её функция аналогична пункту " +"меню \"Закрыть\"." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192 msgid "" -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." +"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " +"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -"Доступ по HTTP выключен. Вы можете включить его в разделе \"Сеть\" меню " -"\"Настройки\"." +"Если текст в заголовке вкладки превышает заданную ширину (проверка " +"приблизительная), то у него вырезается средняя часть и заменяется на " +"многоточие." -#. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 -#, c-format -msgid "There was an error accessing %s." -msgstr "Произошла ошибка при доступе к \"%s\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 +msgid "characters" +msgstr "символов" -#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export -#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings -#. as well. -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 -msgid "Export to PDF File" -msgstr "Экспортировать в PDF" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 -#, c-format -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" -"\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " -"installation to ensure this program is present. On some distributions this " -"may require installing additional packages." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299 +#, fuzzy +msgid "Online Quotes" +msgstr "Получить онла_йн котировки" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 +msgid "Bid" +msgstr "Цена покупки" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 +msgid "Ask" +msgstr "Цена предложения" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 +msgid "Last" +msgstr "Последняя цена" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Стоимость чистых активов" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 +msgid "Price Editor" +msgstr "Редактор цен" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 +msgid "_Namespace:" +msgstr "_Категория:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 +msgid "S_ource:" +msgstr "Ис_точник:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 +msgid "_Price:" +msgstr "Ц_ена:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366 +#, fuzzy +msgid "Remove Old Prices" +msgstr "_Удалить старое" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428 +#, fuzzy +msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "" -"Внешняя программа «Мастер установки AqBanking» не найдена. \n" -"\n" -"Пакет %s должен включать программу \"qt3-wizard\". Пожалуйста, проверьте " -"свою установку на наличие этой программы. В некоторых дистрибутивах может " -"потребоваться установка доп. пакетов." +"Удалить все цены по данным акциям до даты заданной ниже, основываясь на " +"следующих условиях:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " -"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " -"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." -"trolltech.com\n" -"\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " -"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " -"further assistance on how to install Qt correctly.\n" -"\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" -"\" to cancel the Online Banking setup." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448 +#, fuzzy +msgid "Remove all prices before date." +msgstr "Удалить цены старее указанной даты." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462 +msgid "Last of _Week" msgstr "" -"Не удалось запустить внешнюю программу «Мастер установки AqBanking», " -"поскольку дополнительное программное обеспечение \"Qt\" не было найдено. " -"Пожалуйста, установите \"Qt/Windows Open Source Edition\" от Trolltech, " -"загрузив его с сайта www.trolltech.com.\n" -"\n" -"Если вы уже установили Qt, вам придется поправить переменную PATH вашей " -"системы. Обратитесь к разработчикам GnuCash, если вам нужна дальнейшая " -"помощь в правильной установке Qt.\n" -"\n" -"Интернет-банкинг не может быть настроен без Qt. Нажмите «Закрыть», затем " -"«Отмена», чтобы отменить настройку Online Banking." -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " -"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466 +msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" -"Не удался запуск внешней программы «Мастер установки AqBanking». Онлайн-" -"банкинг можно настроить только если этот мастер успешно запущен. Попробуйте " -"снова запустить «Мастер установки AqBanking»." -#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, -#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 -#, c-format -msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" -msgstr "Банковский код %s (%s), Счёт %s (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Last of _Month" +msgstr "последний месяца" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 -msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "Название счёта интернет-банкинга" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483 +msgid "Keep the last price of each month if present before date." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 -msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "Название счёта GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496 +#, fuzzy +msgid "Last of _Quarter" +msgstr "Начало следующего квартала" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378 -msgid "New?" -msgstr "Новый?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500 +msgid "" +"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " +"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 -msgid "AqBanking Initial Assistant" -msgstr "Начальный помощник AqBanking" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513 +#, fuzzy +msgid "Last of _Period" +msgstr "за период" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517 msgid "" -"\n" -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " -"bank.\n" -"\n" -"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " -"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " -"containing \n" -"\n" -"* The bank code of your bank\n" -"* The user ID that identifies you to your bank\n" -"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" -"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " -"your bank (\"Ini-Letter\").\n" -"\n" -"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" -"\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " -"feedback when a transfer is rejected.\n" -"\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " -"now.\n" +"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " +"period is derived from the accounting period end date." msgstr "" -"\n" -"Этот мастер поможет настроить соединение интернет-банкинга с вашим банком.\n" -"\n" -"Для начала нужно подключить услугу интернет-доступа в банке. Если банк " -"примет решение предоставить электронный доступ, то он отправит письмо со " -"следующими данными:\n" -"\n" -"* Код банка\n" -"* Идентификатор пользователя банка\n" -"* Интернет-адрес сервера банка, для осуществления интернет-операций\n" -"* Информацию об открытом ключе шифрования банка в случае использования HBCI " -"(\"Ini-Letter\").\n" -"\n" -"Эта информация потребуется далее. Нажмите \"Вперед\".\n" -"\n" -"Внимание! Никаких гарантий. Ряд банков используют плохо работающие сервера " -"интернет-банкинга. Не стоит полагаться на интернет-банкинг для критичных по " -"времени операций, так как иногда банк не информирует в случае отклонения " -"операции.\n" -"\n" -"Нажмите \"Отмена\", если вы не готовы настраивать соединение сейчас.\n" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 -msgid "Initial Online Banking Setup" -msgstr "Начальная настройка интернет банкинга" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530 +#, fuzzy +msgid "_Scaled" +msgstr "Региональные настройки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534 msgid "" -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " -"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " -"this program." +"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " +"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " +"for dates older than six months to a year." msgstr "" -"Настройка вашего подключения интернет-банкинга производится через внешнюю " -"програграмму \"AqBanking Setup Wizard\". Пожалуйста, нажмите кнопку снизу " -"для её запуска." -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 -msgid "_Start AqBanking Wizard" -msgstr "_Запуск мастера AqBanking" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582 +#, fuzzy +msgid "First Date" +msgstr "Дата ввода" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 -msgid "Start Online Banking Wizard" -msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612 +#, fuzzy +msgid "From these Commodities:" +msgstr "Товары" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625 +msgid "Keeping the last available price for option:" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640 #, fuzzy -msgid "" -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " -"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " -"matching." +msgid "Source:" +msgstr "Ис_точник:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656 +msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "" -"Дважды щёлкните на строку счёта интернет-банкинга, если желаете сопоставить " -"его со счётом GnuCash. Щёлкните \"Вперёд\", когда все желаемые счета будут " -"сопоставлены." -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Сопоставление счетов интернет-банкинга со счетами GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660 +msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674 +#, fuzzy +msgid "Include manually _Entered prices" +msgstr "Удалить цены, введённые _вручную" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678 +#, fuzzy +msgid "If activated, include manually entered prices." +msgstr "Удалить цены, введённые _вручную" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 +#, fuzzy +msgid "_Added by the application" +msgstr "Выйти из этой программы" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699 msgid "" -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" -"\n" -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " -"assistant again anytime.\n" +"If activated, include application added prices.\n" "\n" -"Press \"Apply\" now." +"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " +"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " +"are able to correctly report values so removing them may make this less " +"reliable." msgstr "" -"Настройка сопоставления счетов интернет-банкинга со счетами GnuCash " -"завершена. Теперь можно для этих счетов использовать операции интернет-" -"банка.\n" -"\n" -"В любое время можно запустить этот мастер при необходимости добавить другой " -"банк, пользователя или учётную запись.\n" -"\n" -"А сейчас нажмите \"Применить\"." -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 -msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "Настройка HBCI завершена" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744 +#, fuzzy +msgid "Before _Date:" +msgstr "_Дата:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 -msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "Окно соединения HBCI" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 +msgid "Price Database" +msgstr "База данных цен" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855 +#, fuzzy +msgid "_Get Quotes" +msgstr "Получить котировки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 -msgid "Current Job" -msgstr "Текущая операция" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Получить свежайшие котировки акционерных счетов." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877 +msgid "Add a new price." +msgstr "Добавить новую цену." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 -msgid "Current Action" -msgstr "Текущее действие" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 +msgid "Remove the current price." +msgstr "Удалить текущую цену." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 -msgid "Log Messages" -msgstr "Запись сообщений" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Изменить текущую цену." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 -msgid "Close when finished" -msgstr "Закрыть после завершения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925 +msgid "Remove _Old" +msgstr "_Удалить старое" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Получить онлайн проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930 +msgid "Remove prices older than a user-entered date." +msgstr "Удалить цены старее указанной даты." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Диапазон дат проводок для получения:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 +msgid "Save Custom Check Format" +msgstr "Сохранить настроенный формат чеков" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 -msgid "From" -msgstr "Из" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185 +msgid "" +"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " +"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " +"custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "" +"Введите заголовок для этого формата. Этот заголовок будет присутствовать в " +"списке \"Форматы чеков\" диалога печати чеков. В случае, если будет указан " +"заголовок существующего чекового формата, то последний будет замещен." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 -msgid "_Earliest possible date" -msgstr "Самая ранн_яя возможная дата" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 -msgid "_Last retrieval date" -msgstr "Дата _последнего получения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметры" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 -msgid "E_nter date:" -msgstr "Вв_едите дату:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 +msgid "Millimeters" +msgstr "Миллиметры" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 -msgid "To" -msgstr "В" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 +msgid "Points" +msgstr "Точки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 -msgid "_Now" -msgstr "_Сейчас" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 +msgid "Middle" +msgstr "Посередине" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 -msgid "Ente_r date:" -msgstr "Введи_те дату:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 -msgid "Enter Password" -msgstr "Введите пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +msgstr "Deluxe(tm) личные чеки US-Letter" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 -msgid "Enter your password" -msgstr "Введите ваш пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" +msgstr "Quicken(tm) чеки для бумажника с корешком сбоку" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327 +#, fuzzy +msgid "_Print" +msgstr "Печать" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Подтверждение пароля:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364 +msgid "Check _format:" +msgstr "Формат чека:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Remember the _PIN in memory" -msgstr "Запомнить PIN-код" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379 +msgid "Check po_sition:" +msgstr "По_зиция чека:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395 +msgid "_Date format:" +msgstr "Формат _даты:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509 msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." +"Check format must have an\n" +"ADDRESS item defined in order\n" +"to print an address on the check." msgstr "" -"Если активно, PIN-код для действий HBCI/AqBanking будет запоминаться в " -"памяти во время сеанса. В противном случае его нужно будет вводить повторно " -"каждый раз во время сеанса, когда это необходимо." +"Формат чека должен содержать\n" +"элемент ADDRESS, определённый\n" +"для печати адреса на чеке." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 -msgid "Name for new template" -msgstr "Название нового шаблона" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513 +msgid "_Address" +msgstr "_Адрес" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 -msgid "Enter name for new template:" -msgstr "Ввести название нового шаблона:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 +msgid "Checks on first _page:" +msgstr "Чеки на п_ервой странице:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 -msgid "Online Transaction" -msgstr "Онлайн проводка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634 +msgid "x" +msgstr "x" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 -msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Введите онлайновую проводку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 +msgid "y" +msgstr "y" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 -msgid "Recipient Account Number" -msgstr "Номер счета получателя" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659 +msgid "Pa_yee:" +msgstr "По_лучатель платежа:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 -msgid "Recipient Bank Code" -msgstr "Код банка получателя" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 +msgid "Amount (_words):" +msgstr "Сумма _прописью:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 -msgid "Recipient Name" -msgstr "Название получателя" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 +msgid "Amount (_numbers):" +msgstr "_Сумма:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 -msgid "at Bank" -msgstr "в банке" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 +msgid "_Notes:" +msgstr "За_метки:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 -msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(заполнено автоматически)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912 +msgid "_Units:" +msgstr "_Единицы измерения:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" -msgstr "Назначение платежа (только для получателя)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943 +msgid "_Translation:" +msgstr "_Перевод:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 -msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Продолжение назначения платежа" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958 +msgid "_Rotation" +msgstr "По_ворот" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 -msgid "Originator Name" -msgstr "Название инициатора" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." +msgstr "Точка отсчета находится в левом верхнем углу страницы." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 -msgid "something" -msgstr "что-то" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." +msgstr "Точка отсчета находится в левом нижнем углу страницы." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 -msgid "Originator Account Number" -msgstr "Номер счета инициатора" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 -msgid "Bank Code" -msgstr "Код банка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040 +#, fuzzy +msgid "_Save Format" +msgstr "_Cохранить формат" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "Добавить текущую интернет проводку в качестве нового шаблона" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 -msgid "Add current" -msgstr "Добавить текущее" +# Памятка по разделению +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149 +msgid "Splits Memo" +msgstr "Памятка целевого счета" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 -msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку выше" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164 +msgid "Splits Amount" +msgstr "Сумма в единицах целевого счета" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 -msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 +msgid "Splits Account" +msgstr "Название целевого счета" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" -msgstr "Упорядочить список шаблонов проводок по алфавиту" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339 +msgid "Custom format" +msgstr "Пользовательский формат" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 -msgid "Sort" -msgstr "Упорядочить" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 +msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 -msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Удалить выбранный шаблон проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 +msgid "Working..." +msgstr "Выполняется..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54 +msgid "A_vailable reports" +msgstr "_Доступные отчёты" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 -msgid "Execute later (unimpl.)" -msgstr "Выполнить позже (не реализовано)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69 +msgid "_Selected Reports" +msgstr "Выбранные _отчёты" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 -msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Выполнить эту онлайновую проводку сейчас" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99 +msgid "A_dd >>" +msgstr "_Добавить >>" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 -msgid "Execute Now" -msgstr "Выполнить сейчас" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114 +msgid "<< _Remove" +msgstr "<< _Удалить" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1 -msgid "Online Banking" -msgstr "Интернет банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:141 +msgid "Move _up" +msgstr "Переместить ввер_х" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2 -msgid "_Close log window when finished" -msgstr "_Закрывать окно лога после завершения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:156 +msgid "Move dow_n" +msgstr "Переместить вни_з" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." -msgstr "" -"Если активно, окно будет закрыто автоматически, когда вы закончите процесс " -"импорта HBCI/AqBanking. В противном случае оно останется открытым." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:183 +msgid "Si_ze..." +msgstr "Ра_змер..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6 -msgid "_Verbose debug messages" -msgstr "_Расширенные отладочные сообщения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:248 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Стили оформления HTML" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "" -"Включить подробные отладочные сообщения для интернет-банкинга HBCI/AqBanking." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:297 +msgid "Available style sheets" +msgstr "Доступные стили оформления" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8 -msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" -msgstr "Использовать Non-SWIFT текст _проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Настройки стиля оформления" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " -"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " -"this option, the transaction text is used for the transaction description " -"too." -msgstr "" -"Некоторые банки помещают часть описания проводки как «текст транзакции» в " -"файл MT940. Обычно GNUcash игнорирует этот текст. При активации этой опции " -"текст проводки также используется для описания проводки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428 +msgid "Report Size" +msgstr "Размер отчета" -#. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестно)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Укажите расстояние между строками/столбцами" -#. Translators: Strings from this file are -#. * needed only in countries that have one of -#. * aqbanking's Online Banking techniques -#. * available. This is 'OFX DirectConnect' -#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), -#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of -#. * these techniques are available in your -#. * country, you may safely ignore strings -#. * from the import-export/hbci -#. * subdirectory. -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 -msgid "Enter a SEPA Online Transfer" -msgstr "Введите SEPA онлайновый перевод" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538 +msgid "_Row span:" +msgstr "Промежуток между ст_роками:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" -msgstr "IBAN получателя (международный номер банковского счёта)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553 +msgid "_Column span:" +msgstr "Промежуток между сто_лбцами:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 -msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "БИК банка получателя" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579 +msgid "Select HTML Style Sheet" +msgstr "Выбор стиля оформления HTML" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 -msgid "Originator IBAN (International Account Number)" -msgstr "IBAN отправителя (международный номер банковского счёта)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Новый стиль оформления" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 -msgid "Originator BIC (Bank Code)" -msgstr "БИК банка отправителя" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Информация нового стиля оформления" -# онлайновую прямую дебетовую заметку? -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 -msgid "Enter an Online Direct Debit Note" -msgstr "Введите онлайн-дебетовую заметку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798 +msgid "_Template:" +msgstr "_Шаблон:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 -msgid "Debited Account Owner" -msgstr "Владелец дебетуемого счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 +msgid "Reset Warnings" +msgstr "Сбросить предупреждения" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 -msgid "Debited Account Number" -msgstr "Номер дебетуемого счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85 +msgid "" +"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " +"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " +"then click OK." +msgstr "" +"Вы потребовали, чтобы указанные диалоги предупреждений не показывались. Для " +"их включения, поставьте галочку рядом с названием и нажмите \"ОК\"." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "Банковский код дебетуемого счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119 +msgid "_Unselect All" +msgstr "Снять все выделение" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 -msgid "Credited Account Owner" -msgstr "Владелец кредитуемого счета" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145 +msgid "No warnings to reset." +msgstr "Нет предупреждений для сброса." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 -msgid "Credited Account Number" -msgstr "Номер кредитуемого счета" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163 +msgid "Permanent Warnings" +msgstr "Постоянные предупреждения" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 -msgid "Credited Account Bank Code" -msgstr "Банковский код кредитуемого счета" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204 +msgid "Temporary Warnings" +msgstr "Временные предупреждения" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 -msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" -msgstr "Введите SEPA онлайновую проводку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36 +msgid "_New item..." +msgstr "_Новый элемент..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 -msgid "Debited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер дебетуемого счёта (IBAN)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Найти..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 -msgid "Debited BIC (Bank Code)" -msgstr "Банковский код дебетуемого счёта (БИК)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120 +msgid "()" +msgstr "()" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 -msgid "Credited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер кредитуемого счёта (IBAN)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133 +msgid " Search " +msgstr " Поиск " -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 -msgid "Credited BIC (Bank Code)" -msgstr "Банковский код кредитуемого счёта (БИК)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206 +msgid "Search for items where" +msgstr "Искать элементы, которые" -# Возникла ошибка при внутренней проверке номера счёта назначения \"%s\" с указанным кодом банка \"%s\". Это означает, что номер счёта может содержать ошибки. Продолжить отправку запроса на интернет-перевод с этим номером счёта? -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 -#, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " -"account number might contain an error." -msgstr "" -"Возникла ошибка при внутренней проверке номера счёта назначения с указанным " -"кодом банка '%s'. Это означает, что номер счёта может содержать ошибки." +# Соответствуют всем записям +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227 +msgid "Match all entries" +msgstr "Соответствие всем полям" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерии поиска" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320 +msgid "New search" +msgstr "Новый поиск" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337 +msgid "Refine current search" +msgstr "Уточнить текущий поиск" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Добавить результаты к текущему поиску" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Удалить результаты из текущего поиска" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399 +msgid "Search only active data" +msgstr "Искать только активные данные" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405 msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error." +"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" -"Возникла ошибка при внутренней проверке номера счёта назначения \"%s\" с " -"указанным кодом банка \"%s\". Это означает, что номер счёта может содержать " -"ошибки. Продолжить отправку запроса на интернет-перевод с этим номером счёта?" +"Определяет, искать ли во всех данных или только помеченных как \"активные\"" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423 +msgid "Type of search" +msgstr "Тип поиска" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 +msgid "Account Deletion" +msgstr "Удаление счета" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 msgid "" -"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " -"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " -"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " -"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" +"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " +"now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" -"У вашего местного банковского счета нет сохранённой информации учетной " -"записи SEPA. Извините, но в этой версии для разработки необходим ещё один " -"шаг, который пока не был реализован непосредственно в gnucash. В вашей " -"учетной записи выполните в терминале команду\"aqhbci-tool\" следующим " -"образом: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" +"Следующие плановые проводки ссылаются на удалённый счёт и должны быть " +"исправлены сейчас. Нажмите \"OK\" для их изменения." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 -msgid "" -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:726 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 -msgid "" -"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " -"an online transfer.\n" -msgstr "Вы не ввели счёт получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Раз в две недели" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 -msgid "" -"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "Вы не ввели банк получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:291 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:771 +msgid "Yearly" +msgstr "Ежегодно" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 -msgid "" -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " -"settings. This does not result in a valid online transfer job." -msgstr "" -"Сумма равна нулю или поле суммы не может быть правильно интерпретировано. " -"Возможно, вы перепутали десятичную точку и запятую, по сравнению с вашими " -"языковыми настройками. Это не приводит к действительной онлайн-передаче." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 +msgid "Make Scheduled Transaction" +msgstr "Создать запланированную проводку" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 -msgid "" -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" -"Вы не ввели назначение платежа. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 -msgid "" -"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " -"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " -"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " -"' : ? , - ( + . ) / \n" -"\n" -"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " -"the recipient or sender name nor in any purpose line." -msgstr "" -"Введенный вами текст содержит минимум один символ, недействительный для " -"транзакции SEPA. В SEPA, к сожалению, допускаются только следующие символы: " -"a...z, A...Z, 0...9 и следующие знаки пунктуации: ' : ? , - ( + . ) / \n" -"\n" -"В частности, ни умляуты, ни амперсанд (&) не разрешены ни в имени получателя " -"или отправителя, ни в какой-либо целевой строке." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308 +msgid "Never End" +msgstr "Никогда не заканчивать" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 -msgid "" -"A template with the given name already exists. Please enter another name." -msgstr "Шаблон с таким именем уже существует. Введите другое имя." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Количество событий:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить шаблон с именем \"%s\"?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418 +msgid "End: " +msgstr "Конец: " -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 -msgid "No valid online banking account assigned." -msgstr "Не назначен ни один счёт интернет-банкинга." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501 +msgid "Since Last Run" +msgstr "\"С момента последнего запуска\"" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 -msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." -msgstr "Онлайн-действие «Получить баланс» недоступно для этого счёта." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524 +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "Редактор проводок - умолчания" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Error on executing job.\n" -"\n" -"Status: %s - %s" -msgstr "" -"Ошибка выполнения задания.\n" -"\n" -"Состояние: %s - %s" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 +msgid "_Run when data file opened" +msgstr "_Запустить при открытии файла данных" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 -msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "Онлайн-действие «Получить транзакции» недоступно для этого счёта." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." +msgstr "Показывать диалог \"с прошлого запуска\" при открытии файла." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 -msgid "" -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " -"period." -msgstr "" -"Импорт в Интернет-банкинге не возвратил транзакций за выбранный период " -"времени." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 +msgid "_Show notification window" +msgstr "Показывать окно уведомления" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556 msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " +"is opened." msgstr "" -"Вы изменили список шаблонов онлайн-передачи, но отменили диалог передачи. Вы " -"хотите сохранить изменения?" +"Показывать окно с уведомлением \"с момента последнего запуска\" при открытии " +"файла." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570 +msgid "_Auto-create new transactions" +msgstr "_Автосоздать новые проводки" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" -"Бэкэнд обнаружил ошибку во время подготовки задания. Это задание невозможно " -"выполнить. \n" -"\n" -"Наиболее вероятно, что банк не поддерживает выбранную вами работу, или у " -"вашей учетной записи онлайн-банкинга нет разрешения на выполнение этого " -"задания. В журнале консоли могут отображаться сообщения об ошибках.\n" -"\n" -"Вы хотите снова ввести задание?" +"Устанавливать метку \"создан автоматически\" при создании новых плановых " +"проводок." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 -msgid "Online Banking Direct Debit Note" -msgstr "Прямая дебетовая справка онлайн-банкинга" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597 +msgid "Crea_te in advance:" +msgstr "Соз_дать заранее:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 -msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" -msgstr "Онлайновый внутрибанковский перевод" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 +msgid "R_emind in advance:" +msgstr "Напомнить _заранее:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 -msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" -msgstr "Настройка HBCI завершена" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +msgstr "Начать уведомлять за указанное количество дней до создания проводки." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 -msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" -msgstr "Название счёта интернет-банкинга" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "Создать проводку задолго до её даты вступления в силу." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 -msgid "Online Banking Transaction" -msgstr "Онлайновая банковская проводка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710 +msgid "_Notify before transactions are created " +msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок " -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 -msgid "" -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " -"the exact error message.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" -"Во время проведения операции произошла ошибка. Пожалуйста посмотрите окно " -"журнала для детального сообщения об ошибке.\n" -"\n" -"Вы хотите ввести операцию заново?" +"Устанавливать метку \"уведомлять\" при создании новых плановых проводок." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не указано" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Изменить запланированную проводку" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831 +msgid "Name" +msgstr "Название" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" -"Бэкэнд обнаружил ошибку во время подготовки задания. Это задание невозможно " -"выполнить. \n" -"\n" -"Скорее всего, банк не поддерживает выбранную вами работу, или у вашей " -"учетной записи онлайн-банкинга нет разрешения на выполнение этой работы. В " -"журнале консоли могут отображаться сообщения об ошибках.\n" -"\n" -"Вы хотите снова ввести задание?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812 -msgid "" -"The bank has sent transaction information in its response.\n" -"Do you want to import it?" -msgstr "" -"Банк отправил информацию о транзакции в своём ответе.\n" -"Вы хотите импортировать его?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921 +msgid "Create in advance:" +msgstr "Создать заранее:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839 -msgid "" -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " -"will not be executed by Online Banking." -msgstr "" -"Для этого аккаунта gnucash нет учетной записи онлайн-банка. Эти транзакции " -"не будут выполняться через Интернет-банкинг." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936 +msgid "Remind in advance:" +msgstr "Напомнить заранее:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916 -msgid "" -"The bank has sent balance information in its response.\n" -"Do you want to import it?" -msgstr "" -"Банк отправил информацию о балансе в своём ответе.\n" -"Вы хотите импортировать его?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036 +msgid " days" +msgstr " дней" -#. Translators: Strings from this file are needed only in -#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking -#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' -#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' -#. * (Switzerland). If none of these techniques are available -#. * in your country, you may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004 -msgid "" -"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" -"\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this Online Banking version. In the latter case you should " -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " -"Banking Balance." -msgstr "" -"Загруженный баланс онлайн-банкинга был равен нулю.\n" -"\n" -"Либо это правильный баланс, либо ваш банк не поддерживает загрузку баланса в " -"этой версии онлайн-банкинга. В последнем случае вы должны выбрать другой " -"номер версии онлайн-банкинга в настройке Online Banking (AqBanking или " -"HBCI). После этого попробуйте ещё раз загрузить баланс онлайн-банкинга." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994 +msgid "Create automatically" +msgstr "Создать автоматически" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021 -#, c-format -msgid "" -"Result of Online Banking job: \n" -"Account booked balance is %s" -msgstr "" -"Результат работы онлайн-банкинга: \n" -"Зачисленный баланс счета %s" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "Условие для разделения не имеет переменных" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027 -#, c-format -msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" -msgstr "К вашему сведению: на этом счёте также есть определённый баланс %s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Извещать при создании" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034 -msgid "" -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " -"account." -msgstr "" -"Забронированный баланс идентичен текущему согласованному балансу счёта." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122 +msgid "Occurrences" +msgstr "События" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049 -msgid "Reconcile account now?" -msgstr "Согласовать счёт сейчас?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Последнее произошедшее:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115 -msgid "The bank has sent a message in its response." -msgstr "Банк отправил информацию в своём ответе." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 +msgid "Repeats:" +msgstr "Повторы:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219 +msgid "Until:" +msgstr "До:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Выберите файл для импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256 +msgid "occurrences" +msgstr "события" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 -msgid "Import module for DTAUS import not found." -msgstr "Модуль импорта DTAUS не найден." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269 +msgid "remaining" +msgstr "остатки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 -#, c-format -msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" -msgstr "Задание %d статус %d - %s: %s \n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" -#. indicate that additional failures exist -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 -msgid "...\n" -msgstr "...\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Шаблон проводки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"При выполнении заданий произошла ошибка: %d из %d сбой. Проверьте окно " -"журнала или gnucash.trace для получения точного сообщения об ошибке\n" -"\n" -"%s" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "С прошлого запуска..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 -msgid "No jobs to be send." -msgstr "Нет заданий для отправки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558 +msgid "_Review created transactions" +msgstr "_Обзор созданных проводок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 -#, c-format -msgid "" -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " -"window for potential errors." -msgid_plural "" -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " -"log window for potential errors." -msgstr[0] "" -"Работа выполнена успешно, но в качестве меры предосторожности, пожалуйста, " -"проверьте окно журнала на наличие возможных ошибок." -msgstr[1] "" -"Работы %d выполнены успешно, но в качестве меры предосторожности, " -"пожалуйста, проверьте окно журнала на наличие возможных ошибок." -msgstr[2] "" -"Работы %d выполнены успешно, но в качестве меры предосторожности, " -"пожалуйста, проверьте окно журнала на наличие возможных ошибок." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 +msgid "Income Tax Information" +msgstr "Информация о подоходном налоге" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"The PIN needs to be at least %d characters \n" -"long. Do you want to try again?" -msgstr "" -"PIN-код должен быть не менее % d символов \n" -"длиной. Вы хотите попробовать ещё раз?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79 +msgid "Income Tax Identity" +msgstr "Декларация о доходах" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 -msgid "" -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Идет обработка данных Интернет-банкинга. Вы действительно хотите отменить?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." +msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 -msgid "Online Banking" -msgstr "Интернет банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274 +msgid "_Income" +msgstr "_Приход" -#. Menus -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 -msgid "_Online Actions" -msgstr "_Интернет-операции" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290 +msgid "_Expense" +msgstr "_Расход" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 -msgid "_Online Banking Setup..." -msgstr "Настройка _интернет-банкинга..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306 +msgid "_Asset" +msgstr "_Актив" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 -msgid "" -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " -"AqBanking)" -msgstr "" -"Первоначальная настройка доступа к Интернет-банкингу (HBCI или OFX " -"DirectConnect с использованием AqBanking)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322 +msgid "_Liability/Equity" +msgstr "_Задолженность/Собственные средства" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 -msgid "Get _Balance" -msgstr "Получить _баланс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477 +msgid "Account Tax Information" +msgstr "Налоговая информация по счету" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 -msgid "Get the account balance online through Online Banking" -msgstr "Получите баланс счёта онлайн через Интернет-банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493 +msgid "Tax _Related" +msgstr "От_носящиеся к налогам" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 -msgid "Get _Transactions..." -msgstr "Получить проводки..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527 +msgid "_TXF Categories" +msgstr "Ка_тегории TXF" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 -msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "Получите транзакции онлайн через Интернет-банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Источник названия плательщика" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 -msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "_Выполнить проводки..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662 +msgid "C_urrent Account" +msgstr "Те_кущий счет" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 -msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" -msgstr "Выполненть новую проводку онлайн через Интернет-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Родительский счет" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 -msgid "_Issue SEPA Transaction..." -msgstr "_Проводка SEPA..." +# Копировать номер? +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719 +msgid "Copy Number" +msgstr "Номер копии" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " -"Banking" -msgstr "" -"Выполнить новую интернациональную European (SEPA) проводку через Интернет-" -"банк" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Таблицы налогов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "Вн_утренняя проводка..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Таблицы налогов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "Выполнить новую банковскую проводку онлайн через Интернет-банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "Записи таблицы налогов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 -msgid "_Direct Debit..." -msgstr "_Прямой дебет..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237 +#, fuzzy +msgid "De_lete" +msgstr "Удалить" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 -msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" -msgstr "Выполнить новую прямую дебетовую запись через Интернет-банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252 +msgid "Ne_w" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 -msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." -msgstr "_Прямой дебет..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301 +msgid "Value $" +msgstr "Значение $" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " -"Online Banking" -msgstr "" -"Выполнить новую международную европейскую (SEPA) прямую дебетовую запись " -"онлайн через Интернет-банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304 +msgid "Percent %" +msgstr "Процент %" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 -msgid "Import _MT940" -msgstr "Импорт _MT940" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Запись таблицы налогов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 -msgid "Import a MT940 file into GnuCash" -msgstr "Импорт MT940 файл в GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413 +msgid "Tax Table" +msgstr "Таблица налогов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 -msgid "Import MT94_2" -msgstr "Импорт MT94_2" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433 +msgid "_Account:" +msgstr "_Счёт:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 -msgid "Import a MT942 file into GnuCash" -msgstr "Импорт MT942 файл в GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453 +msgid "_Value: " +msgstr "_Значение: " -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 -msgid "Import _DTAUS" -msgstr "Импорт _DTAUS" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 +msgid "_Type: " +msgstr "_Тип: " -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 -msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" -msgstr "Импорт DTAUS файл в GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525 +msgid "_Name: " +msgstr "_Название: " -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 -msgid "Import DTAUS and _send..." -msgstr "Импорт DTAUS и _отправить..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 +msgid "GnuCash Tip Of The Day" +msgstr "Советы дня GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 -msgid "" -"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " -"Online Banking" -msgstr "" -"Импортируйте файл DTAUS в GnuCash и отправьте переводы онлайн через Интернет-" -"банкинг" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Назад" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 -msgid "Show _log window" -msgstr "Показывать окно _лога" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Вперед" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 -msgid "Show the online banking log window." -msgstr "Отображать окно лога интернет-банкинга." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Совет дня:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Close window when finished" -msgstr "Закрыть окно после завершения" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154 +msgid "_Show tips at startup" +msgstr "Показывать _советы при запуске" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Remember the PIN in memory" -msgstr "Запомнить PIN-код" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28 +msgid "Transaction Association Dialog" +msgstr "Диалог 'Документы проводок'" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." -msgstr "Поместить текст проводки перед целью проводки." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45 +msgid "_Sort Association" +msgstr "Отсортировать документы" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Verbose HBCI debug messages" -msgstr "Подробные сообщения отладки HBCI" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59 +msgid "_Locate Association" +msgstr "Проверить документ" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "DTAUS import data format" -msgstr "Формат импорта данных DTAUS" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99 +msgid "All Transaction Associations" +msgstr "Все документы проводок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов DTAUS. Библиотека " -"AqBanking предлагает выбрать различные форматы импорта («профили»)." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161 +msgid "Association" +msgstr "Документ" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "CSV import data format" -msgstr "формат импортируемого файла CSV" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174 +msgid "Available ?" +msgstr "Доступен ?" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199 msgid "" -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." +" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" +"Description column or Association column to open the Association" msgstr "" -"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов CSV. Библиотека " -"AqBanking предлагает выбрать различные форматы импорта («профили»)." +"Для перехода к проводке, дважды щелкните по полю 'Описание' или по полю " +"'Документ', чтобы открыть Документ." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "SWIFT MT940 import data format" -msgstr "Формат импорта данных SWIFT MT940" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Передача фондов" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов SWIFT MT940. " -"Библиотека AqBanking предлагает выбрать различные форматы импорта " -"(«профили»)." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78 +msgid "Basic Information" +msgstr "Базовая информация" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "SWIFT MT942 import data format" -msgstr "Формат импорта данных SWIFT MT942" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов SWIFT MT942. " -"Библиотека AqBanking предлагает выбрать из различных форматов импорта " -"(«профилей»)." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167 +msgid "Num:" +msgstr "Номер:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Строка %d удалена, цена не задана: id=%s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219 +msgid "Memo:" +msgstr "Памятки:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Строка %d удалена, QTY не задано: id=%s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262 +msgid "Transfer From" +msgstr "Перевести с" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" -msgstr "Строка %d удалена, ID не задан\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369 +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Строка %d удалена, владелец не задан: id=%s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Показывать Приход/Расход" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "Строка %d удалена, производитель отсутствует: id=%s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339 +msgid "Transfer To" +msgstr "Перевести на" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "Строка %d удалена, клиент не существует: id=%s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Перевод валюты" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 -msgid "These rows were deleted:" -msgstr "Следующие строки были удалены:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Курс обмена:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653 -msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" -msgstr "Уверены в наличии счетов/счетов-фактур для обновления?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593 +msgid "_Fetch Rate" +msgstr "_Загрузить цену" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812 -#, c-format -msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "Счёт-фактура %s выставлен.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8 +msgid "Username and Password" +msgstr "Имя пользователя и пароль" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817 -#, c-format -msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" -msgstr "Счёт-фактура %s НЕ отправлен, потому что валюты не совпадают.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Введите ваше имя и пароль" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823 -#, c-format -msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" -msgstr "" -"Не удается отправить счёт-фактуру %s, поскольку имя счёта \"%s\" " -"некорректно!\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829 -#, c-format -msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" -msgstr "" -"Счёт-фактура %s НЕ отправлен, потому что для этого требуется конвертация " -"валюты.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98 +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -msgid "Import Bills or Invoices from csv" -msgstr "Импорт счетов или счетов-фактур из csv" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "Номер поставщика: " -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195 msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u fixes\n" -" %u ignored (not fixable)\n" -"\n" -" %u created\n" -" %u updated (based on id)" +"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" msgstr "" -"Результаты импортирования:\n" -"%i строк было пропущено\n" -"%i строк было импортировано:\n" -" %u определено\n" -" %u пропущено (не определяющиеся)\n" -"\n" -" %u создано\n" -" %u обновлено (на основании id)" +"Идентификатор поставщика. Если оставлено незаполненным, подходящее число " +"будет проставлено автоматически" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 -msgid "These lines were ignored during import" -msgstr "Следующие строки были пропущены при импорте" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628 +msgid "Tax Included:" +msgstr "Налоги включены:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209 -msgid "The input file can not be opened." -msgstr "Не удалось открыть исходный файл." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642 +msgid "Tax Table:" +msgstr "Таблица налогов:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 -msgid "Adjust regular expression used for import" -msgstr "Изменить регулярное выражение используемое для импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "США (12/31/2001)" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 -msgid "" -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " -"to your needs.\n" -msgstr "" -"Это регулярное выражение используется для обработки импортируемого файла. " -"Измените согласно вашим требованиям.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "Великобритания (31/12/2001)" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import Bills & Invoices..." -msgstr "Импорт счетов и счетов-фактур..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "Европа (31.12.2001)" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" -msgstr "Импортировать счета и счета-фактуры из CSV файла" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "ISO (2001-12-31)" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 -msgid "Import transactions from text file" -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 +msgid "UTC - Coordinated Universal Time" +msgstr "UTC - Скоординированное универсальное время" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Выберите файл для импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 +msgid "No Fancy Date Format" +msgstr "Нет расширенного формата даты" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 -msgid "Import bill CSV data" -msgstr "Импорт CSV данные счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:51 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "31 декабря 2000" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 -msgid "Import invoice CSV data" -msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:63 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 -msgid "2. Select import type" -msgstr "2. Выберите тип импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:75 +msgid "Include Century" +msgstr "Указывать век" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Разделённые точкой с запятой" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:113 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Сокращение" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 -msgid "Comma separated" -msgstr "Разделённые запятой" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:167 +msgid "Months:" +msgstr "Месяца:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 -msgid "Semicolon separated with quotes" -msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:179 +msgid "Years:" +msgstr "Года:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15 -msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "Разделённые запятой с кавычками" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:222 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат даты:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Особое регулярное выражение" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649 +msgid "1st" +msgstr "1-е" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 -msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Задайте настройки импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649 +msgid "2nd" +msgstr "2-е" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 -msgid "4. Preview" -msgstr "4. Предпросмотр" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649 +msgid "3rd" +msgstr "3-е" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 -msgid "Open imported documents in tabs" -msgstr "Открыть импортированные документы во вкладках" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649 +msgid "4th" +msgstr "4-е" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19 -msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "Открыть еще не введенные документы во вкладках" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 +msgid "5th" +msgstr "5й" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20 -msgid "Don't open imported documents in tabs" -msgstr "Не открывать импортированные документы" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 +msgid "6th" +msgstr "6й" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21 -msgid "5. Afterwards" -msgstr "5. После импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 +msgid "7th" +msgstr "7й" -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать иерархию счетов в файл " -"'%s'.\n" -"\n" -"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " -"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 +msgid "8th" +msgstr "8й" -#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " -"and the number of accounts exported will be %u.\n" -"\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать проводки в файл '%s'. " -"Число счетов которые включены экспорт: %u.\n" -"\n" -"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " -"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 +msgid "9th" +msgstr "9й" -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" -"\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать проводки в файл '%s'. " -"Число счетов которые включены экспорт: %u.\n" -"\n" -"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " -"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 +msgid "10th" +msgstr "10й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" -" with the separator specified below.\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам экспортировать иерархию счетов в файл.\n" -"\n" -"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" " -"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 +msgid "11th" +msgstr "11й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" -" with the separator specified below.\n" -"\n" -"There will be multiple rows for each transaction and may require further " -"manipulation to get them in a format you can use.\n" -"\n" -"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " -"order the accounts were processed\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 +msgid "12th" +msgstr "12й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" -" with the separator specified below.\n" -"\n" -"There will be multiple rows for each transaction and may require further " -"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " -"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " -"processed\n" -"\n" -"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " -"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 +msgid "13th" +msgstr "13й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 -msgid "" -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " -"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " -"logging!\n" -"You may need to enable debugging.\n" -msgstr "" -"Не удалось выполнить экспорт. Это может быть связано с недостатком " -"свободного места, нехваткой прав доступа или невозможностью получить доступ " -"к директории. Для получения подробностей обратитесь к файлу лога!\n" -"Возможно вам потребуется включить режим отладки.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 +msgid "14th" +msgstr "14й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 -msgid "File exported successfully!\n" -msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 +msgid "15th" +msgstr "15й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 -msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "Мастер экспорта в CSV" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 +msgid "16th" +msgstr "16й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 -msgid "" -"\n" -"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Выберите требуемый тип экспорта и используемый разделитель.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 +msgid "17th" +msgstr "17й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 -msgid "Use Quotes" -msgstr "Использовать кавычки" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 +msgid "18th" +msgstr "18й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Simple Layout" -msgstr "Образец данных:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 +msgid "19th" +msgstr "19й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 -msgid "Comma (,)" -msgstr "Запятая (,)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 +msgid "20th" +msgstr "20й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 -msgid "Colon (:)" -msgstr "Двоеточие (:)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 +msgid "21st" +msgstr "21й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 -msgid "Semicolon (;)" -msgstr "Точка с запятой (;)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 +msgid "22nd" +msgstr "22й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 -msgid "Separators" -msgstr "Разделители" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 +msgid "23rd" +msgstr "23й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 -msgid "Choose Export Settings" -msgstr "Выберите параметры экспорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 +msgid "24th" +msgstr "24й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." -msgstr "Выберите счета для экспорта и, при необходимости, диапазон дат." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 +msgid "25th" +msgstr "25й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 -msgid "_Dates" -msgstr "Даты" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 +msgid "26th" +msgstr "26й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 -msgid "Account Selection" -msgstr "Выбор счета" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 +msgid "27th" +msgstr "27й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Export...\n" -msgstr "" -"\n" -"Введите имя файла и его расположение для экспорта...\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 +msgid "28th" +msgstr "28й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 -msgid "Choose File Name for Export" -msgstr "Выберите имя файла для экспорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 +msgid "29th" +msgstr "29й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24 -msgid "" -"Press Apply to create export file.\n" -"Cancel to abort." -msgstr "" -"Для создания экспортирования данных в файл, нажмите \"Применить\".\n" -"Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить экспорт." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 +msgid "30th" +msgstr "30й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 -msgid "Export Now..." -msgstr "Все готово для экспорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 +msgid "31st" +msgstr "31й" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 -msgid "Summary" -msgstr "Результаты" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 +msgid "Last day of month" +msgstr "Последний день месяца" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39 -msgid "Export Summary" -msgstr "Результаты" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 +msgid "Last Monday" +msgstr "Последний понедельник" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -#, fuzzy -msgid "Full Category Path" -msgstr "Название категории QIF" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 +msgid "Last Tuesday" +msgstr "Последний вторник" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#, fuzzy -msgid "Amount With Sym" -msgstr "Получено (с симв. валюты)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 +msgid "Last Wednesday" +msgstr "Последния среда" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#, fuzzy -msgid "Amount Num." -msgstr "Сумма задолжности" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 +msgid "Last Thursday" +msgstr "Последний четверг" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#, fuzzy -msgid "Rate/Price" -msgstr "Коэффицент списания" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 +msgid "Last Friday" +msgstr "Последняя пятница" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Transaction ID" -msgstr "Проводка" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 +msgid "Last Saturday" +msgstr "Последняя суббота" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#, fuzzy -msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Общая валюта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 +msgid "Last Sunday" +msgstr "Последнее воскресенье" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#, fuzzy -msgid "Full Account Name" -msgstr "Использовать полное название счёта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:721 +msgid "Once" +msgstr "Однократно" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Reconcile Date" -msgstr "Дата согласования" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Дважды в месяц" -#. Header string, 'eol = end of line marker' -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 -msgid "type" -msgstr "тип" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 +msgid "No change" +msgstr "Без изменений" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -msgid "full_name" -msgstr "полное_название" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 +msgid "Use previous weekday" +msgstr "Последний рабочий день до" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -msgid "name" -msgstr "название" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 +msgid "Use next weekday" +msgstr "Первый рабочий день после" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -msgid "code" -msgstr "код" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 +msgid "1st Mon" +msgstr "1й Пн" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -msgid "description" -msgstr "описание" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 +msgid "1st Tue" +msgstr "1й Вт" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -msgid "color" -msgstr "цвет" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 +msgid "1st Wed" +msgstr "1я Ср" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -msgid "notes" -msgstr "заметки" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 +msgid "1st Thu" +msgstr "1й Чт" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -msgid "commoditym" -msgstr "код_товара" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 +msgid "1st Fri" +msgstr "1я Пт" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -msgid "commodityn" -msgstr "тип_товара" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 +msgid "1st Sat" +msgstr "1я Сб" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -msgid "hidden" -msgstr "скрытый" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 +msgid "1st Sun" +msgstr "1е Вс" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -msgid "tax" -msgstr "учитывается_в_налогах" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 +msgid "2nd Mon" +msgstr "2й Пн" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -msgid "place_holder" -msgstr "виртуальный" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 +msgid "2nd Tue" +msgstr "2й Вт" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 -msgid "Export Account T_ree to CSV..." -msgstr "Экспорт _иерархии счетов в CSV..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 +msgid "2nd Wed" +msgstr "2я Ср" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 -msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 +msgid "2nd Thu" +msgstr "2й Чт" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 -msgid "Export _Transactions to CSV..." -msgstr "Экспорт _проводок в CSV..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 +msgid "2nd Fri" +msgstr "2я Пт" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 -msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл" - -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 -#, fuzzy -msgid "Export _Active Register to CSV..." -msgstr "Экспорт _иерархии счетов в CSV..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 +msgid "2nd Sat" +msgstr "2я Сб" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 -#, fuzzy -msgid "Export the Active Register to a CSV file" -msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 +msgid "2nd Sun" +msgstr "2е Вс" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Window geometry" -msgstr "Геометрия окна" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 +msgid "3rd Mon" +msgstr "3й Пн" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The position of paned window when it was last closed." -msgstr "Расположение диалога при последнем его закрытии." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 +msgid "3rd Tue" +msgstr "3й Вт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " -"Import.\n" -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n" -"\n" -"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " -"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 +msgid "3rd Wed" +msgstr "3я Ср" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " -"Import.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data is " -"converted to GnuCash transactions.\n" -"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " -"option and select to show unused Accounts.\n" -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n" -"\n" -"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " -"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -"\n" -"Если это первый импорт счетов в новый файл, сначала вы увидите диалог " -"настроек книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как " -"импортируемые данные преобразуется в проводки GnuCash. Если импорт " -"производится в существующий файл, диалог настроек показан не будет.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 +msgid "3rd Thu" +msgstr "3й Чт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Import completed but with errors!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -"\n" -"See below for errors..." -msgstr "" -"Импорт завершен, но в процессе возникали ошибки!\n" -"\n" -"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n" -"\n" -"Информацию по возникшим ошибкам смотрите ниже..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 +msgid "3rd Fri" +msgstr "3я Пт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Import completed successfully!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -msgstr "" -"Импорт завершен успешно!\n" -"\n" -"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 +msgid "3rd Sat" +msgstr "3я Сб" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 -msgid "CSV Import Assistant" -msgstr "Мастер импорта CSV файлов" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 +msgid "3rd Sun" +msgstr "3е Вс" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" -"\n" -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " -"format import which can be seen by looking at a file created by using the " -"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" -"\n" -"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " -"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " -"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " -"color.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" -msgstr "" -"\n" -"Этот мастер поможет вам импортировать счета из файла.\n" -"\n" -"Формат файла фиксирован, поэтому импортируемый файл должен иметь формат, в " -"точности совпадающий с экспортируемым. Если счет, соответствующий полному " -"имени импортируемого счета, не найден, он будет добавлен, при условии что " -"для него указана валюта/тип ценных бумаг. Если счёт существует, то у него " -"будут обновлены следующие четыре поля: код, описание, заметки и цвет\n" -"Нажмите \"Вперёд\" для начала или \"Отмена\", чтобы прервать импорт.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 +msgid "4th Mon" +msgstr "4й Пн" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11 -msgid "Import Account Assistant" -msgstr "Мастер импорта счетов" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 +msgid "4th Tue" +msgstr "4й Вт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12 -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Import...\n" -msgstr "" -"\n" -"Выберите файл для импорта...\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 +msgid "4th Wed" +msgstr "4я Ср" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 -msgid "Choose File to Import" -msgstr "Выберите файл для импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 +msgid "4th Thu" +msgstr "4й Чт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 -msgid "Number of rows for the Header" -msgstr "Число строк в заголовке" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 +msgid "4th Fri" +msgstr "4я Пт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Запятая" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 +msgid "4th Sat" +msgstr "4я Сб" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Точка с запятой" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 +msgid "4th Sun" +msgstr "4е Вс" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Особое регулярное выражение" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Не запланировано" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 -msgid "Colon Separated" -msgstr "Двоеточие" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Выберите дату события выше." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 -msgid "Select Separator Type" -msgstr "Выберите тип разделителя" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724 +msgctxt "Daily" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "Предпросмотр" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755 +msgctxt "Daily" +msgid "days." +msgstr "день." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" -msgstr "Предпросмотр импорта счетов, первые 10 строк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801 +msgctxt "Weekly" +msgid "Every" +msgstr "Каждую" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -msgid "Import Accounts Now" -msgstr "Всё готово к импорту" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832 +msgctxt "Weekly" +msgid "weeks." +msgstr "неделю." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73 -msgid "label" -msgstr "метка" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75 -msgid "Import Summary" -msgstr "Результаты импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426 -msgid "OK" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762 -msgid "" -"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" -"Please review and save again." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "Delete the Import Settings." -msgstr "Выберите параметры экспорта" +#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution +#. would be to use the locale-using functions +#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() +#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use +#. the normal translations, which show up in the glade +#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "Save the Import Settings." -msgstr "Выберите параметры экспорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819 -msgid "Setting name already exists, over write?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "The settings have been saved." -msgstr "Ряд символов был пропущен." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041 +msgctxt "Semimonthly" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "There was a problem saving the settings, please try again." -msgstr "Возникла проблема при импорте." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071 +msgctxt "Semimonthly" +msgid "months." +msgstr "месяц." -#. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032 -msgid "Invalid encoding selected" -msgstr "Выбрана неверная кодировка" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096 +msgid "First on the:" +msgstr "Первый раз:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142 -msgid "Merge with column on _left" -msgstr "Объединить со столбцом с_лева" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383 +msgid "except on weekends:" +msgstr "исключая выходные:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146 -msgid "Merge with column on _right" -msgstr "Объединить со столбцом с_права" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175 +msgid "then on the:" +msgstr "затем на:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151 -msgid "_Split this column" -msgstr "_Разделить этот столбец" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289 +msgctxt "Monthly" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156 -msgid "_Widen this column" -msgstr "Рас_ширить этот столбец" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321 +msgctxt "Monthly" +msgid "months." +msgstr "месяц." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160 -msgid "_Narrow this column" -msgstr "Су_зить этот стобец" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347 +msgid "On the" +msgstr "На" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764 -#, fuzzy -msgid "The prices were imported from the file '" -msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 +msgid "Estimate Budget Values" +msgstr "Оценить параметры бюджета" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77 msgid "" -"\n" -"\n" -"There were " -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766 -msgid " Prices added, " +"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " +"transactions." msgstr "" +"GnuCash оценит параметры бюджета для указанных счетов из прошедших проводок." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767 -#, fuzzy -msgid " duplicated and " -msgstr "Дублировать" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 +msgid "Significant Digits:" +msgstr "Значащие цифры:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768 -msgid " replaced." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding" +msgstr "Количество предшествующих цифр, сохраняемых при округлении" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " -"as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248 +msgid "Budget Name:" +msgstr "Название бюджета:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "CSV Price Import" -msgstr "Импорт проводок из CSV" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 +msgid "Number of Periods:" +msgstr "Количество периодов:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2 -msgid "" -"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" -"\n" -"There is a minimum number of columns that have to be present for a " -"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. " -"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select " -"them and then the columns will be Date and Amount.\n" -"\n" -"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " -"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " -"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" -"\n" -"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\"," -"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" -"\n" -"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " -"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " -"have some header text. Also there is an option to over write existing prices " -"for that day if required.\n" -"\n" -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " -"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " -"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " -"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " -"built-in presets.\n" -"\n" -"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348 +msgid "Budget Period:" +msgstr "Период бюджета:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 -msgid "" -"\n" -"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" -msgstr "" -"\n" -"Выберите файл для импорта и нажмите \"ОК\"...\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396 +msgid "Budget List" +msgstr "Список бюджетов" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 -msgid "Select File for Import" -msgstr "Выберите файл для импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416 +msgid "Close the Budget List" +msgstr "Закрыть список бюджетов" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Delete Settings" -msgstr "Предварительный просмотр настроек" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476 +msgid "Create a New Budget" +msgstr "Создать новый бюджет" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Save Settings" -msgstr "Предварительный просмотр настроек" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "Открыть выбранный бюджет" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 -msgid " Load and Save Settings" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508 +msgid "Delete the Selected Budget" +msgstr "Удалить выбранный бюджет" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 -msgid "Fixed-Width" -msgstr "Фиксированной ширины" +#. Duplicate Transaction Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Дублировать проводку" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 -msgid "Space" -msgstr "Пробел" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Информация о новой проводке" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляция" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:974 +msgid "_Number:" +msgstr "_Номер:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 -msgid "Hyphen (-)" -msgstr "Дефис (-)" +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:8 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Отфильтровать журнал по..." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 -msgid "•" -msgstr "" +#. Filter By Dialog, State Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:341 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "Н_есогласовано" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 -msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:373 +msgid "C_leared" +msgstr "О_чищено" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 -msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389 +msgid "_Voided" +msgstr "_Аннулировано" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36 -msgid "Allow existing prices to be over written." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405 +msgid "_Frozen" +msgstr "_Заморожено" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37 -msgid "" -"Normally prices are not over written, select this to change that. This " -"setting is not saved." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421 +msgid "Select _All" +msgstr "Выбрать _все" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "File Format" -msgstr "Формат времени" +#. Filter By Dialog, below tabs +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:484 +msgid "Sa_ve Filter" +msgstr "Сохранить _фильтр" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Currency Format" -msgstr "Денежный формат" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1060 +msgid "Void Transaction" +msgstr "Аннулированные проводки" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка: " +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124 +msgid "Reason for voiding transaction:" +msgstr "Причина аннулирования проводки:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 -msgid "Leading Lines to Skip" -msgstr "" +#. Sort register by Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:522 +msgid "Sort register by..." +msgstr "Упорядочить журнал по..." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 -msgid "Trailing Lines to Skip" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:585 +msgid "_Standard Order" +msgstr "Обычны_й порядок" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Skip alternate lines" -msgstr "Затенять альтернативные проводки" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:589 +msgid "Keep normal account order." +msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:618 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:157 +msgid "Sort by date." +msgstr "Упорядочить по дате." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +msgid "Sort by the date of entry." +msgstr "Упорядочить по дате записи." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:652 +msgid "S_tatement Date" +msgstr "_Дата декларации" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:656 msgid "" -"Starting from the first line that is actually imported every second line " -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -"account as well.\n" -"For example\n" -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." +"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" +"Упорядочить по дате записи (и сгруппировать по согласованности - очищенные, " +"несогласованные, согласованные)." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Счета-Платежи" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:671 +msgid "Num_ber" +msgstr "Но_мер" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Commodity From" -msgstr "Из" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:675 +msgid "Sort by number." +msgstr "Упорядочить по номеру." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Currency To" -msgstr "Перевод валюты" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:690 +msgid "Amo_unt" +msgstr "С_умма" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Select the type of each column to import." -msgstr "Выберите ниже тип каждого столбца." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:694 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:200 +msgid "Sort by amount." +msgstr "Упорядочить по сумме." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54 -msgid "Skip Errors" -msgstr "Пропустить ошибки" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:709 +msgid "_Memo" +msgstr "_Памятка" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Press Apply to add the Prices.\n" -"Cancel to abort." -msgstr "" -"Для создания экспортирования данных в файл, нажмите \"Применить\".\n" -"Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить экспорт." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:713 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:232 +msgid "Sort by memo." +msgstr "Упорядочить по памятке." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Import Prices Now" -msgstr "Всё готово к импорту" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:732 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206 +msgid "Sort by description." +msgstr "Упорядочить по описанию." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638 -#, fuzzy -msgid "No Linked Account" -msgstr "Новый счёт" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:747 +msgid "_Action" +msgstr "_Действие" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822 -msgid "" -"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -"button..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:751 +msgid "Sort by action field." +msgstr "Упорядочить по действию." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " -"as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:766 +msgid "_Notes" +msgstr "_Заметки" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " -"this as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 +msgid "Sort by notes field." +msgstr "Упорядочить по заметкам." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" -msgstr "" -"Дважды щёлкните на строке для изменения, затем нажмите \"Применить\" для " -"импорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:811 +msgid "Sa_ve Sort Order" +msgstr "Со_хранить порядок сортировки" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:815 +msgid "Save the sort order for this register." +msgstr "Сохранить порядок сортировки для этого журнала." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:831 #, fuzzy -msgid "The transactions were imported from the file '" -msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'." +msgid "_Reverse Order" +msgstr "Обратный порядок" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 -msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "Импорт проводок из CSV" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:835 +msgid "Sort in descending order." +msgstr "Упорядочить в убывающем порядке." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 -msgid "" -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -"transactions. It supports both token separated files (such as comma " -"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -"\n" -"For a successful import three columns have to be available in the import " -"data:\n" -"• a Date column\n" -"• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" -"\n" -"If there is no Account data available, a base account can be selected to " -"which all data will be imported.\n" -"\n" -"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " -"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " -"supported. The file encoding can be defined.\n" -"\n" -"The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" -"\n" -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " -"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " -"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " -"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " -"built-in presets." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Multi-split" -msgstr "Многострочный" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 -msgid "" -"Normally the importer will assume each line in the input file will " -"correspond to one transaction. Each line can have information for one " -"transaction and one or two splits.\n" -"\n" -"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " -"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " -"information for exactly one split. The first line should also provide the " -"information for the transaction.\n" -"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " -"compare the provided transaction information in each line. If that " -"information is empty or the same as the first transaction line the importer " -"will consider this line part of the same transaction." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "_Счета" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 +msgid "_Transaction Number:" +msgstr "Номер _проводки" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55 -msgid "Select a row to change the mappings:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 +msgid "day(s)" +msgstr "дней" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 -msgid "Account ID" -msgstr "ID счета" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 +msgid "week(s)" +msgstr "недель" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58 -msgid "Error text." -msgstr "Текст ошибки." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцев" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 -msgid "Change GnuCash _Account..." -msgstr "Изменить _Счет GnuCash..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 +msgid "year(s)" +msgstr "лет" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49 +msgid "Every " +msgstr "Каждый " -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61 msgid "" -"On the following page you will be able to associate each transaction to a " -"category.\n" -"\n" -"If there were problems with the import settings, pressing forward will take " -"you back to the preview page to try and correct.\n" -"\n" -"If this is the first time importing, you will find that all lines may need " -"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " -"the transactions based on previous imports.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data are " -"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " -"will not be shown.\n" -"\n" -"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" -"\n" -"More information can be displayed by using the help button." +"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " +"Quarterly = every 3 months" msgstr "" -"На следующей странице вы сможете сопоставить каждую проводку с категорией.\n" -"\n" -"Если вы импортируете данные в первый раз, вам потребуется сопоставить все " -"строки. При последующих импортах, мастер попытается провести сопоставление " -"проводок, опираясь на информацию о предыдущих импортах.\n" -"\n" -"Если это первый импорт в новый файл, сначала вы увидите диалог настроек " -"книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как импортируемые данные " -"преобразуются в проводки GnuCash. Если импорт производится в существующий " -"файл, диалог настроек показан не будет.\n" -"\n" -"Точность правильного сопоставления отображается в виде цвета панели.\n" -"\n" -"Дополнительную информацию можно получить, нажав кнопку \"Помощь\"" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Информация о проводке" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74 -msgid "Match Transactions" -msgstr "Сопоставить проводки" +"Количество календарных единиц в перерасчёте. Напр. каждые 2 недели; " +"Ежеквартально - каждые 3 мес." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 -#, c-format -msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" -msgstr "Строка %u, путь к счету %s не найден, добавлен на верхний уровень\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107 +msgid "beginning on: " +msgstr "начать с: " -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 -#, c-format -msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" -msgstr "Строка %u, товар %s / %s не найден\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142 +msgid "last of month" +msgstr "последний месяца" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 -#, c-format -msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Строка %u, счёт %s не соответствует полному названию %s\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +msgstr "Всегда использовать последний день месяца (или недели)?" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "No Settings" -msgstr "Предварительный просмотр настроек" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158 +msgid "same week & day" +msgstr "та же неделя и день" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Export Format" -msgstr "Выберите формат экспорта" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162 +msgid "" +"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " +"Tuesday\" of every month)" +msgstr "" +"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй вторник" +"\" каждого месяца)?" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 -msgid "Import _Accounts from CSV..." -msgstr "Импортировать счета из CSV..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63 +msgid "Only show _active owners" +msgstr "Показывать только _активных владельцев" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 -msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Импортировать счета из CSV файла" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80 +msgid "Show _zero balance owners" +msgstr "Показать владельцев с _нулевым балансом" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 -msgid "Import _Transactions from CSV..." -msgstr "Импортировать проводки из CSV..." +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72 +msgid "Auto-Clear Information" +msgstr "Информация о автоочистке" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 -msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Импортировать проводки из CSV файла" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131 +msgid "_Ending Balance:" +msgstr "_Конечное сальдо:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 -#, fuzzy -msgid "Import _Prices from a CSV file..." -msgstr "Импортировать счета из CSV файла" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Сведения о согласовании" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 -#, fuzzy -msgid "Import Prices from a CSV file" -msgstr "Импортировать счета из CSV файла" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 +msgid "Statement _Date:" +msgstr "Дата _декларации:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48 -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 -msgid "Period: 123,456.78" -msgstr "Запятая: 123,456.78" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141 +msgid "Include _subaccounts" +msgstr "Включать су_бсчета" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49 -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 -msgid "Comma: 123.456,78" -msgstr "Точка: 123.456,78" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145 +msgid "" +"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " +"same commodity as this one." +msgstr "" +"Включите все счета потомков в согласовании. Все они должны использовать тот " +"же товар, что и этот." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Please select a date column." -msgstr "Выберите корректный счёт займов." +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 +msgid "Not found" +msgstr "Не найдено" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Please select an amount column." -msgstr "Выберите корректный счёт займов." +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "Указанный URL не может быть загружен." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 msgid "" -"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " -"field." +"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " +"the Preferences dialog." msgstr "" +"Защищенный HTTP доступ выключен. Вы можете включить его в разделе \"Сеть\" " +"меню \"Настройки\"." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 msgid "" -"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity " -"From' field." +"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " +"the Preferences dialog." msgstr "" +"Доступ по HTTP выключен. Вы можете включить его в разделе \"Сеть\" меню " +"\"Настройки\"." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." -msgstr "" +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Произошла ошибка при доступе к \"%s\"." + +#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export +#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings +#. as well. +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 +msgid "Export to PDF File" +msgstr "Экспортировать в PDF" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 +#, c-format msgid "" -"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " -"encoding is wrong." +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" +"\n" +"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " +"installation to ensure this program is present. On some distributions this " +"may require installing additional packages." msgstr "" +"Внешняя программа «Мастер установки AqBanking» не найдена. \n" +"\n" +"Пакет %s должен включать программу \"qt3-wizard\". Пожалуйста, проверьте " +"свою установку на наличие этой программы. В некоторых дистрибутивах может " +"потребоваться установка доп. пакетов." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 msgid "" -"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " -"skip." +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " +"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " +"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." +"trolltech.com\n" +"\n" +"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " +"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " +"further assistance on how to install Qt correctly.\n" +"\n" +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" +"\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" +"Не удалось запустить внешнюю программу «Мастер установки AqBanking», " +"поскольку дополнительное программное обеспечение \"Qt\" не было найдено. " +"Пожалуйста, установите \"Qt/Windows Open Source Edition\" от Trolltech, " +"загрузив его с сайта www.trolltech.com.\n" +"\n" +"Если вы уже установили Qt, вам придется поправить переменную PATH вашей " +"системы. Обратитесь к разработчикам GnuCash, если вам нужна дальнейшая " +"помощь в правильной установке Qt.\n" +"\n" +"Интернет-банкинг не может быть настроен без Qt. Нажмите «Закрыть», затем " +"«Отмена», чтобы отменить настройку Online Banking." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 msgid "" -"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " -"line or adjust the lines to skip." +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " +"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " +"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" +"Не удался запуск внешней программы «Мастер установки AqBanking». Онлайн-" +"банкинг можно настроить только если этот мастер успешно запущен. Попробуйте " +"снова запустить «Мастер установки AqBanking»." -#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554 -msgid "" -"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." -msgstr "" +#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, +#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 +#, c-format +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" +msgstr "Банковский код %s (%s), Счёт %s (%s)" -#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571 -msgid "" -"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified " -"either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 +msgid "Online Banking Account Name" +msgstr "Название счёта интернет-банкинга" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Commodity From" -msgstr "Товар" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 +msgid "GnuCash Account Name" +msgstr "Название счёта GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Currency To" -msgstr "Валюта: " +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380 +msgid "New?" +msgstr "Новый?" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107 -msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 +msgid "AqBanking Initial Assistant" +msgstr "Начальный помощник AqBanking" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130 -msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20 +msgid "" +"\n" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " +"bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " +"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " +"your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" +"\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " +"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " +"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " +"feedback when a transfer is rejected.\n" +"\n" +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " +"now.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот мастер поможет настроить соединение интернет-банкинга с вашим банком.\n" +"\n" +"Для начала нужно подключить услугу интернет-доступа в банке. Если банк " +"примет решение предоставить электронный доступ, то он отправит письмо со " +"следующими данными:\n" +"\n" +"* Код банка\n" +"* Идентификатор пользователя банка\n" +"* Интернет-адрес сервера банка, для осуществления интернет-операций\n" +"* Информацию об открытом ключе шифрования банка в случае использования HBCI " +"(\"Ini-Letter\").\n" +"\n" +"Эта информация потребуется далее. Нажмите \"Вперед\".\n" +"\n" +"Внимание! Никаких гарантий. Ряд банков используют плохо работающие сервера " +"интернет-банкинга. Не стоит полагаться на интернет-банкинг для критичных по " +"времени операций, так как иногда банк не информирует в случае отклонения " +"операции.\n" +"\n" +"Нажмите \"Отмена\", если вы не готовы настраивать соединение сейчас.\n" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." -msgstr "Посчитать цену этого товара." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 +msgid "Initial Online Banking Setup" +msgstr "Начальная настройка интернет банкинга" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147 -msgid "Column value can not be empty." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55 +msgid "" +"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " +"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " +"this program." msgstr "" +"Настройка вашего подключения интернет-банкинга производится через внешнюю " +"програграмму \"AqBanking Setup Wizard\". Пожалуйста, нажмите кнопку снизу " +"для её запуска." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 +msgid "_Start AqBanking Wizard" +msgstr "_Запуск мастера AqBanking" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179 -msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 +msgid "Start Online Banking Wizard" +msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181 -msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " +"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " +"matching." msgstr "" +"Дважды щёлкните на строку счёта интернет-банкинга, если желаете сопоставить " +"его со счётом GnuCash. Щёлкните \"Вперёд\", когда все желаемые счета будут " +"сопоставлены." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481 -#, fuzzy -msgid " could not be understood.\n" -msgstr "Не удалось разобрать столбец %s." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148 +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Сопоставление счетов интернет-банкинга со счетами GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288 -msgid "No date column." -msgstr "Нет столбца с датами." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155 +msgid "" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " +"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " +"assistant again anytime.\n" +"\n" +"Press \"Apply\" now." +msgstr "" +"Настройка сопоставления счетов интернет-банкинга со счетами GnuCash " +"завершена. Теперь можно для этих счетов использовать операции интернет-" +"банка.\n" +"\n" +"В любое время можно запустить этот мастер при необходимости добавить другой " +"банк, пользователя или учётную запись.\n" +"\n" +"А сейчас нажмите \"Применить\"." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "No amount column." -msgstr "Нет столбца с датами." +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "Настройка HBCI завершена" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "No 'Currency to' column." -msgstr "Показать столбец валют" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7 +msgid "Online Banking Connection Window" +msgstr "Окно соединения HBCI" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "No 'Commodity from' column." -msgstr "Показать столбец товаров" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237 -msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108 +msgid "Current Job" +msgstr "Текущая операция" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Failed to create price from selected columns." -msgstr "Невозможно создать цены для:" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Transaction Commodity" -msgstr "Сумма проводки" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167 +msgid "Current Action" +msgstr "Текущее действие" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Transfer Action" -msgstr "Жиросчет" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220 +msgid "Log Messages" +msgstr "Запись сообщений" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Transfer Memo" -msgstr "Передать на" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265 +msgid "Close when finished" +msgstr "Закрыть после завершения" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "Дата согласования" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Получить онлайн проводки" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "Последняя дата согласования" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "Диапазон дат проводок для получения:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150 -msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380 +msgid "From" +msgstr "Из" -#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344 -msgid "Account value can't be mapped back to an account." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401 +msgid "_Earliest possible date" +msgstr "Самая ранн_яя возможная дата" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345 -msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418 +msgid "_Last retrieval date" +msgstr "Дата _последнего получения" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394 -msgid "Account value can't be empty." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440 +msgid "E_nter date:" +msgstr "Вв_едите дату:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405 -msgid "Transfer account value can't be empty." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503 +msgid "To" +msgstr "В" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "No deposit or withdrawal column." -msgstr "Столбец баланса, депозита или расхода отсутствует." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524 +msgid "_Now" +msgstr "_Сейчас" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513 -msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546 +msgid "Ente_r date:" +msgstr "Введи_те дату:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520 -msgid "" -"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " -"or invalid." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616 +msgid "Enter Password" +msgstr "Введите пароль" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Please select an account column." -msgstr "Выберите корректный счёт займов." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677 +msgid "Enter your password" +msgstr "Введите ваш пароль" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472 -msgid "" -"Please select an account column or set a base account in the Account field." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "Please select a description column." -msgstr "Выберите корректный депонентный счёт." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Подтверждение пароля:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 #, fuzzy -msgid "Please select a deposit or withdrawal column." -msgstr "Столбец баланса, депозита или расхода отсутствует." +msgid "Remember the _PIN in memory" +msgstr "Запомнить PIN-код" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "" -"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " -"columns." +"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " +"during a session when it is needed." msgstr "" -"Вы должны указать счёт для передачи или выбрать начальное сальдо счета " -"собственных средств." +"Если активно, PIN-код для действий HBCI/AqBanking будет запоминаться в " +"памяти во время сеанса. В противном случае его нужно будет вводить повторно " +"каждый раз во время сеанса, когда это необходимо." -#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661 -msgid "" -"No account column selected and no default account specified either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799 +msgid "Name for new template" +msgstr "Название нового шаблона" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173 -msgid "Import Customers from csv" -msgstr "Импортировать клиентов из csv" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861 +msgid "Enter name for new template:" +msgstr "Ввести название нового шаблона:" -#. import -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189 -msgid "customers" -msgstr "клиентов" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903 +msgid "Online Transaction" +msgstr "Онлайн проводка" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190 -msgid "vendors" -msgstr "поставщиков" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920 +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Введите онлайновую проводку" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u %s fixed\n" -" %u %s ignored (not fixable)\n" -"\n" -" %u %s created\n" -" %u %s updated (based on id)" -msgstr "" -"Результаты импорта:\n" -"%i строк было пропущено\n" -"%i строк было импортировано:\n" -" %u %s исправлено\n" -" %u %s пропущено (не исправимы)\n" -"\n" -" %u %s создано\n" -" %u %s обновлено (на основании id)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958 +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Номер счета получателя" -#. Menu Items -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 -msgid "I_mport" -msgstr "_Импорт" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "Код банка получателя" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 -msgid "Import Customers and Vendors" -msgstr "Импорт клиентов и поставщиков" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026 +msgid "Recipient Name" +msgstr "Название получателя" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 -msgid "customer_import tooltip" -msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из CSV файла" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149 +msgid "at Bank" +msgstr "в банке" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 -msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из текстового файла" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "(заполнено автоматически)" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Выберите файл для импорта" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "Назначение платежа (только для получателя)" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 -msgid "For importing customer lists." -msgstr "Для импорта списка клиентов." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102 +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Продолжение назначения платежа" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 -msgid "For importing vendor lists." -msgstr "Для ипорта списка поставщиков." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 +msgid "Originator Name" +msgstr "Название инициатора" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 -msgid "2. Select Import Type" -msgstr "2. Выберите тип импорта" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225 +msgid "something" +msgstr "что-то" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17 -msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Задайте настройки импорта" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Номер счета инициатора" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18 -msgid "4. Preview" -msgstr "4. Предпросмотр" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +msgid "Bank Code" +msgstr "Код банка" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" -msgstr "Выберите или создайте соответствующий счёт GnuCash для:" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +msgstr "Добавить текущую интернет проводку в качестве нового шаблона" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "Идентификатор онлайн-счета здесь..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 +msgid "Add current" +msgstr "Добавить текущее" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 -msgid "Select Account" -msgstr "Выбрать счет" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 +msgid "Move the selected transaction template one row up" +msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку выше" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4 -msgid "Choose a format" -msgstr "Выберите формат" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526 +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8 -msgid "Enable skip transaction action" -msgstr "Разрешить пропуск проводки" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +msgstr "Упорядочить список шаблонов проводок по алфавиту" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." -msgstr "" -"Разрешить Пропуск проводки при выборе соответствия. Если включено, то " -"проводка, чей балл соответствия - в жёлтой зоне (выше порога Автодобавления, " -"но ниже Автоудаления), будет по умолчанию пропущена." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574 +msgid "Sort" +msgstr "Упорядочить" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11 -msgid "Enable update match action" -msgstr "Включить действие Обновить сравнение" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "Удалить выбранный шаблон проводки" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -"threshold and has a different date or amount than the matching existing " -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " -"default." -msgstr "" -"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, " -"то проводка, наиболее подходящая под порог автоочистки и имеющая отличную " -"дату или сумму, чем соответствующая существующая проводка, по умолчанию " -"вызовет обновление и очистку существующей проводки." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13 -msgid "Generic Importer" -msgstr "Основной загрузчик" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687 +msgid "Execute later (unimpl.)" +msgstr "Выполнить позже (не реализовано)" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " -"recognised as a match." -msgstr "" -"Банкоматы (не принадлежащие финансовым организациям), установленные в местах " -"типа продовольственных магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую " -"сумму, вместо отображения в виде отдельной записи. Например, вы сняли $100, " -"но с вас списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не " -"совпадёт. Вы должны задать размер максимальной комиссии такого типа в вашем " -"регионе (в единицах вашей локальной валюты), чтобы проводка распозналась, " -"как подходящая." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725 +msgid "Execute this online transaction now" +msgstr "Выполнить эту онлайновую проводку сейчас" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754 +msgid "Execute Now" +msgstr "Выполнить сейчас" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18 +msgid "Online Banking" +msgstr "Интернет банкинг" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28 +msgid "_Close log window when finished" +msgstr "_Закрывать окно лога после завершения" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" -"Проводка, чей лучший балл соответствия - в зелёной зоне (выше либо равен " -"порогу Автоочистки), будет очищена по умолчанию." +"Если активно, окно будет закрыто автоматически, когда вы закончите процесс " +"импорта HBCI/AqBanking. В противном случае оно останется открытым." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " -"default." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66 +msgid "_Verbose debug messages" +msgstr "_Расширенные отладочные сообщения" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" -"Проводка, чей лучший балл соответствия - в красной зоне (выше порога " -"отображения, но ниже или равен порогу Автодобавления), будет добавлена по " -"умолчанию." +"Включить подробные отладочные сообщения для интернет-банкинга HBCI/AqBanking." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85 +msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" +msgstr "Использовать Non-SWIFT текст _проводки" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 msgid "" -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " -"list." +"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " +"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " +"this option, the transaction text is used for the transaction description " +"too." msgstr "" -"Минимальное количество баллов, при котором проводка считается потенциально " -"подходящей и отображается в списке." +"Некоторые банки помещают часть описания проводки как «текст транзакции» в " +"файл MT940. Обычно GNUcash игнорирует этот текст. При активации этой опции " +"текст проводки также используется для описания проводки." -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19 -msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "Максимальный сбор торгового автомата" +#. Conversion was erroneous, so don't use the string +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21 -msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Порог авто_очищения" +#. Translators: Strings from this file are +#. * needed only in countries that have one of +#. * aqbanking's Online Banking techniques +#. * available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), +#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of +#. * these techniques are available in your +#. * country, you may safely ignore strings +#. * from the import-export/hbci +#. * subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 +msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +msgstr "Введите SEPA онлайновый перевод" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23 -msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "Порог авто_добавления" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN получателя (международный номер банковского счёта)" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25 -msgid "Match _display threshold" -msgstr "Не выводить более" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)" +msgstr "БИК банка получателя" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27 -msgid "Use _bayesian matching" -msgstr "Использовать сравнение по _Байесу" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN отправителя (международный номер банковского счёта)" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "Использовать алгоритм Байеса, для поиска проводкам подходящего счета." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 +msgid "Originator BIC (Bank Code)" +msgstr "БИК банка отправителя" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Automatically create new commodities" -msgstr "Автоматически создавать новые товары" +# онлайновую прямую дебетовую заметку? +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "Введите онлайн-дебетовую заметку" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " -"with each unknown commodity." -msgstr "" -"Включает автоматическое создание новых товаров если во время импорта " -"встречается неизвестный товар. В противном случае пользователю будет задан " -"вопрос что делать с каждым неизвестным товаром." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Владелец дебетуемого счёта" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32 -msgid "Select matching existing transaction" -msgstr "Выберите подходящую существующую проводку" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Номер дебетуемого счёта" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34 -msgid "Show Reconciled" -msgstr "Показать согласованные" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Банковский код дебетуемого счёта" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36 -msgid "Imported transaction's first split:" -msgstr "Первая часть импортированной проводки:" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Владелец кредитуемого счета" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38 -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции: " +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Номер кредитуемого счета" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Банковский код кредитуемого счета" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +msgstr "Введите SEPA онлайновую проводку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 +msgid "Debited IBAN (International Account Number)" +msgstr "Номер дебетуемого счёта (IBAN)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 +msgid "Debited BIC (Bank Code)" +msgstr "Банковский код дебетуемого счёта (БИК)" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 +msgid "Credited IBAN (International Account Number)" +msgstr "Номер кредитуемого счёта (IBAN)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 +msgid "Credited BIC (Bank Code)" +msgstr "Банковский код кредитуемого счёта (БИК)" + +# Возникла ошибка при внутренней проверке номера счёта назначения \"%s\" с указанным кодом банка \"%s\". Это означает, что номер счёта может содержать ошибки. Продолжить отправку запроса на интернет-перевод с этим номером счёта? +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 +#, c-format msgid "" -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " -"unbalanced." +"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " +"account number might contain an error." msgstr "" -"Эта проводка вероятно требует вашего вмешательства или она будет " -"импортирована несбалансированной." +"Возникла ошибка при внутренней проверке номера счёта назначения с указанным " +"кодом банка '%s'. Это означает, что номер счёта может содержать ошибки." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 +#, c-format msgid "" -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account)." +"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " +"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " +"an error." msgstr "" -"Эта проводка будет импортирована сбалансированной (вы можете перепроверить " -"соответствующий или целевой счет)." +"Возникла ошибка при внутренней проверке номера счёта назначения \"%s\" с " +"указанным кодом банка \"%s\". Это означает, что номер счёта может содержать " +"ошибки. Продолжить отправку запроса на интернет-перевод с этим номером счёта?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " +"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " +"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " +"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " +"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" -"Эта проводка требует вашего вмешательства или она не будет импортирована." +"У вашего местного банковского счета нет сохранённой информации учетной " +"записи SEPA. Извините, но в этой версии для разработки необходим ещё один " +"шаг, который пока не был реализован непосредственно в gnucash. В вашей " +"учетной записи выполните в терминале команду\"aqhbci-tool\" следующим " +"образом: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 msgid "" -"Double click on the transaction to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." -msgstr "" -"Двойной щелчок позволит поменять соответствующую проводку для согласования " -"или целевой счёта для автобалансируемой части (если требуется)." +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43 -msgid "Transaction List Help" -msgstr "Справка по списку проводок" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 +msgid "" +"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " +"an online transfer.\n" +msgstr "Вы не ввели счёт получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 +msgid "" +"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "Вы не ввели банк получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46 -msgid "\"A\"" -msgstr "\"Д\"" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 +msgid "" +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " +"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " +"settings. This does not result in a valid online transfer job." +msgstr "" +"Сумма равна нулю или поле суммы не может быть правильно интерпретировано. " +"Возможно, вы перепутали десятичную точку и запятую, по сравнению с вашими " +"языковыми настройками. Это не приводит к действительной онлайн-передаче." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47 -msgid "\"U+R\"" -msgstr "\"О+С\"" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 +msgid "" +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" +"Вы не ввели назначение платежа. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48 -msgid "\"R\"" -msgstr "\"С\"" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 +msgid "" +"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " +"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " +"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " +"' : ? , - ( + . ) / \n" +"\n" +"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " +"the recipient or sender name nor in any purpose line." +msgstr "" +"Введенный вами текст содержит минимум один символ, недействительный для " +"транзакции SEPA. В SEPA, к сожалению, допускаются только следующие символы: " +"a...z, A...Z, 0...9 и следующие знаки пунктуации: ' : ? , - ( + . ) / \n" +"\n" +"В частности, ни умляуты, ни амперсанд (&) не разрешены ни в имени получателя " +"или отправителя, ни в какой-либо целевой строке." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Выберите \"Д\", чтобы добавить проводку, как новую." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 +msgid "" +"A template with the given name already exists. Please enter another name." +msgstr "Шаблон с таким именем уже существует. Введите другое имя." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50 -msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." -msgstr "Выберите \"О+С\", чтобы обновить и согласовать подходящую проводку." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить шаблон с именем \"%s\"?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51 -msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." -msgstr "Выберите \"С\", чтобы согласовать подходящую проводку." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 +msgid "No valid online banking account assigned." +msgstr "Не назначен ни один счёт интернет-банкинга." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "Не пропускайте проводку (она не будет импортирована)." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 +msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." +msgstr "Онлайн-действие «Получить баланс» недоступно для этого счёта." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s - %s" +msgstr "" +"Ошибка выполнения задания.\n" +"\n" +"Состояние: %s - %s" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54 -msgid "Red" -msgstr "Красный" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 +msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." +msgstr "Онлайн-действие «Получить транзакции» недоступно для этого счёта." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55 -msgid "Yellow" -msgstr "Желтый" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 +msgid "" +"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " +"period." +msgstr "" +"Импорт в Интернет-банкинге не возвратил транзакций за выбранный период " +"времени." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56 -msgid "Green" -msgstr "Зеленый" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 +msgid "" +"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " +"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgstr "" +"Вы изменили список шаблонов онлайн-передачи, но отменили диалог передачи. Вы " +"хотите сохранить изменения?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается):" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" +"Бэкэнд обнаружил ошибку во время подготовки задания. Это задание невозможно " +"выполнить. \n" +"\n" +"Наиболее вероятно, что банк не поддерживает выбранную вами работу, или у " +"вашей учетной записи онлайн-банкинга нет разрешения на выполнение этого " +"задания. В журнале консоли могут отображаться сообщения об ошибках.\n" +"\n" +"Вы хотите снова ввести задание?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58 -msgid "Generic import transaction matcher" -msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 +msgid "Online Banking Direct Debit Note" +msgstr "Прямая дебетовая справка онлайн-банкинга" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable SKIP transaction action" -msgstr "Разрешить пропуск проводки" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" +msgstr "Онлайновый внутрибанковский перевод" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable UPDATE match action" -msgstr "Включить обновление при сравнении" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 +msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" +msgstr "Настройка HBCI завершена" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use bayesian matching" -msgstr "Использовать соответствие по Байесу" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 +msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" +msgstr "Название счёта интернет-банкинга" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 +msgid "Online Banking Transaction" +msgstr "Онлайновая банковская проводка" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " +"the exact error message.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Включение механизма поиска соответствий импортируемых существующим проводкам " -"на основе алгоритма Байеса. Иначе используется более простой механизм " -"сопоставления." +"Во время проведения операции произошла ошибка. Пожалуйста посмотрите окно " +"журнала для детального сообщения об ошибке.\n" +"\n" +"Вы хотите ввести операцию заново?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Minimum score to be displayed" -msgstr "Минимальный отображаемый балл" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не указано" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719 msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Это поле определяет минимальный балл соответствия, при котором проводка " -"помещается в список подходящих." - -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого" +"Бэкэнд обнаружил ошибку во время подготовки задания. Это задание невозможно " +"выполнить. \n" +"\n" +"Скорее всего, банк не поддерживает выбранную вами работу, или у вашей " +"учетной записи онлайн-банкинга нет разрешения на выполнение этой работы. В " +"журнале консоли могут отображаться сообщения об ошибках.\n" +"\n" +"Вы хотите снова ввести задание?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812 msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." +"The bank has sent transaction information in its response.\n" +"Do you want to import it?" msgstr "" -"Это поле задает порог, при значениях ниже которого проводка автоматически " -"добавляется. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия - в " -"красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому значению) " -"будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash." - -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Удалить соответствующие проводки, балл которых выше этого" +"Банк отправил информацию о транзакции в своём ответе.\n" +"Вы хотите импортировать его?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839 msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." -msgstr "" -"Это поле задает порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию " -"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится " -"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена." - -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " +"will not be executed by Online Banking." msgstr "" -"Максимальная коммиссия, взимаемая платежными автоматами в вашем регионе" +"Для этого аккаунта gnucash нет учетной записи онлайн-банка. Эти транзакции " +"не будут выполняться через Интернет-банкинг." -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916 msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." +"The bank has sent balance information in its response.\n" +"Do you want to import it?" msgstr "" -"Это поле определяет дополнительную комиссию, которая применяется к счёту, " -"при совпадении импортируемой проводки. Иногда банкоматы (не принадлежащие " -"финансовым организациям), установленные в местах типа продовольственных " -"магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую сумму, вместо " -"отображения в виде отдельной проводки. Например, вы сняли $100, а с вас " -"списали $101,50. Если вы вручную введёте эти $100, то итог не совпадёт. Вы " -"должны установить какой-нибудь максимум подобного сбора в вашем регионе (в " -"единицах вашей локальной валюты), таким образом проводка будет распознана, " -"как подходящая." - -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Display or hide reconciled matches" -msgstr "Показывать или скрывать согласованные совпадения" +"Банк отправил информацию о балансе в своём ответе.\n" +"Вы хотите импортировать его?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20 +#. Translators: Strings from this file are needed only in +#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking +#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' +#. * (Switzerland). If none of these techniques are available +#. * in your country, you may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004 msgid "" -"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " -"reconciled state." +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" +"\n" +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " +"download in this Online Banking version. In the latter case you should " +"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " +"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " +"Banking Balance." msgstr "" -"Показать или скрыть проводки из подборщика, которые уже имеют некоторое " -"согласованное состояние." +"Загруженный баланс онлайн-банкинга был равен нулю.\n" +"\n" +"Либо это правильный баланс, либо ваш банк не поддерживает загрузку баланса в " +"этой версии онлайн-банкинга. В последнем случае вы должны выбрать другой " +"номер версии онлайн-банкинга в настройке Online Banking (AqBanking или " +"HBCI). После этого попробуйте ещё раз загрузить баланс онлайн-банкинга." -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021 #, c-format msgid "" -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " -"Please choose a different account." +"Result of Online Banking job: \n" +"Account booked balance is %s" msgstr "" -"Счёт %s является виртуальным и не может содержать проводок. Пожалуйста, " -"выберите другой счёт." +"Результат работы онлайн-банкинга: \n" +"Зачисленный баланс счета %s" -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514 -msgid "(Full account ID: " -msgstr "(Полный ID счёта: " +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027 +#, c-format +msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" +msgstr "К вашему сведению: на этом счёте также есть определённый баланс %s\n" -#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034 msgid "" -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " -"overwritten." +"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " +"account." msgstr "" -"Пожалуйста, выберите товар, соответствующий следующему биржевому коду. " -"Имейте в виду, что выбранный код будет перезаписан." - -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 -msgid "m/d/y" -msgstr "м/д/г" - -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 -msgid "d/m/y" -msgstr "д/м/г" +"Забронированный баланс идентичен текущему согласованному балансу счёта." -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 -msgid "y/m/d" -msgstr "г/м/д" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049 +msgid "Reconcile account now?" +msgstr "Согласовать счёт сейчас?" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 -msgid "y/d/m" -msgstr "г/д/м" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115 +msgid "The bank has sent a message in its response." +msgstr "Банк отправил информацию в своём ответе." -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266 -msgid "Destination account for the auto-balance split." -msgstr "Целевой счёт для автобалансирующей части." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 -msgid "A" -msgstr "Д" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481 -msgid "U+R" -msgstr "О+С" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 +msgid "Import module for DTAUS import not found." +msgstr "Модуль импорта DTAUS не найден." -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490 -msgid "Info" -msgstr "Информация" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 +#, c-format +msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" +msgstr "Задание %d статус %d - %s: %s \n" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748 -msgid "New, already balanced" -msgstr "Новая, уже сбалансирована" +#. indicate that additional failures exist +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 +msgid "...\n" +msgstr "...\n" -#. Translators: %1$s is the amount to be -#. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 #, c-format -msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (вручную)" +msgid "" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " +"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"При выполнении заданий произошла ошибка: %d из %d сбой. Проверьте окно " +"журнала или gnucash.trace для получения точного сообщения об ошибке\n" +"\n" +"%s" -#. Translators: %1$s is the amount to be -#. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782 -#, c-format -msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (автоматически)" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 +msgid "No jobs to be send." +msgstr "Нет заданий для отправки." -#. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 #, c-format -msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт для перевода %s)!" - -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805 -msgid "Reconcile (manual) match" -msgstr "Согласовательное соответствие (ручное)" +msgid "" +"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " +"window for potential errors." +msgid_plural "" +"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " +"log window for potential errors." +msgstr[0] "" +"Работа выполнена успешно, но в качестве меры предосторожности, пожалуйста, " +"проверьте окно журнала на наличие возможных ошибок." +msgstr[1] "" +"Работы %d выполнены успешно, но в качестве меры предосторожности, " +"пожалуйста, проверьте окно журнала на наличие возможных ошибок." +msgstr[2] "" +"Работы %d выполнены успешно, но в качестве меры предосторожности, " +"пожалуйста, проверьте окно журнала на наличие возможных ошибок." -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809 -msgid "Reconcile (auto) match" -msgstr "Согласовательное соответствие (авто)" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" +"PIN-код должен быть не менее % d символов \n" +"длиной. Вы хотите попробовать ещё раз?" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834 -msgid "Match missing!" -msgstr "Соответствие не найдено!" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 +msgid "" +"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Идет обработка данных Интернет-банкинга. Вы действительно хотите отменить?" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824 -msgid "Update and reconcile (manual) match" -msgstr "Обновить и согласовать (вручную) подходящее" +#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 +#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 +msgid "Online Banking" +msgstr "Интернет банкинг" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 -msgid "Update and reconcile (auto) match" -msgstr "Обновить и согласовать (авто) подходящее" +#. Menus +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +msgid "_Online Actions" +msgstr "_Интернет-операции" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839 -msgid "Do not import (no action selected)" -msgstr "Не импортировать (действия не выбраны)" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +msgid "_Online Banking Setup..." +msgstr "Настройка _интернет-банкинга..." -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 -msgid "Confidence" -msgstr "Конфиденциально" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +msgid "" +"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " +"AqBanking)" +msgstr "" +"Первоначальная настройка доступа к Интернет-банкингу (HBCI или OFX " +"DirectConnect с использованием AqBanking)" -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 -msgid "Pending Action" -msgstr "Ожидающее действие" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +msgid "Get _Balance" +msgstr "Получить _баланс" -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 -#: ../libgnucash/engine/policy.c:61 -msgid "Manual" -msgstr "Вручную" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +msgid "Get the account balance online through Online Banking" +msgstr "Получите баланс счёта онлайн через Интернет-банкинг" -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +msgid "Get _Transactions..." +msgstr "Получить проводки..." -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578 -msgid "Select a .log file to replay" -msgstr "Выберите проигрываемый лог-файл" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +msgid "Get the transactions online through Online Banking" +msgstr "Получите транзакции онлайн через Интернет-банкинг" -#. Translators: %s is the file name. -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598 -#, c-format -msgid "Cannot open the current log file: %s" -msgstr "Невозможно открыть текущий лог-файл: %s" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +msgid "_Issue Transaction..." +msgstr "_Выполнить проводки..." -#. Translation note: -#. * First argument is the filename, -#. * second argument is the error. -#. -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 -#, c-format -msgid "Failed to open log file: %s: %s" -msgstr "При открытии лог-файла \"%s\" произошла ошибка: %s" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" +msgstr "Выполненть новую проводку онлайн через Интернет-банк" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 -msgid "The log file you selected was empty." -msgstr "Выбранный лог-файл пуст." +#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 +msgid "_Issue SEPA Transaction..." +msgstr "_Проводка SEPA..." -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." -msgstr "Невозможно прочитать выбранный лог-файл - его заголовок не распознан." +"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " +"Banking" +msgstr "" +"Выполнить новую интернациональную European (SEPA) проводку через Интернет-" +"банк" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 -msgid "_Replay GnuCash .log file..." -msgstr "_Проиграть лог-файл GnuCash..." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 +msgid "I_nternal Transaction..." +msgstr "Вн_утренняя проводка..." -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 -msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." -msgstr "" -"Воспроизведение лог-файла GnuCash после аварийного завершения. Это не может " -"быть отменено." - -#. As we now have the commodity, select the account with that commodity. -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581 -#, c-format -msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Акционерный счёт для ценных бумаг \"%s\"" - -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 -#, c-format -msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Приходный счёт для ценных бумаг \"%s\"" - -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860 -msgid "Unknown OFX account" -msgstr "Неизвестный счёт OFX" - -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883 -msgid "Unknown OFX checking account" -msgstr "Неизвестный чековый счёт OFX" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" +msgstr "Выполнить новую банковскую проводку онлайн через Интернет-банкинг" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887 -msgid "Unknown OFX savings account" -msgstr "Неизвестный депозитный счёт OFX" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 +msgid "_Direct Debit..." +msgstr "_Прямой дебет..." -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891 -msgid "Unknown OFX money market account" -msgstr "Неизвестный валютно-биржевой счёт OFX" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 +msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" +msgstr "Выполнить новую прямую дебетовую запись через Интернет-банкинг" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895 -msgid "Unknown OFX credit line account" -msgstr "Неизвестный кредитный счёт OFX" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135 +msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." +msgstr "_Прямой дебет..." -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 -msgid "Unknown OFX CMA account" -msgstr "Неизвестный CMA счёт OFX" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136 +msgid "" +"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " +"Online Banking" +msgstr "" +"Выполнить новую международную европейскую (SEPA) прямую дебетовую запись " +"онлайн через Интернет-банкинг" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903 -msgid "Unknown OFX credit card account" -msgstr "Неизвестный счёт OFX кредитных карт" +#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network +#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +msgid "Import _MT940" +msgstr "Импорт _MT940" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907 -msgid "Unknown OFX investment account" -msgstr "Неизвестный инвестиционный счёт OFX" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +msgid "Import a MT940 file into GnuCash" +msgstr "Импорт MT940 файл в GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991 -msgid "Select an OFX/QFX file to process" -msgstr "Выберите файл OFX/QFX для обработки" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +msgid "Import MT94_2" +msgstr "Импорт MT94_2" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 -msgid "Import _OFX/QFX..." -msgstr "Импорт _OFX/QFX..." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +msgstr "Импорт MT942 файл в GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 -msgid "Process an OFX/QFX response file" -msgstr "Обработка файла ответов OFX/QFX" +#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. +#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158 +msgid "Import _DTAUS" +msgstr "Импорт _DTAUS" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "название счёта GnuCash" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" +msgstr "Импорт DTAUS файл в GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695 -msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Введите наименование или краткое описание, например \"Акции Red Hat\"." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 +msgid "Import DTAUS and _send..." +msgstr "Импорт DTAUS и _отправить..." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172 msgid "" -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " -"If there isn't one, or you don't know it, create your own." +"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " +"Online Banking" msgstr "" -"Введите символ или другую широко известную аббревиатуру, такую как \"RTH\". " -"Если такой нет или она неизвестна, то создайте свою собственную." +"Импортируйте файл DTAUS в GnuCash и отправьте переводы онлайн через Интернет-" +"банкинг" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710 -msgid "" -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " -"or an appropriate investment type, you can enter a new one." -msgstr "" -"Выберите биржу, на которой торгуется символ, или выберите тип инвестиции " -"(например, FUND для взаимного фонда). Если в списке нет вашей биржи или " -"подходящего типа инвестиций, то введите свою." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182 +msgid "Show _log window" +msgstr "Показывать окно _лога" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871 -msgid "Enter information about" -msgstr "Введите информацию о" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183 +msgid "Show the online banking log window." +msgstr "Отображать окно лога интернет-банкинга." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887 -msgid "_Name or description:" -msgstr "_Название или описание:" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 +msgid "Close window when finished" +msgstr "Закрыть окно после завершения" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911 -msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" -msgstr "_Символ или другая аббревиатура:" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 +msgid "Remember the PIN in memory" +msgstr "Запомнить PIN-код" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940 -msgid "_Exchange or abbreviation type:" -msgstr "_Биржа или тип аббревиатуры:" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 +msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." +msgstr "Поместить текст проводки перед целью проводки." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131 -msgid "(split)" -msgstr "(часть)" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 +msgid "Verbose HBCI debug messages" +msgstr "Подробные сообщения отладки HBCI" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538 -msgid "Please select a file to load." -msgstr "Пожалуйста, выберите файл для загрузки." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 +msgid "DTAUS import data format" +msgstr "Формат импорта данных DTAUS" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541 -msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." msgstr "" -"Файл не найден или нет прав для чтения. Пожалуйста, выберите другой файл." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552 -msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." -msgstr "Этот файл QIF уже загружен. Пожалуйста, выберите другой файл." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Выбрать файл QIF" +"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов DTAUS. Библиотека " +"AqBanking предлагает выбрать различные форматы импорта («профили»)." -#. Swap the button label between pause and resume. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806 -msgid "_Resume" -msgstr "_Продолжить" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 +msgid "CSV import data format" +msgstr "формат импортируемого файла CSV" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811 -msgid "P_ause" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." msgstr "" +"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов CSV. Библиотека " +"AqBanking предлагает выбрать различные форматы импорта («профили»)." -#. Inform the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Возникла ошибка при загрузке файла QIF." - -#. Inform the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 -msgid "Failed" -msgstr "Неудача" - -#. Unload the file. -#. Remove any converted data. -#. An error occurred during duplicate checking. -#. Remove any converted data. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Очистка" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 +msgid "SWIFT MT940 import data format" +msgstr "Формат импорта данных SWIFT MT940" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869 -msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." -msgstr "Обнаружена ошибка при обработке файла QIF." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" +"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов SWIFT MT940. " +"Библиотека AqBanking предлагает выбрать различные форматы импорта " +"(«профили»)." -#. The file was loaded successfully. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941 -msgid "Loading completed" -msgstr "Загрузка завершена" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 +msgid "SWIFT MT942 import data format" +msgstr "Формат импорта данных SWIFT MT942" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." msgstr "" -"Когда вы нажмете кнопку \"Начать\", GnuCash загрузит ваш файл QIF. В случае " -"отсутствия ошибок или предупреждений, будет произведен переход к следующему " -"шагу. В противном случае, будут показаны подробности для проверки." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 -msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" -msgstr "Выберите валюту QIF файла и настройки книги" +"Этот параметр определяет формат данных при импорте файлов SWIFT MT942. " +"Библиотека AqBanking предлагает выбрать из различных форматов импорта " +"(«профилей»)." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548 -msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "Выберите валюту QIF файла" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, цена не задана: id=%s\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Вы должны указать национальную валюту или выбрать другой тип." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, QTY не задано: id=%s\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911 -msgid "A bug was detected while converting the QIF data." -msgstr "Обнаружена ошибка во время обработки данных QIF." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" +msgstr "Строка %d удалена, ID не задан\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961 -msgid "Canceling" -msgstr "Отменяется" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, владелец не задан: id=%s\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979 -msgid "A bug was detected while detecting duplicates." -msgstr "Обнаружена ошибка при обнаружении дубликатов." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, производитель отсутствует: id=%s\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998 -msgid "Conversion completed" -msgstr "Преобразование завершено" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, клиент не существует: id=%s\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030 -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" -"Когда вы нажмете кнопку \"Начать импорт\", GnuCash импортирует ваши данные " -"QIF. В случае отсутствия ошибок или предупреждений, вы автоматически " -"перейдете на следующий шаг. В противном случае, будут показаны подробности " -"для проверки." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 +msgid "These rows were deleted:" +msgstr "Следующие строки были удалены:" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226 -msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." -msgstr "GnuCash не может сохранить настройки отображения." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 +msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" +msgstr "Уверены в наличии счетов/счетов-фактур для обновления?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 #, c-format -msgid "There was a problem with the import." -msgstr "Возникла проблема при импорте." +msgid "Invoice %s posted.\n" +msgstr "Счёт-фактура %s выставлен.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 #, c-format -msgid "QIF Import Completed." -msgstr "Импорт QIF завершен." +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" +msgstr "Счёт-фактура %s НЕ отправлен, потому что валюты не совпадают.\n" -#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487 -msgid "QIF account name" -msgstr "Название счета QIF" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" +msgstr "" +"Не удается отправить счёт-фактуру %s, поскольку имя счёта \"%s\" " +"некорректно!\n" -#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493 -msgid "QIF category name" -msgstr "Название категории QIF" - -#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "Получатель/памятка QIF" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 -msgid "Match?" -msgstr "Подходит?" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22 -msgid "Dummy" -msgstr "Макет" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" +msgstr "" +"Счёт-фактура %s НЕ отправлен, потому что для этого требуется конвертация " +"валюты.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 -msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "Помощник импорта QIF" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 +msgid "Import Bills or Invoices from csv" +msgstr "Импорт счетов или счетов-фактур из csv" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 +#, c-format msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " -"programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u fixes\n" +" %u ignored (not fixable)\n" "\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " -"process. " +" %u created\n" +" %u updated (based on id)" msgstr "" -"GnuCash может импортировать финансовые данные из QIF (Quicken Interchange " -"Format) файлов, записанных программами Quicken/QuickBooks, MS Money, " -"Moneydance и многими другими.\n" -"\n" -"Процесс импорта состоит из нескольких шагов. Ваши счета GnuCash не будут " -"изменены, пока вы не нажмете \"Применить\" в конце процесса.\n" +"Результаты импортирования:\n" +"%i строк было пропущено\n" +"%i строк было импортировано:\n" +" %u определено\n" +" %u пропущено (не определяющиеся)\n" "\n" -"Нажмите \"Вперёд\" для начала загрузки ваших QIF данных или \"Отменить\" для " -"прерывания процесса импорта. " +" %u создано\n" +" %u обновлено (на основании id)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Импорт файлов QIF" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 +msgid "These lines were ignored during import" +msgstr "Следующие строки были пропущены при импорте" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " -"account(s) in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Вперёд\", файл " -"будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться ответить на " -"несколько вопросов о счете(ах) в файле.\n" -"\n" -"У вас будет возможность загрузить сколько угодно файлов, так что не " -"беспокойтесь, если ваши данные располагаются в нескольких файлах.\n" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 +msgid "The input file can not be opened." +msgstr "Не удалось открыть исходный файл." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "В_ыбрать..." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +msgid "Adjust regular expression used for import" +msgstr "Изменить регулярное выражение используемое для импорта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Выберите файл QIF для загрузки" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +msgid "" +"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " +"to your needs.\n" +msgstr "" +"Это регулярное выражение используется для обработки импортируемого файла. " +"Измените согласно вашим требованиям.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 -msgid "_Start" -msgstr "Н_ачать" +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +msgid "Import Bills & Invoices..." +msgstr "Импорт счетов и счетов-фактур..." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 -msgid "Load QIF files" -msgstr "Загрузить файл QIF" +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +msgstr "Импортировать счета и счета-фактуры из CSV файла" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17 +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " +"Abort Export.\n" msgstr "" -"Формат файлов QIF не определяет порядок следования дня, месяца и года в " -"дате. В большинстве случаев возможно автоматически определить эту " -"последовательность в каждом конкретном файле. Однако, у импортируемого в " -"данный момент файла используется более чем один возможный формат.\n" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать иерархию счетов в файл " +"'%s'.\n" "\n" -"Пожалуйста, выберите используемый формат даты в файле. Файлы QIF, созданные " -"европейским ПО, скорее всего, содержат дату в формате \"д-м-г\" (день-месяц-" -"год), тогда как американские файлы - \"м-д-г\". \n" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "Нажмите \"Назад\" для отмены загрузки этого файла и выбора другого." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Установить формат даты для этого QIF файла" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23 +#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " +"and the number of accounts exported will be %u.\n" "\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " +"Abort Export.\n" msgstr "" -"Загруженный QIF файл, похоже, содержит проводки только по одному счету, но в " -"файле не указано название этого счета.\n" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать проводки в файл '%s'. " +"Число счетов которые включены экспорт: %u.\n" "\n" -"Пожалуйста, введите название счета. Если файл был экспортирован другой " -"бухгалтерской программой, вам следует использовать такое же имя счета, как и " -"в той программе.\n" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 -msgid "Account name:" -msgstr "Название счёта:" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Установить умолчальное название QIF счёта" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29 +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " +"Abort Export.\n" msgstr "" -"Нажмите \"Загрузить другой файл\", если у вас есть еще данные для импорта, " -"например, если ваши счета были сохранены в раздельные QIF файлы.\n" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать проводки в файл '%s'. " +"Число счетов которые включены экспорт: %u.\n" "\n" -"Нажмите \"Далее\" для завершения загрузки файлов и перехода на следующий " -"этап процесса импорта. " - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 -msgid "_Unload selected file" -msgstr "Выгрузить выбранный файл" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 -msgid "_Load another file" -msgstr "Загрузить другой файл" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Загруженные QIF файлы" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" +" with the separator specified below.\n" "\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " +"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -"На следующей странице счетам вашего QIF файла, каждому пакету акций и " -"взаимному фонду будут поставлены в соответствие счета GnuCash. Если счёт " -"GnuCash с тем же или похожим именем и совместимым типом уже существует, то " -"именно он и будет использоваться. В противном случае GnuCash создаст новый с " -"названием и типом взятым из QIF файла. Если вас не устраивает предлагаемый " -"GnuCash счёт, то измените, дважды щёлкнув на нем.\n" +"Этот мастер поможет вам экспортировать иерархию счетов в файл.\n" "\n" -"Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствовали в другой " -"вашей программе, включая раздельные счета для каждого пакета акций, " -"комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных средств" -"\" (субсчета \"Нераспределённой прибыли\", по умолчанию), являющихся " -"источниками начальных сальдо, и т.п. Все эти счета будут указаны на " -"следующей странице, таким образом будет возможность их изменить так, как " -"хочется, но вы можете оставить всё как есть.\n" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Владение счетами и ценными бумагами" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 -msgid "_Select the matchings you want to change:" -msgstr "Выберите совпад_ения, которые желаете изменить:" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 -msgid "Matchings selected:" -msgstr "Выбранные совпадения:" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash" +"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" " +"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " -"converted to a GnuCash account. \n" -"\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " -"name.\n" +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" "\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely within GnuCash." -msgstr "" -"GnuCash использует раздельные приходные и расходные счета так же, как и " -"категории, определяющие ваши проводки. Каждая категория вашего QIF файла " -"будет преобразована в счёт GnuCash.\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further " +"manipulation to get them in a format you can use.\n" "\n" -"На следующей странице у вас будет возможность увидеть предложенные GnuCash " -"соответствия между категориями QIF и счетами GnuCash. Вы сможете их изменить " -"просто сделать двойной щелчок на строке, содержащей название категории.\n" +"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " +"order the accounts were processed\n" "\n" -"Если вы потом передумаете, то сможете легко переделать структуру счетов " -"GnuCash." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Категории прихода и расхода" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Соответствие категории QIF счетам GnuCash" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " +"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" "\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " -msgstr "" -"Файлы QIF, полученные из банков и других финансовых учреждений, могут не " -"содержать необходимой информации о счетах и категориях, которая бы позволила " -"безошибочно привести их в соответствие со счетами GnuCash.\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further " +"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " +"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " +"processed\n" "\n" -"На следующей странице вы сможете увидеть текст, который находится в полях " -"\"Плательщик и памятка\" проводок, у которых не указаны счета и категории. " -"По умолчанию, эти проводки переводятся на \"Неопределенный\" счёт GnuCash. " -"Если вы выберите другие счета, то они будут использоваться для будущих QIF " -"файлов." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Получатели и памятки" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Соответствие получателей/памяток счетам GnuCash" +"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " +"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " +"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " +"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " +"logging!\n" +"You may need to enable debugging.\n" msgstr "" -"Модуль импорта QIF не может в данный момент обрабатывать многовалютные QIF " -"файлы. Все импортируемые счета должны быть приведены к одной валюте.\n" +"Не удалось выполнить экспорт. Это может быть связано с недостатком " +"свободного места, нехваткой прав доступа или невозможностью получить доступ " +"к директории. Для получения подробностей обратитесь к файлу лога!\n" +"Возможно вам потребуется включить режим отладки.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 -msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "Выберите вал_юту, используемую для всех импортируемых проводок:" +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 +msgid "File exported successfully!\n" +msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 -msgid "Book Options" -msgstr "Настройки книги" +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +#, fuzzy +msgid "Full Category Path" +msgstr "Название категории QIF" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +#, fuzzy +msgid "Amount With Sym" +msgstr "Получено (с симв. валюты)" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +#, fuzzy +msgid "Amount Num." +msgstr "Сумма задолжности" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#, fuzzy +msgid "Rate/Price" +msgstr "Коэффицент списания" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Transaction ID" +msgstr "Проводка" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#, fuzzy +msgid "Commodity/Currency" +msgstr "Общая валюта" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#, fuzzy +msgid "Full Account Name" +msgstr "Использовать полное название счёта" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Date" +msgstr "Дата согласования" + +#. Header string, 'eol = end of line marker' +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +msgid "full_name" +msgstr "полное_название" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +msgid "name" +msgstr "название" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +msgid "code" +msgstr "код" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +msgid "description" +msgstr "описание" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +msgid "color" +msgstr "цвет" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "notes" +msgstr "заметки" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commoditym" +msgstr "код_товара" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commodityn" +msgstr "тип_товара" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "hidden" +msgstr "скрытый" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "tax" +msgstr "учитывается_в_налогах" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "place_holder" +msgstr "виртуальный" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 +msgid "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "Экспорт _иерархии счетов в CSV..." + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 +msgid "Export the Account Tree to a CSV file" +msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 +msgid "Export _Transactions to CSV..." +msgstr "Экспорт _проводок в CSV..." + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 +msgid "Export the Transactions to a CSV file" +msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 +#, fuzzy +msgid "Export _Active Register to CSV..." +msgstr "Экспорт _иерархии счетов в CSV..." + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 +#, fuzzy +msgid "Export the Active Register to a CSV file" +msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " -"You can access it directly from the menu via File->Properties." +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " +"Import.\n" msgstr "" -"Поскольку вы создаете новый файл, далее вы увидите диалог настроек книги. " -"Эти настройки могут повлиять на то как GnuCash импортирует проводки. Если вы " -"вернетесь на эту страницу, не отменяя импорт и начиная заново, этот диалог " -"настроек больше не будет показан, при переходе на следующий шаг. Этот диалог " -"доступен напрямую через Файл->Свойства." +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n" +"\n" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about " -"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " -"investments that the QIF format does not provide. \n" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " -"type.\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " +"Import.\n" "\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " -"appropriate, you can enter a new one." +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " +"for setting book options, since these can affect how imported data is " +"converted to GnuCash transactions.\n" +"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " +"option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" -"На следующих страницах у вас будет запрошена информация о вкладах, взаимных " -"фондах и других вложениях, которые присутствуют в импортируемых файлах QIF. " -"GnuCash требуется некоторые дополнительные подробности об этих вложениях, " -"которые не предоставляет формат QIF.\n" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n" "\n" -"Каждый вклад, взаимный фонд или другая инвестиция должна иметь название и " -"аббревиатуру, такую как биржевой символ. Так как некоторые несвязанные " -"инвестиции могут иметь одинаковые аббревиатуры, вам необходимо как-то " -"выделить, что за тип вклада вы вводите. Например, вы можете выбрать биржу, " -"которая назначает символ (NASDAQ, NYSE и пр.), или тип инвестиции.\n" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" "\n" -"Если вы не можете найти в списке биржу или не подходит ни один из вариантов, " -"то можно ввести свой собственный." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Продаваемые предметы" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 -msgid "_Start Import" -msgstr "Н_ачать импорт" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 -msgid "QIF Import" -msgstr "Импорт QIF" +"Если это первый импорт счетов в новый файл, сначала вы увидите диалог " +"настроек книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как " +"импортируемые данные преобразуется в проводки GnuCash. Если импорт " +"производится в существующий файл, диалог настроек показан не будет.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Import completed but with errors!\n" "\n" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " -"to review them.\n" -"\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " -"check mark in the \"Match?\" column.\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to review the possible matches." +"See below for errors..." msgstr "" +"Импорт завершен, но в процессе возникали ошибки!\n" "\n" -"Если производится импорт файла QIF из банка или другой финансовой " -"организации, некоторые проводки могут уже присутствовать на ваших счетах " -"GnuCash. Для предотвращения повторов GnuCash попытался определить совпадения " -"и сейчас нужна ваша помощь для проверки сделанных сопоставлений.\n" +"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n" "\n" -"На следующей странице будет показан список импортированных проводок. При " -"выборе каждой из них ниже будет показываться список подходящих совпадений. " -"Если вы увидите подходящую, то щёлкните на ней. Ваш выбор будет подтвержден " -"изменением состояния в столбце \"Подходит?\".\n" +"Информацию по возникшим ошибкам смотрите ниже..." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Import completed successfully!\n" "\n" -"щёлкните \"Вперёд\" для просмотра возможных совпадений." +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +msgstr "" +"Импорт завершен успешно!\n" +"\n" +"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 -msgid "Match existing transactions" -msgstr "Подходящие существующие проводки" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839 +msgid "" +"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" +"Please review and save again." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Delete the Import Settings." +msgstr "Выберите параметры экспорта" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Save the Import Settings." +msgstr "Выберите параметры экспорта" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896 +msgid "Setting name already exists, over write?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "The settings have been saved." +msgstr "Ряд символов был пропущен." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "There was a problem saving the settings, please try again." +msgstr "Возникла проблема при импорте." + +#. If it fails, change back to the old encoding. +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109 +msgid "Invalid encoding selected" +msgstr "Выбрана неверная кодировка" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 +msgid "Merge with column on _left" +msgstr "Объединить со столбцом с_лева" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223 +msgid "Merge with column on _right" +msgstr "Объединить со столбцом с_права" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228 +msgid "_Split this column" +msgstr "_Разделить этот столбец" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 +msgid "_Widen this column" +msgstr "Рас_ширить этот столбец" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 +msgid "_Narrow this column" +msgstr "Су_зить этот стобец" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d added price" +msgid_plural "%d added prices" +msgstr[0] "Добавить новую цену." +msgstr[1] "Добавить новую цену." +msgstr[2] "Добавить новую цену." + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d duplicate price" +msgid_plural "%d duplicate prices" +msgstr[0] "_Повторить счёт-фактуру" +msgstr[1] "_Повторить счёт-фактуру" +msgstr[2] "_Повторить счёт-фактуру" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d replaced price" +msgid_plural "%d replaced prices" +msgstr[0] "Записанные цены." +msgstr[1] "Записанные цены." +msgstr[2] "Записанные цены." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The prices were imported from file '%s'.\n" +"\n" +"Import summary:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" +msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " +"as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "No Linked Account" +msgstr "Новый счёт" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1899 +msgid "" +"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " +"button..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1943 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " +"as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1977 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " +"this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" +msgstr "" +"Дважды щёлкните на строке для изменения, затем нажмите \"Применить\" для " +"импорта" + +#. Translators: {1} will be replaced with a filename +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "The transactions were imported from file '{1}'." +msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 +#, c-format +msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" +msgstr "Строка %u, путь к счету %s не найден, добавлен на верхний уровень\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 +#, c-format +msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" +msgstr "Строка %u, товар %s / %s не найден\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 +#, c-format +msgid "Row %u, account %s not in %s\n" +msgstr "Строка %u, счёт %s не соответствует полному названию %s\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 +msgid "Period: 123,456.78" +msgstr "Запятая: 123,456.78" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 +msgid "Comma: 123.456,78" +msgstr "Точка: 123.456,78" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Please select a date column." +msgstr "Выберите корректный счёт займов." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Please select an amount column." +msgstr "Выберите корректный счёт займов." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440 +msgid "" +"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " +"field." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448 +msgid "" +"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity " +"From' field." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514 +msgid "" +"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " +"encoding is wrong." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522 +msgid "" +"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " +"skip." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541 +msgid "" +"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " +"line or adjust the lines to skip." +msgstr "" + +#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554 +msgid "" +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 +msgid "" +"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified " +"either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Please select an account column." +msgstr "Выберите корректный счёт займов." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 +msgid "" +"Please select an account column or set a base account in the Account field." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Please select a description column." +msgstr "Выберите корректный депонентный счёт." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Please select a deposit or withdrawal column." +msgstr "Столбец баланса, депозита или расхода отсутствует." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " +"columns." +msgstr "" +"Вы должны указать счёт для передачи или выбрать начальное сальдо счета " +"собственных средств." + +#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661 +msgid "" +"No account column selected and no default account specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Commodity From" +msgstr "Товар" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Currency To" +msgstr "Валюта: " + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:107 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:120 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." +msgstr "Посчитать цену этого товара." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147 +msgid "Column value can not be empty." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:254 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:473 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:481 +#, fuzzy +msgid " could not be understood.\n" +msgstr "Не удалось разобрать столбец %s." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:288 +msgid "No date column." +msgstr "Нет столбца с датами." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "No amount column." +msgstr "Нет столбца с датами." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "No 'Currency to' column." +msgstr "Показать столбец валют" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "No 'Commodity from' column." +msgstr "Показать столбец товаров" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237 +msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Failed to create price from selected columns." +msgstr "Невозможно создать цены для:" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Transaction Commodity" +msgstr "Сумма проводки" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Transfer Action" +msgstr "Жиросчет" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Transfer Memo" +msgstr "Передать на" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Transfer Reconciled" +msgstr "Дата согласования" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Transfer Reconcile Date" +msgstr "Последняя дата согласования" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:150 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." +msgstr "" + +#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:344 +msgid "Account value can't be mapped back to an account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:345 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:394 +msgid "Account value can't be empty." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:405 +msgid "Transfer account value can't be empty." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "No deposit or withdrawal column." +msgstr "Столбец баланса, депозита или расхода отсутствует." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:513 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520 +msgid "" +"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " +"or invalid." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "No Settings" +msgstr "Предварительный просмотр настроек" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Export Format" +msgstr "Выберите формат экспорта" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 +msgid "Import _Accounts from CSV..." +msgstr "Импортировать счета из CSV..." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 +msgid "Import Accounts from a CSV file" +msgstr "Импортировать счета из CSV файла" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 +msgid "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "Импортировать проводки из CSV..." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 +msgid "Import Transactions from a CSV file" +msgstr "Импортировать проводки из CSV файла" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 +#, fuzzy +msgid "Import _Prices from a CSV file..." +msgstr "Импортировать счета из CSV файла" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 +#, fuzzy +msgid "Import Prices from a CSV file" +msgstr "Импортировать счета из CSV файла" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 +msgid "Import Customers from csv" +msgstr "Импортировать клиентов из csv" + +#. import +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 +msgid "customers" +msgstr "клиентов" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 +msgid "vendors" +msgstr "поставщиков" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u %s fixed\n" +" %u %s ignored (not fixable)\n" +"\n" +" %u %s created\n" +" %u %s updated (based on id)" +msgstr "" +"Результаты импорта:\n" +"%i строк было пропущено\n" +"%i строк было импортировано:\n" +" %u %s исправлено\n" +" %u %s пропущено (не исправимы)\n" +"\n" +" %u %s создано\n" +" %u %s обновлено (на основании id)" + +#. Menu entry with label and tooltip +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 +#, fuzzy +msgid "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Импорт клиентов и поставщиков" + +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 +#, fuzzy +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из текстового файла" + +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378 +#, c-format +msgid "" +"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " +"Please choose a different account." +msgstr "" +"Счёт %s является виртуальным и не может содержать проводок. Пожалуйста, " +"выберите другой счёт." + +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523 +msgid "(Full account ID: " +msgstr "(Полный ID счёта: " + +#. Add the New Account Button +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455 +msgid "_New Account" +msgstr "_Новый счет" + +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите товар, соответствующий следующему биржевому коду. " +"Имейте в виду, что выбранный код будет перезаписан." + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 +msgid "m/d/y" +msgstr "м/д/г" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 +msgid "d/m/y" +msgstr "д/м/г" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 +msgid "y/m/d" +msgstr "г/м/д" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 +msgid "y/d/m" +msgstr "г/д/м" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265 +msgid "Destination account for the auto-balance split." +msgstr "Целевой счёт для автобалансирующей части." + +#. toggle column: add new transaction +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483 +msgid "A" +msgstr "Д" + +#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487 +msgid "U+R" +msgstr "О+С" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 +msgid "New, already balanced" +msgstr "Новая, уже сбалансирована" + +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781 +#, c-format +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" +msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (вручную)" + +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789 +#, c-format +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" +msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (автоматически)" + +#. Translators: %s is the amount to be transferred. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800 +#, c-format +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт для перевода %s)!" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812 +msgid "Reconcile (manual) match" +msgstr "Согласовательное соответствие (ручное)" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816 +msgid "Reconcile (auto) match" +msgstr "Согласовательное соответствие (авто)" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841 +msgid "Match missing!" +msgstr "Соответствие не найдено!" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831 +msgid "Update and reconcile (manual) match" +msgstr "Обновить и согласовать (вручную) подходящее" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835 +msgid "Update and reconcile (auto) match" +msgstr "Обновить и согласовать (авто) подходящее" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846 +msgid "Do not import (no action selected)" +msgstr "Не импортировать (действия не выбраны)" + +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 +msgid "Confidence" +msgstr "Конфиденциально" + +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 +msgid "Pending Action" +msgstr "Ожидающее действие" + +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 +#: libgnucash/engine/policy.c:61 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584 +msgid "Select a .log file to replay" +msgstr "Выберите проигрываемый лог-файл" + +#. Translators: %s is the file name. +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604 +#, c-format +msgid "Cannot open the current log file: %s" +msgstr "Невозможно открыть текущий лог-файл: %s" + +#. Translation note: +#. * First argument is the filename, +#. * second argument is the error. +#. +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620 +#, c-format +msgid "Failed to open log file: %s: %s" +msgstr "При открытии лог-файла \"%s\" произошла ошибка: %s" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630 +msgid "The log file you selected was empty." +msgstr "Выбранный лог-файл пуст." + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639 +msgid "" +"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." +msgstr "Невозможно прочитать выбранный лог-файл - его заголовок не распознан." + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 +msgid "_Replay GnuCash .log file..." +msgstr "_Проиграть лог-файл GnuCash..." + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 +msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." +msgstr "" +"Воспроизведение лог-файла GnuCash после аварийного завершения. Это не может " +"быть отменено." + +#. As we now have the commodity, select the account with that commodity. +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Акционерный счёт для ценных бумаг \"%s\"" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:751 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "Приходный счёт для ценных бумаг \"%s\"" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:864 +msgid "Unknown OFX account" +msgstr "Неизвестный счёт OFX" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887 +msgid "Unknown OFX checking account" +msgstr "Неизвестный чековый счёт OFX" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891 +msgid "Unknown OFX savings account" +msgstr "Неизвестный депозитный счёт OFX" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895 +msgid "Unknown OFX money market account" +msgstr "Неизвестный валютно-биржевой счёт OFX" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 +msgid "Unknown OFX credit line account" +msgstr "Неизвестный кредитный счёт OFX" + +#. Cash Management Account +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904 +msgid "Unknown OFX CMA account" +msgstr "Неизвестный CMA счёт OFX" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908 +msgid "Unknown OFX credit card account" +msgstr "Неизвестный счёт OFX кредитных карт" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912 +msgid "Unknown OFX investment account" +msgstr "Неизвестный инвестиционный счёт OFX" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Выберите файл OFX/QFX для обработки" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 +msgid "Import _OFX/QFX..." +msgstr "Импорт _OFX/QFX..." + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "Обработка файла ответов OFX/QFX" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "название счёта GnuCash" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697 +msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." +msgstr "Введите наименование или краткое описание, например \"Акции Red Hat\"." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " +"If there isn't one, or you don't know it, create your own." +msgstr "" +"Введите символ или другую широко известную аббревиатуру, такую как \"RTH\". " +"Если такой нет или она неизвестна, то создайте свою собственную." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712 +msgid "" +"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " +"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " +"or an appropriate investment type, you can enter a new one." +msgstr "" +"Выберите биржу, на которой торгуется символ, или выберите тип инвестиции " +"(например, FUND для взаимного фонда). Если в списке нет вашей биржи или " +"подходящего типа инвестиций, то введите свою." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871 +msgid "Enter information about" +msgstr "Введите информацию о" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887 +msgid "_Name or description:" +msgstr "_Название или описание:" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911 +msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" +msgstr "_Символ или другая аббревиатура:" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 -msgid "_Imported transactions needing review:" -msgstr "Необходимо проверить _импортированные проводки:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940 +msgid "_Exchange or abbreviation type:" +msgstr "_Биржа или тип аббревиатуры:" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 -msgid "_Possible matches for the selected transaction:" -msgstr "_Возможные совпадения для выбранной проводки:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134 +msgid "(split)" +msgstr "(часть)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Выберите возможные дубликаты" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540 +msgid "Please select a file to load." +msgstr "Пожалуйста, выберите файл для загрузки." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80 -msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543 +msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" -"Нажмите \"Применить\", чтобы импортировать данные и обновить ваши счета. " -"Введенная информация о счетах и их категориях будет сохранена и использована " -"при следующем импорте QIF.\n" -"\n" -"Нажмите \"Назад\", чтобы проверить соответствия счетов и категорий, изменить " -"настройки валюты и ценных бумаг новых счетов или импортировать " -"дополнительные файлы.\n" -"\n" -"Нажмите \"Отмена\", чтобы прервать процесс импорта QIF." +"Файл не найден или нет прав для чтения. Пожалуйста, выберите другой файл." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 -msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "Обновить ваши счета GnuCash" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554 +msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." +msgstr "Этот файл QIF уже загружен. Пожалуйста, выберите другой файл." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 -msgid "Summary Text" -msgstr "Сообщение с итогами импорта" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Выбрать файл QIF" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 -msgid "Qif Import Summary" -msgstr "Результаты импорта Qif" +#. Swap the button label between pause and resume. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808 +msgid "_Resume" +msgstr "_Продолжить" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Введите название счёта" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813 +msgid "P_ause" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 -msgid "QIF Import" -msgstr "Импорт QIF" +#. Inform the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 -msgid "_Show documentation" -msgstr "_Показывать документацию" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Возникла ошибка при загрузке файла QIF." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." -msgstr "Показывать только страницы документации в мастере импорта QIF файлов." +#. Inform the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 +msgid "Failed" +msgstr "Неудача" + +#. Unload the file. +#. Remove any converted data. +#. An error occurred during duplicate checking. +#. Remove any converted data. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972 +msgid "Cleaning up" +msgstr "Очистка" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871 +msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." +msgstr "Обнаружена ошибка при обработке файла QIF." + +#. The file was loaded successfully. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943 +msgid "Loading completed" +msgstr "Загрузка завершена" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974 msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as reconciled." +"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " +"Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается согласованной." +"Когда вы нажмете кнопку \"Начать\", GnuCash загрузит ваш файл QIF. В случае " +"отсутствия ошибок или предупреждений, будет произведен переход к следующему " +"шагу. В противном случае, будут показаны подробности для проверки." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 -msgid "_Cleared" -msgstr "О_чищено" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550 +msgid "Choose the QIF file currency" +msgstr "Выберите валюту QIF файла" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as cleared." -msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Вы должны указать национальную валюту или выбрать другой тип." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 -msgid "_Not cleared" -msgstr "_Не очищено" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913 +msgid "A bug was detected while converting the QIF data." +msgstr "Обнаружена ошибка во время обработки данных QIF." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as not cleared." -msgstr "" -"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963 +msgid "Canceling" +msgstr "Отменяется" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 +msgid "A bug was detected while detecting duplicates." +msgstr "Обнаружена ошибка при обнаружении дубликатов." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000 +msgid "Conversion completed" +msgstr "Преобразование завершено" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032 msgid "" -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " +"Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -"Исходное состояние проводки (заменяется на статус, полученный из файла QIF)" +"Когда вы нажмете кнопку \"Начать импорт\", GnuCash импортирует ваши данные " +"QIF. В случае отсутствия ошибок или предупреждений, вы автоматически " +"перейдете на следующий шаг. В противном случае, будут показаны подробности " +"для проверки." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15 -msgid "_Select or add a GnuCash account:" -msgstr "В_ыберите или добавьте счёт GnuCash:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230 +msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." +msgstr "GnuCash не может сохранить настройки отображения." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263 +#, c-format +msgid "There was a problem with the import." +msgstr "Возникла проблема при импорте." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265 +#, c-format +msgid "QIF Import Completed." +msgstr "Импорт QIF завершен." + +#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491 +msgid "QIF account name" +msgstr "Название счета QIF" + +#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497 +msgid "QIF category name" +msgstr "Название категории QIF" + +#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "Получатель/памятка QIF" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578 +msgid "Match?" +msgstr "Подходит?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Введите название счёта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "Импорт _QIF..." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Импортировать файл Quicken QIF" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Default QIF transaction status" -msgstr "Состояние проводки QIF" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." -msgstr "Используемое состояние проводки, когда оно не указано в файле QIF." - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Show documentation" -msgstr "Показывать документацию" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" msgstr "Дивиденды" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 msgid "Cap Return" msgstr "Кап. возврат" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Кап. рост (длинный)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Кап. рост (средний)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Кап. рост (короткий)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807 msgid "Retained Earnings" msgstr "Нераспределённая прибыль" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "Комиссия" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Margin Interest" msgstr "Ограничение процента" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "Чтение прервано." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 msgid "Reading" msgstr "Чтение" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Ряд символов был пропущен." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 msgid "Converted to: " msgstr "Сконвертирован в: " -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Ряд символов был преобразован согласно текущей локали." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Пропускается неизвестная опция" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "Необходима дата." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Эта проводка пропускается." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "Пропускается строка класса" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 msgid "Ignoring category line" msgstr "Пропускается строка категории" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "Пропускается строка безопасности" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Формат файла не похож на QIF" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 msgid "Transaction date" msgstr "Дата проводки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 msgid "Transaction amount" msgstr "Сумма проводки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 msgid "Share price" msgstr "Курс акций" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 msgid "Share quantity" msgstr "Количество акций" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Investment action" msgstr "Инвестиционная операция" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 msgid "Reconciliation status" msgstr "Состояние согласования" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "Комиссия" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 msgid "Account type" msgstr "Тип счёта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "Класс налогов" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 msgid "Category budget amount" msgstr "Категория суммы бюджета" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 msgid "Account budget amount" msgstr "Счёт суммы бюджета" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 msgid "Credit limit" msgstr "Лимит кредита" #. #. Fields of categories. #. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Parsing categories" msgstr "Обработка категорий" #. #. Fields of accounts #. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 msgid "Parsing accounts" msgstr "Обработка счетов" #. #. fields of transactions #. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 msgid "Parsing transactions" msgstr "Обработка проводок" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Формат не опознан или повреждён." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 msgid "Parsing failed." msgstr "Не удалось обработать." # Двузначность обработки между форматами -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Разбор двусмысленности между форматами" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 -msgid "Value '%s' could be %s or %s." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Значение \"%s\" может быть %s или %s." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Поиск дубликатов проводок" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191 -msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Неопознан тип счёта \"%s\". Используется \"Банк\"." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298 -msgid "Unrecognized action '%s'." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Не опознано действие \"%s\"." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323 -msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Не опознано состояние \"%s\". Используется \"не чистая\"." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Импорт QIF: Конфликт названий с другим счетом." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:274 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Подготовка к преобразованию данных QIF" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:325 msgid "Creating accounts" msgstr "Создание счетов" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Сопоставление проводок между счетами" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:392 msgid "Converting" msgstr "Преобразование" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:477 msgid "Missing transaction date." msgstr "Отсутствует дата проводки." #. XXX: change this based on the ledger type -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245 msgid "Hours" msgstr "Часы" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247 msgid "Material" msgstr "Материал" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876 msgid "Save the current entry?" msgstr "Сохранить текущую запись?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" @@ -19839,7 +20493,7 @@ msgstr "" "Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед " "дублированием или отменить операцию?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." @@ -19847,20 +20501,20 @@ msgstr "" "Неверная запись: необходимо поддерживать счёт в корректной валюте для " "данного места." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "Этот счёт должен иметь тип \"доход\"." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "Этот счёт должен иметь тип \"актив\" или \"расход\"." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Таблица налогов %s не существует. Создать ее?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " @@ -19869,15 +20523,15 @@ msgstr "" "Текущая запись была изменена. Эта запись является частью существующего " "заказа. Записать изменение и изменить заказ?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 msgid "_Don't Record" msgstr "Не записывать" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "Текущая позиция была изменена. Сохранить изменения?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "sample:X" @@ -19886,286 +20540,286 @@ msgstr "sample:X" #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "sample:12/12/2000" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "sample:Описание записи" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "sample:Действие" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "sample:9,999.00" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "sample:999,999.00" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "sample(DT):+%" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "sample(DH):+%" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "sample:Расходы:Автомобиль:Топливо" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "sample:Н?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "sample:НВ" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "sample:Таблица налогов 1" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "sample:999.00" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "sample:ПЛ" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "sample:Платеж" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 msgid "$" msgstr "$" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "<" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "=" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr ">" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "Cash" msgstr "Наличные" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 msgid "Income Account" msgstr "Приходный счет" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 msgid "Expense Account" msgstr "Расходный счет" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:119 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:137 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:113 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268 msgid "Discount" msgstr "Скидка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 msgid "Discount Type" msgstr "Тип скидки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" msgstr "Как вычислять скидку" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:117 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:135 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:111 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 msgid "Unit Price" msgstr "Цена единицы" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:115 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:133 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258 msgid "Quantity" msgstr "Количество" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "Таблица налогов" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 msgid "Taxable?" msgstr "Налогооблагаемо?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" msgstr "Налог учтен?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Invoiced?" msgstr "Есть счет?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 msgid "Subtotal" msgstr "Предварительный итог" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 -#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:471 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:509 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:447 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 +#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" msgstr "Налоги" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 msgid "Billable?" msgstr "Оплачиваемо?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" "Введите счёт приходов/расходов для этой позиции или выберите один из списка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Введите тип позиции" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Введите описание позиции" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Введите сумму скидки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Введите процент скидки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "Введите скидку ... неизвестный тип" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "Тип скидки: денежное выражение" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "Тип скидки: процент" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642 msgid "Select the Discount Type" msgstr "Выберите тип скидки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Налог вычислен после применения скидки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Скидка и налог применены сумме без налогов" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Скидка применена к сумме с налогами" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Выберите порядок начисления скидок и налогов" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "Введите единицы для данной позиции" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "Введите количество единиц для данной позиции" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "Введите таблицу налогов, применяемую к данной позиции" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "Облагается ли эта позиция налогами?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "Включен ли налог в цену данной позиции?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "Включена ли эта позиция в счёт-фактуру?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 msgid "Is this entry credited?" msgstr "Включена ли эта позиция в сторно?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "Включить эту позицию в счёт-фактуру?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "Включить эту позицию в сторно?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Неизвестный тип записи в журнале" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "Предварительное итоговое значение этой позиции" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 msgid "The total tax of this entry " msgstr "Суммарный налог для данной позиции " -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "Эта запись оплачивается клиентом или операцией?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Как вы оплатили этот пункт?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20173,11 +20827,11 @@ msgstr "" "Эта проводка сейчас уже редактируется в другом журнале. Сначала завершите её " "редактирование." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Сохранить проводки перед дублированием?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20185,33 +20839,33 @@ msgstr "" "Текущая проводка была изменена. Сохранить изменения перед её дублированием " "или отменить дублирование?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Вы уверены в том что хотите перезаписать существующую часть?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующую проводку?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1369 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Вам необходимо выделить часть проводки в заказе для смены его обменного " "курса." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1396 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Введенный счёт не найден." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1495 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Сумма части проводки нулевая, поэтому курс обмена не требуется." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -20225,12 +20879,12 @@ msgstr "" #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 msgid "sample:99999" msgstr "sample:99999" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "sample:Описание проводки" @@ -20238,25 +20892,25 @@ msgstr "sample:Описание проводки" #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Associate:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326 msgid "Associate:A" msgstr "Associate:A" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 msgid "sample:999,999.000" msgstr "sample:999,999.000" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "sample:пример памятки" @@ -20264,24 +20918,24 @@ msgstr "sample:пример памятки" #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Type:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 msgid "Type:T" msgstr "Type:Т" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "sample: пример заметок" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "sample:Нет особых причин" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -20289,52 +20943,53 @@ msgstr "" "Невозможно определить валюту счета. Используется валюта, определённая в " "системе по умолчанию." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244 +#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261 msgid "T-Ref" msgstr "Н-отн" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "№" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 msgid "Exch. Rate" msgstr "Курс обмена:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 msgid "Oth. Curr." msgstr "Проч. Вал." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Итого %s" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 msgid "Tot Credit" msgstr "Всего кредит" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 msgid "Tot Debit" msgstr "Всего дебет" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 msgid "Tot Shares" msgstr "Всего акций" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:923 msgid "Scheduled" msgstr "Запланировано" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:972 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" @@ -20342,7 +20997,7 @@ msgstr "" "Введите идентификатор, например номер чека или счёта-фактуры, общий для всех " "частей" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" @@ -20350,18 +21005,18 @@ msgstr "" "Введите идентификатор, например номер чека или счёта-фактуры, уникальный для " "каждой части" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "Введите идентификатор, например номер чека, общий для всех частей" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" "Введите идентификатор, например номер чека, уникальный для каждой части" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" @@ -20369,16 +21024,16 @@ msgstr "" "Введите идентификатор проводки, например номер чека или счета-фактуры, общий " "для всех частей" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "Введите идентификатор проводки, общий для всех частей" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1209 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" @@ -20386,21 +21041,21 @@ msgstr "" "Введите идентификационный номер, например следующий номер чека, или выберите " "тип проводки из списка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Эта проводка разделена на несколько частей, нажмите кнопку \"Части\", чтобы " "увидеть их все" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Данная проводка является частью ценных бумаг. Нажмите кнопку \"Части\", " "чтобы увидеть подробности" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" @@ -20413,12 +21068,12 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062 #, fuzzy msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "Изменить часть, связанную с согласованной частью?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains " @@ -20433,7 +21088,7 @@ msgstr "" "проводки? Если вы так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! " "Продолжить?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " @@ -20444,173 +21099,175 @@ msgstr "" "проводки? Если вы так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! " "Продолжить?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101 #, fuzzy msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "От_менить проводку" -#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 +#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:553 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "To" msgstr "По" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 msgid "Sort By" msgstr "Упорядочить по" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95 msgid "Sort Order" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 +#. if a common currency was specified, +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:152 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 msgid "Report's currency" msgstr "Валюта отчета" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "Источник цены" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Показать многовалютные итоги" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Показать элементы с нулевым балансом" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 msgid "Due or Post Date" msgstr "Дата оплаты или ввода" #. Display tab options -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 msgid "Address Source" msgstr "Источник адреса" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 msgid "Address Phone" msgstr "Телефон адреса" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 msgid "Address Fax" msgstr "Факс адреса" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 msgid "Address Email" msgstr "Email адреса" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 +#, fuzzy, scheme-format msgid "" -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " +"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" "Проводки относящиеся к \"%s\" содержат более одной валюты. Этот отчёт не " "разрабатывался для подобного." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 msgid "Sort companies by." msgstr "Упорядочить фирмы по." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name of the company." msgstr "Название фирмы." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total Owed" msgstr "Общей задолженности" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Общая задолженность этой фирме (фирмой)." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Категория задолженности" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Сумма принадлежащая старейшей группе, если такая же, то перейти к следующей " "старейшей." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376 msgid "Sort order." msgstr "Порядок сортировки." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Increasing" msgstr "Увеличение" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> $999,999.99, А -> Я" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "Decreasing" msgstr "Уменьшение" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> А" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -20618,26 +21275,26 @@ msgstr "" "Показывать многовалютные итоги. Если не выбрано, преобразовать все итоги в " "валюту отчёта." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Показать всех поставщиков/клиентов с ненулевым балансом." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 msgid "Leading date." msgstr "Основная дата" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624 msgid "Due date is leading." msgstr "Дата оплаты будет основной." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625 msgid "Post date is leading." msgstr "Дата ввода будет основной." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." @@ -20645,83 +21302,83 @@ msgstr "" "Отображать Адрес. Это и другие поля могут быть полезны при копировании этого " "отчёта в электронную таблицу для использования в слиянии." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429 msgid "Display Address 1." msgstr "Показывать Адрес 1." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437 msgid "Display Address 2." msgstr "Показывать Адрес 2." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445 msgid "Display Address 3." msgstr "Показывать Адрес 3." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453 msgid "Display Address 4." msgstr "Показывать Адрес 4." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461 msgid "Display Phone." msgstr "Показывать телефон." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469 msgid "Display Fax." msgstr "Показывать факс." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477 msgid "Display Email." msgstr "Показывать Email." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485 msgid "Display Active status." msgstr "Показывать активный статус." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 msgid "Current" msgstr "Текущая" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:172 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 дней" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 дней" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 дней" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274 msgid "91+ days" msgstr "91+ день" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "Y" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "N" msgstr "Нет" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:604 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -20729,82 +21386,82 @@ msgstr "" "Подходящие счета не выбраны. Нажмите кнопку \"Настройки\" и выберите " "используемый счёт." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178 msgid "Assets Accounts" msgstr "Счета активов" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184 msgid "Liability Accounts" msgstr "Долговые счета" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190 msgid "Equity Accounts" msgstr "Счета собственных средств" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Trading Accounts" msgstr "Торговые счета" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 msgid "Retained Losses" msgstr "Сохраненые убытки" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "Итого собственные средства, торговля и обязательства" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269 msgid "Imbalance Amount" msgstr "Сумма дисбаланса" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "Курсы обмена используемые в этом отчёте" #. #. All the options stuff starts here -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Баланс (eguile)" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64 msgid "Report Title" msgstr "Заголовок отчёта" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 msgid "Title for this report." msgstr "Заголовок для этого отчёта." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Дата баланса" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Отчёт в одну или две колонки" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -20812,54 +21469,54 @@ msgstr "" "Баланс может отображаться в одну или две колонки. \"Авто\" означает, что " "вывод будет подстраиваться для заполнения всей ширины страницы." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Уровни субсчетов" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "Максимальное количество уровней, отображаемых в иерархии счетов." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Выровнять список с учетом предела глубины" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" "Отобразить счета, которые выходят за предел глубины на предельном уровне." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Исключить счета с нулевым итоговым балансом" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -20867,33 +21524,33 @@ msgstr "" "Исключить счета не верхнего уровня с нулевым балансом и без ненулевых " "подсчетов." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Отображать счета, как гиперссылки" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "Отображать каждый счёт в таблице, как гиперссылку на окно журнала." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 msgid "Negative amount format" msgstr "Формат отрицательных сумм" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -20901,31 +21558,31 @@ msgstr "" "Форматирование, используемое для отрицательных сумм: с предшествующим знаком " "или заключение в скобки." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "Font family" msgstr "Стиль шрифта" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Определение шрифта в формате свойства font-family стиля CSS." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "Размер шрифта в формате свойства font-size стиля CSS (например, \"medium\" " "или \"10pt\")." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 msgid "Template file" msgstr "Файл шаблона" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -20935,13 +21592,13 @@ msgstr "" "каталоге .gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен " "GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Файл стиля оформления CSS" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -20950,94 +21607,94 @@ msgstr "" "Имя файла CSS стилей этого отчёта. Этот файл должен быть или в каталоге ." "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329 msgid "Extra Notes" msgstr "Дополнительные заметки" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - допустимо использование HTML " "разметки." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Показывать иностранную валюту" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "Отображать сумму в иностранной валюте в строке по счёту." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 msgid "Commodities" msgstr "Товары" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Подстроить вывод для заполнения всей ширины страницы или экрана." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 msgid "One" msgstr "Один" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Показывать задолженности и собственные средства ниже активов." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 msgid "Two" msgstr "Два" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "Показывать активы слева, а задолженности и собственные средства справа." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 msgid "Sign" msgstr "Знак" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Перед отрицательной суммой ставить знак минус, например: -$10,00." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 msgid "Brackets" msgstr "Скобки" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Заключать отрицательные суммы в скобки, например: ($100,00)." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -21047,27 +21704,26 @@ msgstr "" "убедившись в их корректности.
Чтобы избавиться от этого сообщения " "измените его в \"Дополнительных заметках\")" -#. Reason 2: zero Orphan a/c -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:90 msgid "Orphan" msgstr "Упущенный" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Шаблон баланса, использующий eguile-gnc" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Показать баланс (используя шаблон eguile)" #. Option names -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:550 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "From" msgstr "С" @@ -21075,25 +21731,23 @@ msgstr "С" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Income Accounts" msgstr "Счета доходов" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "Счёт доходов, по которому проходят доход и продажи." -#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 msgid "Expense Accounts" msgstr "Счета расходов" -#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." @@ -21101,80 +21755,74 @@ msgstr "" "Счёт расходов, по которому проходят затраты, вычитаемые из продаж для " "получения прибыли." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 msgid "Show Expense Column" msgstr "Показать столбец расхода" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "Показать столбец с расходами по клиентам." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 msgid "Show Company Address" msgstr "Показать адрес фирмы" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "Показать адрес вашей фирмы и дату формирования отчета." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:402 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613 msgid "Display Columns" msgstr "Показать столбцы" -#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices")) -#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance.")) -#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments")) -#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance.")) -#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table")) -#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer.")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "Показывать строки со всеми нулями" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." @@ -21182,470 +21830,464 @@ msgstr "" "Показывать строки таблицы с клиентами, у которых отсутствуют проводки в " "отчётном периоде и, соответственно, нули во всех колонках." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "Показывать неактивных клиентов" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "Показать клиентов, помеченных как неактивные." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93 msgid "Sort Column" msgstr "Упорядочить столбец" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "Выберите столбец, по значению которого упорядочить таблицу." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "Выберите вид сортировки столбца: по возрастанию или по убыванию" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455 msgid "Customer Name" msgstr "Имя клиента" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке по имени клиента." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "Прибыль" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 msgid "Sort by profit amount." msgstr "Упорядочить по сумме прибыли." #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844 msgid "Markup" msgstr "Маркер" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "Упорядочить по маркеру (прибыль делённая на продажи)." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:465 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844 msgid "Sales" msgstr "Продажи" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466 msgid "Sort by sales amount." msgstr "Упорядочить по сумме с продаж." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469 msgid "Sort by expense amount." msgstr "Упорядочить по сумме затрат." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 msgid "Ascending" msgstr "Возрастанию" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "От А до Я, от меньшего к большему." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:481 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356 msgid "Descending" msgstr "Убыванию" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "От Я до А, от большего к меньшему." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:523 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:428 msgid "Expense Report" msgstr "Отчёт о расходах" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366 -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:739 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51 msgid "Report" msgstr "Отчёт" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:928 msgid "No Customer" msgstr "Не клиент" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996 -msgid "%s %s - %s" -msgstr "%s %s - %s" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1003 +#, scheme-format +msgid "~a ~a - ~a" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 -msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1023 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:635 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" "Подходящая %s не выбрана. Нажмите кнопку \"Настройки\" и выберите фирму." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1036 msgid "Customer Summary" msgstr "Итог по клиенту" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:113 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:131 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:107 msgid "Charge Type" msgstr "Тип оплаты" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:139 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273 msgid "Taxable" msgstr "Налогооблагаемо" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:123 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:117 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 msgid "Tax Amount" msgstr "Сумма налогов" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:218 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205 msgid "T" msgstr "Н" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:242 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237 msgid "Custom Title" msgstr "Собственный заголовок" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Особая строка, заменяющая \"Счёт-фактура\", \"Платёж\" или \"Товарный чек\"." #. Elements page options -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 msgid "Display the date?" msgstr "Показывать дату?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807 msgid "Display the description?" msgstr "Показывать описание?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 msgid "Display the charge type?" msgstr "Показывать тип платежа?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Показывать количество элементов?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 msgid "Display the price per item?" msgstr "Показывать цену элементов?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Показывать скидку записи?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Показывать облагается ли запись налогами?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Показывать для каждой записи итогов итоговый налог?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Показывать значение записи?" #. (define filespage (N_ "Files")) -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 msgid "Display" msgstr "Показывать" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293 msgid "My Company" msgstr "Моя фирма" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Показывать название и адрес моей фирмы?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298 msgid "My Company ID" msgstr "ID моей компании" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 msgid "Display my company ID?" msgstr "Показывать идентификатор моей компании?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 msgid "Display due date?" msgstr "Показывать дату платежа?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288 msgid "Individual Taxes" msgstr "Индивидуальные налоги" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Показать все индивидуальные налоги?" -#. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f) -#. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f) -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820 msgid "Totals" msgstr "Итоги" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:475 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820 msgid "Display the totals?" msgstr "Показать итоги?" # подытоги по Розенталю -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Показывать подытоги?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298 msgid "References" msgstr "Ссылки" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Показать ссылки счетов-фактур?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303 msgid "Billing Terms" msgstr "Сроки оплаты" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Показать сроки оплаты счетов-фактур?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "Display the billing id?" msgstr "Показать ID платежей?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Показать примечания счетов-фактур?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318 msgid "Payments" msgstr "Платежи" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Показать платежи по этому счёту-фактуре?" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348 msgid "Invoice Width" msgstr "Ширина счёта-фактуры" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "Минимальная ширина счёта-фактуры." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "" "Дополнительное примечание, помещаемое на счёт-фактуры (допустим обычный HTML)" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Спасибо за вашу поддержку" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:431 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:460 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:253 msgid "Payment, thank you" msgstr "Оплачено, спасибо" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:456 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:493 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:432 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 msgid "Net Price" msgstr "Реальная цена" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:474 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:512 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 msgid "Total Price" msgstr "Итоговая цена" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:491 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:531 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:468 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "Amount Due" msgstr "Сумма задолжности" #. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:600 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:576 msgid "REF" msgstr "Ссылка" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690 -msgid "%s #%d" -msgstr "%s №%d" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:689 +#, scheme-format +msgid "~a #~a" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:790 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "СЧЁТ-ФАКТУРА НЕ ВВЕДЕНА" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:855 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:976 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:807 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -21653,267 +22295,263 @@ msgstr "" "Счета-фактуры не выбраны. Щёлкните по кнопке \"Настройки\" и выберите нужный " "счёт-фактуру." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 msgid "Display the action?" msgstr "Показать действие?" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Минимальное количество записей" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Минимальное отображаемое число записей счёта-фактуры." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Дополнительные заметки размещаемые на счёте-фактуре" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350 msgid "Payable to" msgstr "Получатель платежа" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Показать информацию o получателе платежа" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357 msgid "Payable to string" msgstr "Строка с описанием получателя" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "Фраза, определяющая получателя платежа." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "Сделать все чеки оплачиваемыми для" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363 msgid "Company contact" msgstr "Контактное лицо фирмы" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Отобразить контактное лицо фирмы." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370 msgid "Company contact string" msgstr "Контактная строка фирмы" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Фраза, предшествующая контактной информации фирмы." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Направлять все запросы" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:728 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731 msgid "Fax:" msgstr "Факс:" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:734 msgid "Web:" msgstr "Сайт:" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 -msgid "%s #" +#. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the +#. custom title from the options. The next column contains +#. the number of the document. +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a #" msgstr "%s №" -#. Translators: The first %s below is "Invoice" or +#. Translators: The first ~a below is "Invoice" or #. "Bill" or even the custom title from the #. options. This string sucks for i18n, but I don't #. have a better solution right now without breaking #. other people's invoices. -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875 -msgid "%s Date" -msgstr "%s Дата" - -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876 -#, fuzzy -msgid "Due Date" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a Date" msgstr "%s Дата" -#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a -#. translation by not using string-expand for   -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:880 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:721 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Обработка счёта-фактуры...." -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323 msgid "Job Details" msgstr "Детали операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Показать название операции по этому счету-фактуре?" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774 -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:769 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Job number" msgstr "Номер операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:776 msgid "Job name" msgstr "Название операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:331 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516 msgid "Total Credit" msgstr "Итого кредит" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517 msgid "Total Due" msgstr "Итого взносы" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:365 msgid "The job for this report." msgstr "Операция для этого отчёта." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554 msgid "The account to search for transactions." msgstr "Счета для поиска проводок." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Показать дату проводки?" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Показать ссылку проводки?" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Показать тип проводки?" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Показать описание проводки?" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Показать сумму проводки?" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677 msgid "Job Report" msgstr "Отчёт об операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 #, fuzzy msgid "Sale" msgstr "Продажи" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 msgid "No valid customer selected." msgstr "Клиент не выбран." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 msgid "No valid employee selected." msgstr "Сотрудник не выбран." -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85 msgid "No valid company selected." msgstr "Фирма не выбрана." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "Этот отчёт требует, чтобы был выбран клиент." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "Этот отчёт требует, чтобы был выбран сотрудник." -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "Этот отчёт требует, чтоб была выбрана фирма." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108 msgid "No valid account selected" msgstr "Счет не выбран" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "Этот отчёт требует, чтобы был выбран счет." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474 msgid "Period Totals" msgstr "Итого по периоду" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546 msgid "The company for this report." msgstr "Фирма для этого отчета." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 #, fuzzy msgid "Display the sale amount column?" msgstr "Показать сумму?" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 #, fuzzy msgid "Display the tax column?" msgstr "Показать счет?" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 msgid "Display the period credits column?" msgstr "Показать колонку кредита по периоду?" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609 msgid "Display a period debits column?" msgstr "Показать колонку дебета по периоду?" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794 msgid "Report:" msgstr "Отчет:" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 msgid "Payable Account" msgstr "Счёт для оплат" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "Cчёт для оплат, который желаете изучить." -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 msgid "Payable Aging" msgstr "Срок оплаты" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144 #, fuzzy msgid "Invoice No." msgstr "Примечания к счёту-фактуре" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164 msgid "Descr." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "Счёт-фактура не выбран - выберите подходящий в меню \"Настройки\"." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." @@ -21921,8 +22559,8 @@ msgstr "" "Этот отчёт создан только для счётов-фактур клиентов. Используйте меню " "\"Настройки\" для выбора Счёт-фактура, а не Платёж или Товарный чек." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "н/д" @@ -21930,116 +22568,116 @@ msgstr "н/д" #. #. Define all the options #. option pages -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 msgid "Headings 1" msgstr "Заголовок 1" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 msgid "Headings 2" msgstr "Заголовок 2" #. option names -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 msgid "Report title" msgstr "Заголовок отчёта" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Invoice number" msgstr "Номер счёта-фактуры" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 msgid "Heading font" msgstr "Шрифт заголовка" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 msgid "Text font" msgstr "Шрифт текста" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 #, fuzzy msgid "Header logo filename" msgstr "Имя файла логотипа" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 #, fuzzy msgid "Header logo width" msgstr "Ширина логотипа" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 #, fuzzy msgid "Footer logo filename" msgstr "Имя файла логотипа" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 #, fuzzy msgid "Footer logo width" msgstr "Ширина логотипа" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Units" msgstr "Единицы" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 msgid "Qty" msgstr "Количество" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 msgid "Discount Rate" msgstr "Скидка" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 msgid "Discount Amount" msgstr "Сумма скидки" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 msgid "Tax Rate" msgstr "Налоговая ставка" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 msgid "Sub-total" msgstr "Предварительный итог" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 msgid "Payment received text" msgstr "Сообщение о получении платежа" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 msgid "Extra notes" msgstr "Дополнительные заметки" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 #, fuzzy msgid "Today date format" msgstr "Формат сегодняшней даты" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " @@ -22050,7 +22688,7 @@ msgstr "" "каталоге .gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен " "GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " @@ -22060,22 +22698,22 @@ msgstr "" "Имя файла CSS стилей этого отчёта. Этот файл должен быть или в каталоге ." "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else" msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 #, fuzzy msgid "" "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " @@ -22085,12 +22723,12 @@ msgstr "" "Ширина логотипа в формате CSS (т.е. 10% или 32px). Пустое поле - исходный " "размер логотипа. Высота логотипа соответственно масштабируется." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 #, fuzzy msgid "" "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " @@ -22100,208 +22738,208 @@ msgstr "" "Ширина логотипа в формате CSS (т.е. 10% или 32px). Пустое поле - исходный " "размер логотипа. Высота логотипа соответственно масштабируется." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Формат преобразования даты в строку для сегодняшней даты." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 msgid "Payment received, thank you" msgstr "Платёж получен, спасибо" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" "Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - допустимо использование HTML " "разметки." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268 #, fuzzy msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher" msgstr "" "Показывать счёт-фактуру клиента со столбцами налогов (используя шаблон " "eguile)" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "Счёт для получений" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "Счёт для получений, который желаете изучить." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 msgid "Address source." msgstr "Источник адреса." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "Платеж" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Address fields from billing address." msgstr "Адресные поля из адреса оплаты." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "Адресные поля из адреса доставки." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "Срок получения" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255 msgid "Invoice Date" msgstr "Дата счёта-фактуры" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 msgid "Elements" msgstr "Отображаемые элементы" #. option names -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 msgid "column: Date" msgstr "колонка: Дата" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Tax Rate" msgstr "колонка: Налоговая ставка" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "column: Units" msgstr "Колонка: Единицы" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 msgid "row: Address" msgstr "строка: Адрес" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 msgid "row: Contact" msgstr "строка: Контактная информация" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 msgid "row: Invoice Number" msgstr "строка: Номер счета-фактуры" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 msgid "row: Company Name" msgstr "строка: Название фирмы" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "Report Currency" msgstr "Валюта отчета" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Invoice number text" msgstr "Подпись для номера счета-фактуры" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "To text" msgstr "Подпись для получателя" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "Ref text" msgstr "Подпись для номера" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 msgid "Job Name text" msgstr "Подпись для названия операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 msgid "Job Number text" msgstr "Подпись для номера операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 msgid "Show Job name" msgstr "Показать название операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 msgid "Show Job number" msgstr "Показать номер операции" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Показать цены" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Формат номера счёта-фактуры" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-border-collapse" msgstr "Схлопывать рамки у таблицы" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "table-header-border-color" msgstr "Цвет рамки у заголовка таблицы" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "table-cell-border-color" msgstr "Цвет рамки у ячейки таблицы" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Embedded CSS" msgstr "Включаемый CSS" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 msgid "Logo filename" msgstr "Имя файла логотипа" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 msgid "Logo width" msgstr "Ширина логотипа" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Показать налоговую ставку?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 msgid "Display the Units?" msgstr "Показать единицы?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 msgid "Display the contact?" msgstr "Показать контактную информацию?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 msgid "Display the address?" msgstr "Показать адрес?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Показать номер счета-фактуры?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Показать название фирмы?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Номер счета-фактуры в заголовке?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 msgid "Display Job name?" msgstr "Показать название операции?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Номер операции счета-фактуры?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Показать цены" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -22311,7 +22949,7 @@ msgstr "" "каталоге .gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен " "GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -22320,19 +22958,19 @@ msgstr "" "Имя файла CSS стилей этого отчёта. Этот файл должен быть или в каталоге ." "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -22341,94 +22979,94 @@ msgstr "" "Ширина логотипа в формате CSS (т.е. 10% или 32px). Пустое поле - исходный " "размер логотипа. Высота логотипа соответственно масштабируется." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 msgid "Border-collapse?" msgstr "Схлопывать границы?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 msgid "CSS color." msgstr "Цвет в CSS формате" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you." msgstr "Платёж получен, спасибо" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 msgid "Invoice number: " msgstr "Номер счёта-фактуры: " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 msgid "To: " msgstr "По: " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 msgid "Your ref: " msgstr "Ваш номер: " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 msgid "Job number: " msgstr "Номер операции: " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 msgid "Job name: " msgstr "Название операции: " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 msgid "Embedded CSS." msgstr "Встраиваемый CSS." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Показывать счёт-фактуру клиента со столбцами налогов (используя шаблон " "eguile)" #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Единицы" #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Налоговая ставка" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "К сумме:" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Сумма задолжности" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Счёт-фактура" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Ссылка" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Отображаемые элементы" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Налоговый счёт-фактура" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -22437,154 +23075,154 @@ msgstr "" "Показывать счёт-фактуру клиента со столбцами налогов (используя шаблон " "eguile)" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Налоговая декларация" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 msgid "Alternate Period" msgstr "Изменить период" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Заменить или изменить \"С:\" и \"По:\"" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To" msgstr "Использовать С - По" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To period." msgstr "Использовать период С - По." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1-й налоговый квартал" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "Янв 1 - Мар 31." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2-й налоговый квартал" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "Апр 1 - Май 31." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3-й налоговый квартал" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "Июн 1 - Авг 31." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4-й налоговый квартал" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "Сен 1 - Дек 31." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Year" msgstr "Прошлый год" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Year." msgstr "Прошлый год." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "1-й налоговый квартал прошлого года" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1 янв - 31 мар прошлого года." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "2-й налоговый квартал прошлого года" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1 апр - 31 мая прошлого года." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "3-й налоговый квартал прошлого года" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1 июн - 31 авг прошлого года." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "4-й налоговый квартал прошлого года" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1 сен - 31 дек прошлого года." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Выбор счета (нет = все)" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Select accounts." msgstr "Выбрать счета." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Скрывать нулевые значения" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Не выводить на печать нулевые значения." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197 msgid "Print Full account names" msgstr "Выводить на печать полные названия счетов" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Выводить названия всех родительских счетов." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -22592,182 +23230,183 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Присутствуют дублирующиеся коды TXF присвоенные некоторым " "счетам. Только TXF коды с источниками плательщиков могут повторяться." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849 -msgid "Period from %s to %s" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Период с %s по %s" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Налоговый отчёт и экспорт XML" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы / Выгрузка в файл .XML" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Этот отчёт показывает ваш облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Эта страница показывает ваш облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Отложенная налоговая декларация/Экспорт в TXF" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Не печатать налоговые коды с нулевыми значениями." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 msgid "Do not print full account names" msgstr "Не печатать полные названия счетов" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Не печатать названия всех родительских счетов." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Печатать счета всех направлений" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Печатать все подробности сложных проводок." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Печатать параметры экспорта в TXF" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "Показывать параметры экспорта в TXF для каждого кода в отчёте." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Не печатать \"Номер проводки:Памятка\"" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Не печатать \"Номер проводки:Памятка\" проводок." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Не печатать \"Действие:Памятка\"" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Не печатать \"Действие:Памятка\" для проводок." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Не печатать подробности проводок" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Не печатать подробности проводки для счетов." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Не использовать специальную обработку дат" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Не печатать проводки вне указанного периода." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 msgid "Currency conversion date" msgstr "Дата обмены валюты" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Выберите дату для использования в поиске PriceDB." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Дата ближайшей проводки" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Использовать ближайшую к проводке дату." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Nearest report date" msgstr "Дата ближайшая к отчёту" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Использовать ближайшую к отчёту дату." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Затенять альтернативные проводки" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "Затенять фон альтернативных проводок, если отображается более одной." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3524 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Отложенная налоговая декларация и экспорт в TXF" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3526 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы / Экспорт в файл .TXF" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3530 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "" "Этот отчёт показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3540 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" "На этой странице представлены подробности проводок для соответствующих " "налоговых счетов доходов." #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s?" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Вы должны выбрать настройки отчёта для построения отчёта." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Вы должны выбрать настройки отчёта для удаления." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Не удается изменить имя настроек отчёта." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -22775,158 +23414,55 @@ msgstr "" "Сохраненные настройки отчёта с таким именем уже существуют, пожалуйста " "введите другое имя." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474 -msgid "Load report configuration" -msgstr "Построить отчёт с данными настройками" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 -msgid "Edit report configuration name" -msgstr "Изменить название сохраненных настроек отчёта" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 -msgid "Delete report configuration" -msgstr "Удалить настройки отчёта" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 -msgid "Saved Report Configurations" -msgstr "Сохраненные настройки отчётов" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4 -msgid "Exit the saved report configurations dialog" -msgstr "Закрыть диалог сохраненных настроек отчётов" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5 -msgid "" -"\n" -"Currently you have no saved reports.\n" -msgstr "" -"\n" -"На данный момент у вас нет сохраненных отчётов.\n" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8 -msgid "" -"Saved report configurations are created by first opening a report from the " -"Reports menu,\n" -"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " -"Configuration\" from\n" -"the Reports menu or tool bar." -msgstr "" -"Чтобы сохранить настройки для отчета, сначала выберите отчёт из меню \"Отчеты" -"\",\n" -"установите необходимые вам параметры и затем выберите \"Сохранить настройки " -"отчёта\"\n" -"из меню \"Отчёты\" или из панели инструментов." - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336 -msgid "Contents" -msgstr "Содержание" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372 -msgid "Rows" -msgstr "Строк" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378 -msgid "Cols" -msgstr "Колонок" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 -msgid "A_vailable reports" -msgstr "_Доступные отчёты" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 -msgid "_Selected Reports" -msgstr "Выбранные _отчёты" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 -msgid "A_dd >>" -msgstr "_Добавить >>" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 -msgid "<< _Remove" -msgstr "<< _Удалить" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 -msgid "Move _up" -msgstr "Переместить ввер_х" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 -msgid "Move dow_n" -msgstr "Переместить вни_з" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 -msgid "Si_ze..." -msgstr "Ра_змер..." - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Стили оформления HTML" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 -msgid "Available style sheets" -msgstr "Доступные стили оформления" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Настройки стиля оформления" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 -msgid "Report Size" -msgstr "Размер отчета" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Укажите расстояние между строками/столбцами" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 -msgid "_Row span:" -msgstr "Промежуток между ст_роками:" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 -msgid "_Column span:" -msgstr "Промежуток между сто_лбцами:" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474 +msgid "Load report configuration" +msgstr "Построить отчёт с данными настройками" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 -msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "Выбор стиля оформления HTML" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 +msgid "Edit report configuration name" +msgstr "Изменить название сохраненных настроек отчёта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Новый стиль оформления" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 +msgid "Delete report configuration" +msgstr "Удалить настройки отчёта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Информация нового стиля оформления" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:337 +msgid "Contents" +msgstr "Содержание" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26 -msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблон:" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:373 +msgid "Rows" +msgstr "Строк" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:379 +msgid "Cols" +msgstr "Колонок" + +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Свойства стиля оформления HTML: %s" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Вы должны указать название для этой таблицы стилей." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Название стиля оформления" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Числовой идентификатор отчета." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " @@ -22935,7 +23471,7 @@ msgstr "" "Обновить сохраненные настройки текущего отчёта. Отчёт будет сохранен в файл " "~/.gnucash/saved-reports-2.4." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " @@ -22944,100 +23480,100 @@ msgstr "" "Добавить текущий отчёт в меню \"Сохраненные настройки отчетов\". Отчёт будет " "сохранен в файл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\"" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185 msgid "_Print Report..." msgstr "_Печать отчёта..." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186 msgid "Print the current report" msgstr "Напечатать текущий отчет" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Экс_порт в PDF..." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Экспортировать текущий отчёт в PDF документ" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Сохранить настройки _отчёта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Сохранить отчёт как..." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 msgid "Export _Report" msgstr "_Экспорт отчета" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Экспортировать отчёт в файл в формате HTML" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 msgid "_Report Options" msgstr "_Параметры отчёта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:819 msgid "Edit report options" msgstr "Изменить параметры отчёта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Перейти на один шаг назад по истории" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Перейти на один шаг вперед по истории" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Reload the current page" msgstr "Перезагрузить текущую страницу" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Прекратить невыполняемые HTML запросы" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500 msgid "Choose export format" msgstr "Выберите формат экспорта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Выберите формат экспорта этого отчёта:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Сохранить %s в файл" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -23048,195 +23584,197 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Вы не можете сохранять в этот файл." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\", так как возникла ошибка: %s" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash Отчёт" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70 -msgid "Display the %s report" +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Display the ~a report" msgstr "Вывести отчёт \"%s\"" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Управление и использование настроенных отчётов" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Пример простейшего отчёта" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Экран отчёта \"GnuCash приветствует вас\"" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Установите желаемые параметры отчёта используя данный диалог." -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 msgid "There are no options for this report." msgstr "Нет параметров для этого отчёта." -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145 msgid "Report error" msgstr "Ошибка в отчете" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Произошла ошибка при выполнении отчета." -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Неверно указанные параметры URL: %s" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Некоректный идентификатор отчёта: %s" -#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198 +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Произошла ошибка при обработке шаблона:" -#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247 -msgid "Template file \"%s\" can not be read" +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Не удалось прочитать файл шаблона \"%s\"" -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Корректирующие записи" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "Информация о шрифте заголовка отчёта." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Ссылка на счёт" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "Информация о шрифте имени счёта." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Ячейка номера" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Информация о шрифте обычных числовых ячеек." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Показывать отрицательные суммы красным." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "Заголовок номера" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "Информация о шрифте числовых заголовков." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Текстовая ячейка" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Информация о шрифте обычных текстовых ячеек." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Ячейка числового итога" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Информация о шрифте числовых ячеек, содержащих итог." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "Ячейка со словом \"Итог\"" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Информация о шрифте ячеек, содержащих слово \"Итог\"." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "Ячейка центрированной метки" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Информация о шрифте ячеек с центрированными подписями." -#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Невозможно сохранить стиль оформления" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728 msgid "Account name" msgstr "Название счёта" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:790 msgid "Exchange rate" msgstr "Курс обмена" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:791 msgid "Exchange rates" msgstr "Курсы обмена" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:799 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Бюджет отсутствует. Необходимо создать, как минимум один." -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:839 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Этот отчёт требует указания некоторых параметров." -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:846 msgid "No accounts selected" msgstr "Счета не выбраны" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:847 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Этот отчёт требует, чтобы были выбраны счета." -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:854 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 msgid "No data" msgstr "Нет данных" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:855 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23244,299 +23782,299 @@ msgstr "" "Выбранные счета не содержат данных/проводок (или они нулевые) за выбранный " "промежуток времени" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 msgid "Select a date to report on." msgstr "Выберите дату на которую будет сформирован отчет." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 msgid "Start of reporting period." msgstr "Начало отчётного периода." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 msgid "End of reporting period." msgstr "Конец отчётного периода." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Прошедшее время между точками данных." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "Один день." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "One Week." msgstr "Одна неделя." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "2Week" msgstr "2 Недели" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "Two Weeks." msgstr "Две недели." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "One Month." msgstr "Один месяц." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "Quarter" msgstr "Квартал" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "One Quarter." msgstr "Один квартал." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year" msgstr "Полугодие" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year." msgstr "Полугодие." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "Year" msgstr "Год" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "One Year." msgstr "Один год." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:327 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 msgid "All accounts" msgstr "Все счета" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 msgid "Top-level." msgstr "Верхний уровень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 msgid "Second-level." msgstr "Второй уровень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 msgid "Third-level." msgstr "Третий уровень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 msgid "Fourth-level." msgstr "Четвёртый уровень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 msgid "Fifth-level." msgstr "Пятый уровень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 msgid "Sixth-level." msgstr "Шестой уровень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Показывать счета с этого уровня (перекрывает все другие настройки)." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Перекрыть выбор счетов и показать подсчета всех выбранных счетов?" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Сделать отчёт для этих счетов, если глубина отображения позволит." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Включить остатки на субсчетах в выводимый баланс?" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Сгруппировать счета в основные категории?" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Выбрать валюту, в которой будут выводиться значения этого отчета." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Выводить сумму в иностранной валюте этого счета?" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Источник информации о цене." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 msgid "Average Cost" msgstr "Средняя цена" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Средняя цена покупок, взвешенная по объему (VWAP)." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Средневзвешенное" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Средневзвешенное значение цены всех прошедших валютных проводок." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 msgid "Most recent" msgstr "Последняя" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:77 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Последняя записанная цена." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79 msgid "Nearest in time" msgstr "Ближайшая по времени" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Цена записанная ближе всего к дате отчета." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Ширина графика в пикселях." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Высота графика в пикселях." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Выберите маркер для каждой точки данных." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Hollow diamond" msgstr "Незакрашенный ромб" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Hollow circle" msgstr "Незакрашенный круг" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Hollow square" msgstr "Незакрашенный квадрат" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Cross" msgstr "Крест" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Plus" msgstr "Плюс" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Dash" msgstr "Дефис" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Filled diamond" msgstr "Закрашенный ромб" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Ромб закрашенный цветом" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Filled circle" msgstr "Закрашенный круг" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Circle filled with color" msgstr "Круг закрашенный цветом" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Filled square" msgstr "Закрашенный квадрат" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Square filled with color" msgstr "Квадрат закрашенный цветом" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Выберите метод сортировки счетов." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "В алфавитном порядке по коду счета." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 msgid "Alphabetical" msgstr "В алфавитном порядке" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "В алфавитном порядке по названию счёта." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "По сумме, от большей к меньшей." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Способ отображения остатков на родительских счетах." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 msgid "Account Balance" msgstr "Остатки по счёту" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Показывать только остаток на родительском счёте, исключая любые остатки " "субсчетов." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23544,39 +24082,39 @@ msgstr "" "Считать подытог для этого родительского счета и всех его подсчетов и " "показывать результат, как остаток на родительском счете." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 msgid "Do not show" msgstr "Не показывать" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Не показывать остатки по родительским счетам." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Способ отображения подытогов счета для родительских счетов." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "Show subtotals" msgstr "Показывать подытоги" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Показывать подытоги для выбранных родительских счетов, у которых есть " "субсчета." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Не показывать подытоги для родительских счетов." #. (N_ "Subtotals indented text book style") -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Стиль текстовой книги (экспериментально)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23584,42 +24122,39 @@ msgstr "" "Показывать подытоги родительского счёта, отступая от практики текстовых " "бухгалтерских книг (экспериментально)." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:62 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Активы и обязательства" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:63 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Доходы и расходы" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:65 msgid "_Taxes" msgstr "_Налоги" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_Примеры и Настроенные" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:67 msgid "_Custom" msgstr "_Настроенные" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:71 msgid "Report name" msgstr "Название отчета" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "Stylesheet" msgstr "Стиль оформления" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:74 msgid "Invoice Number" msgstr "Номер счета-фактуры" -#. FIXME: We should pass the top-level window -#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I -#. have no idea where to get it from. -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:143 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23628,7 +24163,7 @@ msgstr "" "Один из отчётов имеет повторяющийся guid. Проверьте файлы отчетов, в " "особенности сохраненные отчёты, на наличие отчёта со следующим guid: " -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:176 #, fuzzy msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " @@ -23639,19 +24174,19 @@ msgstr "" "новый формат. Если возникнут проблемы с сохранёнными отчётами, то сообщите " "об этом команде разработчиков GnuCash." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:241 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Введите описательное название для этого отчёта." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:246 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Выберите стиль оформления отчёта." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:254 msgid "stylesheet." msgstr "лист cтилей." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:921 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23659,117 +24194,119 @@ msgstr "" "Некоторые найденные отчёты хранятся в устаревшем формате. Этот формат больше " "не поддерживается, поэтому эти отчёты могли быть восстановлены некорректно." -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484 msgid "Assets" msgstr "Активы" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484 msgid "Liabilities" msgstr "Обязательства" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 msgid "Stocks" msgstr "Пакеты акций" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Mutual Funds" msgstr "Взаимные фонды" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 msgid "Equities" msgstr "Собственные средства" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Checking" msgstr "Чеки" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Savings" msgstr "Депозиты" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Money Market" msgstr "Валютный рынок" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Принимающие счета" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Payable" msgstr "Получающие счета" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитные линии" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690 -msgid "Building '%s' report ..." +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Создается отчёт \"%s\"..." -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696 -msgid "Rendering '%s' report ..." +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Рисуется отчёт \"%s\"..." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 msgid "Income Piechart" msgstr "Круговая диаграмма доходов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 msgid "Expense Piechart" msgstr "Круговая диаграмма расходов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 msgid "Asset Piechart" msgstr "Круговая диаграмма активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 #, fuzzy msgid "Security Piechart" msgstr "Круговая диаграмма активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40 msgid "Liability Piechart" msgstr "Круговая диаграмма обязательств" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:45 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Показать круговую диаграмму доходов за указанный период времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Показать круговую диаграмму расходов за указанный период времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" "Показать круговую диаграмму баланса активов за указанный период времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "" "Показать круговую диаграмму баланса обязательств за указанный период времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" "Показать круговую диаграмму баланса обязательств за указанный период времени" @@ -23779,104 +24316,102 @@ msgstr "" #. in *one* place. #. Option names #. General -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 msgid "Start Date" msgstr "Начальная дата" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 msgid "End Date" msgstr "Конечная дата" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Показывать счета до уровней" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #, fuzzy msgid "Show long names" msgstr "Показывать длинные названия счетов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 msgid "Show Totals" msgstr "Показывать итоги" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 msgid "Show Percents" msgstr "Показать проценты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 msgid "Maximum Slices" msgstr "Максимум кусков" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "Ширина рисования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "Высота рисования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 msgid "Sort Method" msgstr "Способ сортировки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93 msgid "Show Average" msgstr "Показать среднее" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:94 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." @@ -23884,145 +24419,157 @@ msgstr "" "Выберите, нужно ли показать суммы за весь период или, скорее, как среднее " "число, например, за месяц." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 msgid "No Averaging" msgstr "Не усреднять" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "Просто показать суммы без всяких усреднений." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "Показать средне-годовую сумму за отчётный период." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "Показать средне-месячную сумму за отчётный период." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:135 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "Показать средне-недельную сумму за отчётный период." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:97 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Отчёт по этим счетам. Если выбрано, то доступны уровни счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:152 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:161 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:113 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Выводить субсчета до этой глубины и не далее." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:168 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Показывать полное название счёта в легенде?" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Show the full security name in the legend?" +msgstr "Показывать полное название счёта в легенде?" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:119 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Отображать общий баланс в легенде?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:173 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "Показать проценты в легенде?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:179 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "Максимальное количество кусков." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 msgid "Yearly Average" msgstr "Средне-годовой" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:327 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:334 msgid "Monthly Average" msgstr "Средне-месячный" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:328 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:335 msgid "Weekly Average" msgstr "Средне-недельный" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122 -msgid "%s to %s" -msgstr "%s по %s" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573 -msgid "Balance at %s" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:566 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:476 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:379 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 +#, scheme-format +msgid "~a to ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:570 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Balance at ~a" msgstr "Остаток на %s" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "Итого по счету" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67 msgid "Company name" msgstr "Название фирмы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 msgid "Name of company/individual." msgstr "Название фирмы/имя человека." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Поведение ограничения глубины" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "Что делать со счетами, которые выходят за указанный предел глубины." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 msgid "Parent account balances" msgstr "Остатки по родительским счетам" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Подытог родительских счетов" @@ -24031,133 +24578,133 @@ msgstr "Подытог родительских счетов" #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Включить счета с нулевым балансом" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "Включить счета с нулевым итоговым балансом (рекурсивно) в этот отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Пропустить нулевые остатки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "Если остаток по отображаемому счету нулевой, оставить место пустым." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "Показать линейки в подытогах" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" "Использовать линии под колонками складываемых чисел, как это принято у " "бухгалтеров." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82 msgid "Show an account's balance." msgstr "Показать баланс счёта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 msgid "Show an account's account code." msgstr "Показать код счёта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 msgid "Show an account's account type." msgstr "Показать тип счёта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 msgid "Account Description" msgstr "Описание счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 msgid "Show an account's description." msgstr "Показать описание счёта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 msgid "Account Notes" msgstr "Примечание к счёту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 msgid "Show an account's notes." msgstr "Показать примечание к счёту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Отображать курсы обмена" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "Отображать использованные курсы обмена." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153 msgid "Recursive Balance" msgstr "Рекурсивный баланс" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." @@ -24165,224 +24712,224 @@ msgstr "" "Показать общие остатки, включая остатки субсчетов, соответствующих пределу " "глубины." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 msgid "Raise Accounts" msgstr "Поднять счета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "" "Показать счета, которые находятся за пределом глубины на последнем " "допустимом уровне." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 msgid "Omit Accounts" msgstr "Пропустить счета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Полностью пренебречь счетами, выходящими за предел глубины." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 msgid "Account title" msgstr "Название счета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Расширенный портфель" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 msgid "Share decimal places" msgstr "Количество разрядов у акций" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Включить счета без акций" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 msgid "Show ticker symbols" msgstr "Показывать тикерные символы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 msgid "Show listings" msgstr "Показать номенклатуру" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show prices" msgstr "Показать цены" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 msgid "Show number of shares" msgstr "Показать количество акций" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "Базовый метод расчёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "Установка преимущества для данных прайс-листа" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "Как отображать в отчете комиссии брокера" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 msgid "Basis calculation method." msgstr "Базовый метод расчёта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -#: ../libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Средняя" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:89 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "Использовать среднюю цену всех акций." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "Использовать метод \"Первым пришёл - первым уйдёшь\"." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "Использовать метод \"Последним пришёл - первым уйдёшь\"." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "По возможности использовать данные из редактора цен вместо проводок." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "Как в отчете отображать комиссии и оплату других брокерских услуг." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109 msgid "Include in basis" msgstr "Включать в базовую стоимость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:110 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "Включать брокерские комисиии в базовую стоимость актива." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112 msgid "Include in gain" msgstr "Включать в прибыль/убытки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" "Включать брокерские комиссии в раздел прибыли и убытков, а не в базовую " "стоимость." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "Полностью игнорировать брокерскую комиссию." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:123 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "Отобразить тикерный символ." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:130 msgid "Display exchange listings." msgstr "Отобразить биржевую номенклатуру." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:137 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "Отобразить количество акций на счетах." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "" "Количество десятичных разрядов используемое при отображении объема акций." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:150 msgid "Display share prices." msgstr "Отобразить цены акций." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Выводить отчёт по этому счету ценных бумаг." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Включить счета, с нулевым балансом акций." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "Номенклатура" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 msgid "Basis" msgstr "Базис" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 msgid "Money In" msgstr "Приход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 msgid "Money Out" msgstr "Уход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 msgid "Realized Gain" msgstr "Реализованный доход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Нереализованный доход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 msgid "Total Gain" msgstr "Итоговый доход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 msgid "Rate of Gain" msgstr "Коэффицент дохода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 msgid "Brokerage Fees" msgstr "Комиссии брокера" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 msgid "Total Return" msgstr "Итоговый возврат" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 msgid "Rate of Return" msgstr "Коэффицент возврата" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." @@ -24390,45 +24937,45 @@ msgstr "" "* этот товарные данные были созданы с использованием цен транзакций, а не " "прайс-листа." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "Если вы используете несколько валют, то обмены могут быть неверны." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" "** этот товар не имеет цены, в связи с чем для него была использована цена " "равная 1." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Среднее сальдо" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "Размер шага" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Включить субсчета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Исключить проводки между выбранными счетами" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:93 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Включить субсчета всех выбранных счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." @@ -24436,97 +24983,97 @@ msgstr "" "Исключить проводки, включающие только два счёта, оба из которых выбраны " "ниже. Это касается только колонок таблицы приход и расход." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Создать отчёт по проводкам этого счета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:201 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:271 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:198 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:234 msgid "Show table" msgstr "Показать таблицу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:202 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Показать таблицу выбранных данных." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Show plot" msgstr "Показать график" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Показать график выделенных данных." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 msgid "Plot Type" msgstr "Тип графика" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Тип создаваемого графика." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Average Balance." msgstr "Среднее сальдо." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Прибыль (Доходы минус расходы)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain And Loss." msgstr "Доходы и расходы" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period start" msgstr "Начало периода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period end" msgstr "Конец периода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "Доход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "Расход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 msgid "Balance Sheet" msgstr "Баланс" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Балансовая ведомость в один столбец" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." @@ -24534,31 +25081,31 @@ msgstr "" "Вывести раздел \"Обязательства/Собственные средства\" в том же столбце под " "разделом \"Активы\", вместо второго столбца справа от раздела \"Активы\"." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 msgid "Label the assets section" msgstr "Пометить раздел \"Активы\"" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Активы\"." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 msgid "Include assets total" msgstr "Включить итоги активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "Использовать формат отчета принятый в США" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." @@ -24566,232 +25113,228 @@ msgstr "" "При включении порядок разделов в отчете будет активы/обязательства/" "собственные средства (вместо активы/собственные средства/обязательства)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "Пометить раздел \"Обязательства\"" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Обязательства\"." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "Включить итоги обязательств" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги обязательств." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 msgid "Label the equity section" msgstr "Пометить раздел \"Собственные средства\"" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Собственные средства\"." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "Включить итоги собственных средств" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги собственных средств." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 msgid "Total Liabilities" msgstr "Итого обязательства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Assets" msgstr "Итого активы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679 msgid "Trading Gains" msgstr "Торговая прибыль" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 msgid "Trading Losses" msgstr "Торговые убытки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Нереализованные доходы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Нереализованные потери" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 msgid "Total Equity" msgstr "Итого собственные средства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Итого обязательства и собственные средства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "Бюджетный баланс" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 msgid "Include new/existing totals" msgstr "Включить новые/существующие итоги" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "Включить или нет строку, отражающую изменение итогов из-за бюджета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 msgid "Budget to use." msgstr "Используемый бюджет." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 msgid "Existing Assets" msgstr "Существующие активы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 msgid "Allocated Assets" msgstr "Выделенные активы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Невыделенные активы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Существующие обязательства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 msgid "New Liabilities" msgstr "Новые обязательства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Существующие сохранённые доходы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Существующие сохранённые убытки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Новые сохранённые доходы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 msgid "New Retained Losses" msgstr "Новые сохранённые убытки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Итоговые сохранённые доходы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Итоговые сохранённые убытки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 msgid "Existing Equity" msgstr "Существующие собственные средства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 msgid "New Equity" msgstr "Новые собственные средства" -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:41 #, fuzzy msgid "Budget Chart" msgstr "Гистограмма бюджета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 msgid "Running Sum" msgstr "Текущая сумма" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #, fuzzy msgid "Chart Type" msgstr "Тип оплаты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 msgid "Report on these accounts." msgstr "Отчёт по этим счетам." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:97 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Посчитать как текущую сумму?" #. tab name #. displayed option name #. localization in the tab -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Это параметр, позволяющий выбрать несколько значений одновременно." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:111 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Гистограмма активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112 #, fuzzy msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "Показать гистограмму, как гистограмму с накоплением?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:117 #, fuzzy msgid "Linechart" msgstr "График чистой стоимости" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118 #, fuzzy msgid "Show the report as a line chart." msgstr "Показать гистограмму, как гистограмму с накоплением?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170 msgid "Actual" msgstr "Текущий" -#. for gnc-build-url -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 msgid "Budget Flow" msgstr "Бюджетный поток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 msgid "Period" msgstr "Период" @@ -24802,221 +25345,221 @@ msgstr "Период" #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 msgid "Period number." msgstr "Номер периода." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320 -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a - ~a" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Отчёт для диапазона бюджетных периодов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "Создание отчёта для диапазона периодов бюджета, вместо всего бюджета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 msgid "Range start" msgstr "Начало" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, с которого начнётся отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 msgid "Range end" msgstr "Конец" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90 msgid "Label the revenue section" msgstr "Пометить раздел выручки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "Надо ли отображать метку у раздела выручки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Include revenue total" msgstr "Добавить итоги по выручке" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговую выручку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 msgid "Label the expense section" msgstr "Пометить раздел расходов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "Добавить или нет метку для раздела расходов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Include expense total" msgstr "Добавить итоговый расход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговый расход." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131 msgid "Display as a two column report" msgstr "Отображать отчёт в два столбца" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "Делит отчёт на два столбца - доходы и расходы." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "Отображать в стандартном порядке (сначала доход)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." msgstr "" "Отчёт выводится в стандартном виде - доходы помещаются перед расходами." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Конечный период не может быть младше начального." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508 -msgid "for Budget %s Period %u" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "для бюджета %s за период %u" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513 -msgid "for Budget %s Periods %u - %u" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "для бюджета %s за периоды %u - %u" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519 -msgid "for Budget %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "for Budget ~a" msgstr "для бюджета %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597 msgid "Revenues" msgstr "Выручка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605 msgid "Total Revenue" msgstr "Итого выручка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618 msgid "Total Expenses" msgstr "Итого расход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635 msgid "Net income" msgstr "Чистый доход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 msgid "Net loss" msgstr "Чистый убыток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Бюджетная декларация о доходах" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Бюджетные прибыль и убыток" #. for gnc-build-url -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 msgid "Budget Report" msgstr "Бюджетный отчет" -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. -#. (define optname-from-date (N_ "Start Date")) -#. (define optname-to-date (N_ "End Date")) -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "Глубина отображаемых счетов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Всегда показывать субсчета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Показывать полные названия счетов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 msgid "Select Columns" msgstr "Выбрать колонки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 msgid "Show Budget" msgstr "Показать бюджет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "Показать колонку со значениями бюджета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Show Actual" msgstr "Показать текущие" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Показать колонку с текущими значениями." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 msgid "Show Difference" msgstr "Показать разницу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "Показать разницу между бюжетом и текущим." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Показать колонку с итогами" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "Показать колонку с итогами строки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Бюджетные суммы в родительском счёте" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." @@ -25024,11 +25567,11 @@ msgstr "" "Если родительский счёт не имеет собственного значения бюджета, то " "использовать сумму значений дочерних счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Включить счета с нулевым балансом и значениями бюджета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." @@ -25036,209 +25579,212 @@ msgstr "" "Включить в этот отчёт счета с нулевыми итоговым балансом (рекурсивно) и " "бюджетными значениями." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 #, fuzzy msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 msgid "Exact start period" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 #, fuzzy msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 #, fuzzy msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 #, fuzzy msgid "Exact end period" msgstr "Платежные периоды" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 #, fuzzy msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 msgid "First" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 #, fuzzy msgid "The first period of the budget" msgstr "Название отчета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Предыдущий параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "" "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 msgid "Next" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 #, fuzzy msgid "Last budget period" msgstr "Период бюджета:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Manual period selection" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" "Показывать полные названия счетов (включая названия родительских счетов)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 msgid "Bgt" msgstr "Бюджет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 msgid "Act" msgstr "Счет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 msgid "Diff" msgstr "Разница" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 #, fuzzy msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "Денежный поток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Включить торговые счета в отчет" #. Display -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 #, fuzzy msgid "Show Money In" msgstr "Приход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Money Out" msgstr "Уход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #, fuzzy msgid "Show Net Flow" msgstr "Показать чистую стоимость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 #, fuzzy msgid "Show Table" msgstr "Показать таблицу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "Включить переводы с/на торговые счета в отчет." -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110 #, fuzzy msgid "Show money in?" msgstr "Показать только открытые лоты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116 #, fuzzy msgid "Show money out?" msgstr "Показать только открытые лоты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122 #, fuzzy msgid "Show net money flow?" msgstr "Показать только открытые лоты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 #, fuzzy msgid "Net Flow" msgstr "Чистый убыток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362 #, fuzzy msgid "Overview:" msgstr "Обзор" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "Показывает гистограмму изменения активов с течением времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 msgid "Cash Flow" msgstr "Денежный поток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 -msgid "%s and subaccounts" -msgstr "%s и субсчета" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a and subaccounts" +msgstr "и субсчета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242 -msgid "%s and selected subaccounts" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s и выбранные субсчета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Средства на выбранные счета пришли с" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Средства с выбранных счетов ушли на" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363 msgid "Difference" msgstr "Разница" @@ -25249,38 +25795,38 @@ msgstr "Разница" #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:45 msgid "Income Chart" msgstr "График дохода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46 msgid "Expense Chart" msgstr "График расходов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 msgid "Asset Chart" msgstr "График активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 msgid "Liability Chart" msgstr "График обязательств" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "Показывает гистограмму развития доходов с течением времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Показывает гистограмму развития расходов с течением времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:59 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "Показывает гистограмму изменения активов с течением времени" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "Показывает гистограмму изменения обязательств с течением времени" @@ -25288,1181 +25834,663 @@ msgstr "Показывает гистограмму изменения обяз #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 msgid "Income Over Time" msgstr "Доход со временем" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 msgid "Expense Over Time" msgstr "Расход со временем" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 msgid "Assets Over Time" msgstr "Активы со временем" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Обязательства со временем" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Show long account names" msgstr "Показывать длинные названия счетов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 #, fuzzy msgid "Use Stacked Charts" msgstr "Использовать накопление" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 msgid "Maximum Bars" msgstr "Максимальное число столбцов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:138 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "Показать средне-дневную сумму за отчётный период." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Показывать полное название счёта в легенде?" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176 #, fuzzy msgid "Bar Chart" msgstr "Гистограмма активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:177 #, fuzzy msgid "Use bar charts." msgstr "Гистограмма активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 #, fuzzy msgid "Line Chart" msgstr "График дохода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:180 #, fuzzy msgid "Use line charts." msgstr "Круговая диаграмма активов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 #, fuzzy msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Показать гистограмму, как гистограмму с накоплением?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:195 #, fuzzy msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "Максимальное количество столбцов в гистограмме" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336 msgid "Daily Average" msgstr "Средне-дневной" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:532 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:558 -msgid "Balances %s to %s" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Баланс %s по %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:742 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1424 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1684 msgid "Grand Total" msgstr "Итого" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Доходы по дням недели" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Расходы по дням недели" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" "Показывает круговую диаграмму с итоговым приходом для каждого дня недели" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" "Показывает круговую диаграмму с итоговым расходом для каждого дня недели" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 msgid "Equity Statement" msgstr "Отчёт о собственных средствах" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 msgid "Report only on these accounts." msgstr "Отчёт только для этих счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "Образец закрывающих записей" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий закрывающие записи." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Образец закрывающих записей регистрозависим" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "Делает образец закрывающих записей регистрозависимым." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "Образец закрывающих записей - регулярное выражение" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "Образец закрывающих записей обрабатывается как регулярное выражение." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403 -msgid "For Period Covering %s to %s" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "за период с %s по %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389 msgid "for Period" msgstr "за период" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628 msgid "Capital" msgstr "Состояние" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598 msgid "Investments" msgstr "Вклады" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605 msgid "Withdrawals" msgstr "Возвраты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621 msgid "Increase in capital" msgstr "Увеличение капитала" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622 msgid "Decrease in capital" msgstr "Уменьшение капитала" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924 msgid "Num/Action" msgstr "Номер/Действие" -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:412 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:942 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1179 msgid "Running Balance" msgstr "Текущий баланс" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "Главная книга" #. Sorting -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61 msgid "Filter Type" msgstr "Способ отбора" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 msgid "Void Transactions" -msgstr "Аннулировать проводки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973 -msgid "Reconciled Date" -msgstr "Дата согласования" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991 -msgid "Trans Number" -msgstr "Номер проводки" - -#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares")) -#. (vector-set! column-list 6 #t)) -#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price")) -#. (vector-set! column-list 7 #t)) -#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount")))) -#. (if (eq? amount-setting 'single) -#. (vector-set! column-list 8 #t)) -#. (if (eq? amount-setting 'double) -#. (begin (vector-set! column-list 9 #t) -#. (vector-set! column-list 10 #t)))) -#. account name option appears here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 -msgid "Use Full Account Name" -msgstr "Использовать полное название счёта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Название другого счёта" - -#. other account name option appears here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 -msgid "Use Full Other Account Name" -msgstr "Использовать полное название другого счёта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Код другого счёта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951 -msgid "Sign Reverses" -msgstr "Обращать знак" - -#. Display -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65 -msgid "Detail Level" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 -msgid "Primary Key" -msgstr "Основной ключ" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925 -msgid "Show Full Account Name" -msgstr "Показывать полное название счёта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924 -msgid "Show Account Code" -msgstr "Показывать код счёта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Основной подытог" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Основной подытог до даты" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Основной порядок сортировки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Вторичный ключ" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Вторичный подытог" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Вторичный подытог до даты" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Вторичный порядок сортировки" - -#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51 -#, fuzzy -msgid "Income & GST Statement" -msgstr "Декларация о доходах" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 -msgid "Table for Exporting" -msgstr "Таблица для выгрузки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 -msgid "Common Currency" -msgstr "Общая валюта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66 -msgid "" -"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " -"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " -"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " -"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " -"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " -"sales." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71 -#, fuzzy -msgid "Account Matcher" -msgstr "Название счёта" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72 -msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Transaction Matcher" -msgstr "Дата проводки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74 -msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335 -msgid "Split Transaction" -msgstr "Поделить проводку" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323 -msgid "Total For " -msgstr "Итого для " - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 -msgid "Num/T-Num" -msgstr "Номер/Номер транзакции" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Передано с/на" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431 -msgid "Convert all transactions into a common currency." -msgstr "Преобразовать все проводки в общую валюту." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." -msgstr "" -"Форматирует таблицу для экспортирования с помощью копирования и вставки с " -"дополнительными ячейками." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687 -msgid "" -"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find " -"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left " -"blank, which will disable the matcher." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696 -msgid "" -"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to " -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " -"will match both tags within description, notes or memo. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722 -msgid "" -"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will " -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " -"blank, which will disable the matcher." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731 -msgid "" -"By default the account matcher will search substring only. Set this to true " -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738 -#, fuzzy -msgid "Tax Accounts" -msgstr "Сумма налогов" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739 -msgid "" -"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " -"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " -"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " -"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " -"LIABILITY for taxes collected on sales." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543 -msgid "Filter on these accounts." -msgstr "Фильтровать по этим счетам." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 -msgid "Filter account." -msgstr "Фильтровать счёт." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 -msgid "Do not do any filtering." -msgstr "Не производить фильтрацию." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Включить проводки с/на отобранные счета" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only." -msgstr "Включить только проводки с/на отобранные счета." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Исключить проводки с/на отобранные счета" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." -msgstr "Исключить проводки с/на все отобранные счета." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520 -msgid "How to handle void transactions." -msgstr "Как поступать с аннулированными проводками." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 -msgid "Non-void only" -msgstr "Только не аннулированные" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 -msgid "Show only non-voided transactions." -msgstr "Показывать только не аннулированные проводки." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 -msgid "Void only" -msgstr "Только аннулированные" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 -msgid "Show only voided transactions." -msgstr "Показывать только аннулированные проводки." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 -msgid "Show both (and include void transactions in totals)." -msgstr "" -"Показывать оба вида (а также включить аннулированные проводки в итоги)." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242 -msgid "Do not sort." -msgstr "Не сортировать." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 -msgid "Sort & subtotal by account name." -msgstr "Сортировать и подытожить по имени счёта." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 -msgid "Sort & subtotal by account code." -msgstr "Сортировать и подытожить по коду счёта." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 -msgid "Sort by the Reconciled Date." -msgstr "Сортировать по дате согласования." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185 -msgid "Register Order" -msgstr "Порядок журнала" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 -#, fuzzy -msgid "Sort as in the register." -msgstr "Сортировать, как в журнале." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 -msgid "Sort by account transferred from/to's name." -msgstr "Сортировать по названию счёта, на который или с которого был перевод." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 -msgid "Sort by account transferred from/to's code." -msgstr "Сортировать по коду счета, на который или с которого был перевод." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 -msgid "Sort by check number/action." -msgstr "Сортировать по номеру/действию." +msgstr "Аннулировать проводки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 -msgid "Sort by transaction number." -msgstr "Упорядочить по номеру проводки." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:411 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:922 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:999 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Дата согласования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 -msgid "Sort by check/transaction number." -msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:825 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1016 +msgid "Trans Number" +msgstr "Номер проводки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 -msgid "Smallest to largest, earliest to latest." -msgstr "От меньшего к большему, от раннего к позднему" +#. account name option appears here +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:767 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:943 +msgid "Use Full Account Name" +msgstr "Использовать полное название счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356 -msgid "Largest to smallest, latest to earliest." -msgstr "От большего к меньшему, от позднего к раннему." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:852 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:929 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Название другого счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266 -msgid "None." -msgstr "Ничего." +#. other account name option appears here +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:783 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949 +msgid "Use Full Other Account Name" +msgstr "Использовать полное название другого счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278 -msgid "Weekly." -msgstr "Еженедельно." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:787 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:947 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Код другого счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284 -msgid "Monthly." -msgstr "Ежемесячно." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:977 +msgid "Sign Reverses" +msgstr "Обращать знак" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290 -msgid "Quarterly." -msgstr "Ежеквартально." +#. Display +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64 +msgid "Detail Level" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 -msgid "Yearly." -msgstr "Ежегодно." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 +msgid "Primary Key" +msgstr "Основной ключ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638 -msgid "Sort by this criterion first." -msgstr "Сначала упорядочить по этому критерию." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951 +msgid "Show Full Account Name" +msgstr "Показывать полное название счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984 -msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "Показывать полное названия счёта для подытогов и подзаголовков?" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 +msgid "Show Account Code" +msgstr "Показывать код счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991 -msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" -msgstr "Показывать код счёта для подытогов и подзаголовков?" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Основной подытог" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Должны ли подытоги соответствовать основному ключу?" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Основной подытог до даты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736 -msgid "Do a date subtotal." -msgstr "Создать подытоги на дату." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Основной порядок сортировки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707 -msgid "Order of primary sorting." -msgstr "Порядок основной сортировки." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Вторичный ключ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716 -msgid "Sort by this criterion second." -msgstr "Затем сортировать по этому правилу." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Вторичный подытог" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Должны ли подытоги соответствовать вторичному ключу?" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Вторичный подытог до даты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 -msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "Порядок вторичной сортировки." +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Вторичный порядок сортировки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 -msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Показывать дату согласования?" +#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 +#, fuzzy +msgid "Income & GST Statement" +msgstr "Декларация о доходах" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Показать номер чека?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42 +msgid "" +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " +"from\n" +" authorities. From Edit report options above, choose your Business " +"Income and Business Expense accounts.\n" +" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/" +"receivable or bank accounts,\n" +" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -" +"$100, Asset:Bank $1100." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" -msgstr "Показать заметки, если памятка недоступна?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:47 +msgid "" +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " +"from Business Invoices and Bills\n" +" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. " +"Please see the documentation." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 -msgid "Display the full account name?" -msgstr "Показывать полное название счёта?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:50 +msgid "" +"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " +"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " +"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " +"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " +"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " +"sales." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 -msgid "Display the account code?" -msgstr "Показывать код счёта?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:89 +#, fuzzy +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Сумма налогов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 -msgid "Display the other account code?" -msgstr "Показывать код другого счёта?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:90 +msgid "" +"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " +"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " +"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " +"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " +"LIABILITY for taxes collected on sales." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207 #, fuzzy msgid "Individual income columns" msgstr "Индивидуальные налоги" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104 msgid "Display individual income columns rather than their sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231 #, fuzzy msgid "Individual expense columns" msgstr "Индивидуальные налоги" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105 msgid "Display individual expense columns rather than their sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241 #, fuzzy msgid "Individual tax columns" msgstr "Индивидуальные налоги" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251 #, fuzzy msgid "Remittance amount" msgstr "Сумма дисбаланса" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107 msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Income" msgstr "Чистый доход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 #, fuzzy msgid "Tax payable" msgstr "Таблица налогов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for income-related columns." -msgstr "Обратить знак суммы для счетов Расход и Доход." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811 -msgid "Display the trans number?" -msgstr "Показать номер проводки?" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Показывать памятку?" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828 -msgid "Display the account name?" -msgstr "Показывать название счёта?" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" -"Показывать название другого счёта? (если проводка разделённая, то параметр " -"угадывается)." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153 -msgid "From %s To %s" -msgstr "С %s по %s" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Основные подытоги/заголовки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Вторичные подытоги/заголовки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176 -msgid "Split Odd" -msgstr "Разделить нечётные" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182 -msgid "Split Even" -msgstr "Разделить чётные" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Не найдено подходящих проводок" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" -"Не найдено проводок соответствующих временному промежутку и выбранным " -"счетам, указанным в панели настроек." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808 -#, fuzzy -msgid "No accounts were matched" -msgstr "Счета не выбраны" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810 -msgid "" -"The account matcher specified in the report options did not match any " -"accounts." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:151 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 +msgid "Common Currency" +msgstr "Общая валюта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Пометить раздел торговых счетов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "Нужно ли включить метку раздела торговых счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 msgid "Include trading accounts total" msgstr "Включить итоги торговых счетов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:494 msgid "Trading" msgstr "Торговля" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629 msgid "Total Trading" msgstr "Итог по торговле" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 msgid "Income Statement" msgstr "Декларация о доходах" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719 msgid "Profit & Loss" msgstr "Прибыль и убыток" #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:40 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "График Дохода/Расхода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "Показать чистую прибыль" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Показать прямоугольники активов и обязательств" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Показать прямоугольники чистой стоимости" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:121 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Показать доходы и расходы?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Показать активы и обязательства?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:131 msgid "Show the net profit?" msgstr "Показать чистую прибыль?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Показать чистую стоимость?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:372 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488 msgid "Net Profit" msgstr "Чистая прибыль" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489 msgid "Net Worth" msgstr "Чистая стоимость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:483 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Гистограмма чистой стоимости" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491 +#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:493 #, fuzzy msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "График доходов и расходов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:53 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Показать активы и обязательства" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 msgid "Show Net Worth" msgstr "Показать чистую стоимость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:59 msgid "Line Width" msgstr "Ширина линии" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 msgid "Set line width in pixels." msgstr "Высота линии в пикселях." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:62 msgid "Data markers?" msgstr "Маркеры данных?" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:65 msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:157 msgid "Add grid lines." msgstr "Добавить линии сетки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:169 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Выберите маркер для каждой точки данных." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:535 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "График чистой стоимости" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546 +#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:547 #, fuzzy msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "График доходов и расходов" -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Инвестиционный портфель" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 msgid "Price of Commodity" msgstr "Цены на товары" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 msgid "Invert prices" msgstr "Обратить цены" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "Цвет маркера" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Посчитать цену этого товара." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "Фактические проводки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "Мгновенная цена проводки в реальной валюте в прошлом." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 msgid "The recorded prices." msgstr "Записанные цены." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "Нарисовать график зависимости товара от денег, а не денег от товара." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 msgid "Color of the marker." msgstr "Цвет маркера." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "Двухнедельный" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 msgid "All Prices equal" msgstr "Все цены равны" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -26470,11 +26498,11 @@ msgstr "" "Все найденные цены равны. В результате будет нарисована одна сплошная " "прямая. К сожалению, инструмент рисования не справится с ней." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Все цены одной даты" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -26482,11 +26510,11 @@ msgstr "" "Все найденные цены одной даты. В результате будет нарисована одна сплошная " "прямая. К сожалению, инструмент рисования не справится с ней." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 msgid "Only one price" msgstr "Только одна цена" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -26494,7 +26522,7 @@ msgstr "" "В указанный период была найдена только одна цена выбранных предметов. Это не " "позволит получить полезный рисунок." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -26502,11 +26530,11 @@ msgstr "" "Информация о ценах не доступна для выбранных товаров в указанный период " "времени." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "Идентичные предметы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -26514,257 +26542,394 @@ msgstr "" "Выбранный товар и валюта отчета совпадают. Нет никакого смысла показывать " "цену товара измеряемую в нём же." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Рассеяный график цен" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 msgid "Lot" msgstr "Набор" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "Значение дебета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "Значение кредита" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 msgid "The title of the report." msgstr "Название отчета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Показать номер чека/действие?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Показать номер чека?" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:833 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Показывать памятку?" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 msgid "Display the account?" msgstr "Показать счет?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Показать количество акций?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Показать название лота акций?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:451 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816 msgid "Display the shares price?" msgstr "Показать цены акций?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:878 msgid "Display the amount?" msgstr "Показать сумму?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882 msgid "Single" msgstr "Одиночный" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882 msgid "Single Column Display." msgstr "Отображение в один столбец." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883 msgid "Two Column Display." msgstr "Отображение в два столбца." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Показать значение в валюте проводки?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:470 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819 msgid "Display a running balance?" msgstr "Показать текущий баланс?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Debits" msgstr "Итого дебет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 msgid "Total Credits" msgstr "Итого кредит" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 msgid "Total Value Debits" msgstr "Итоговое значение дебета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Total Value Credits" msgstr "Итоговое значение кредита" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:632 msgid "Net Change" msgstr "Чистое изменение цен" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:635 msgid "Value Change" msgstr "Изменение значение" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:794 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Итог по будущим плановым проводкам" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Subtotal Table" +msgstr "Предварительный итог" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Описание счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Показывать только аннулированные проводки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "Рас_ширить этот столбец" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 +msgid "Table for Exporting" +msgstr "Таблица для выгрузки" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Показывать невалютные предметы" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91 msgid "Add options summary" msgstr "" #. Filtering -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Способ отбора" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Название счёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Изменить регулярное выражение используемое для импорта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Дата проводки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Изменить регулярное выражение используемое для импорта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Дата согласования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113 -#, fuzzy -msgid "No matching accounts found" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 +msgid "No matching transactions found" msgstr "Не найдено подходящих проводок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 msgid "" -"No account were found that match the options specified in the Options panels." +"No transactions were found that match the time interval and account " +"selection specified in the Options panel." msgstr "" "Не найдено проводок соответствующих временному промежутку и выбранным " "счетам, указанным в панели настроек." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:145 +msgid "Sort & subtotal by account name." +msgstr "Сортировать и подытожить по имени счёта." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:151 +msgid "Sort & subtotal by account code." +msgstr "Сортировать и подытожить по коду счёта." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163 +msgid "Sort by the Reconciled Date." +msgstr "Сортировать по дате согласования." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Дата согласования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 -#, fuzzy -msgid "Sort by the Reconciled Status" -msgstr "Сортировать по дате согласования." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Status" +msgstr "Сортировать по дате согласования." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333 +#, fuzzy +msgid "Unreconciled" +msgstr "Н_есогласовано" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 +msgid "Register Order" +msgstr "Порядок журнала" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:182 +#, fuzzy +msgid "Sort as in the register." +msgstr "Сортировать, как в журнале." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:188 +msgid "Sort by account transferred from/to's name." +msgstr "Сортировать по названию счёта, на который или с которого был перевод." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:194 +msgid "Sort by account transferred from/to's code." +msgstr "Сортировать по коду счета, на который или с которого был перевод." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:214 +msgid "Sort by check number/action." +msgstr "Сортировать по номеру/действию." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:220 +msgid "Sort by check/transaction number." +msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:226 +msgid "Sort by transaction number." +msgstr "Упорядочить по номеру проводки." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:238 +msgid "Do not sort." +msgstr "Не сортировать." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:262 +msgid "None." +msgstr "Ничего." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268 +#, fuzzy +msgid "Daily." +msgstr "Ежедневно" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 +msgid "Weekly." +msgstr "Еженедельно." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:280 +msgid "Monthly." +msgstr "Ежемесячно." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:286 +msgid "Quarterly." +msgstr "Ежеквартально." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:292 +msgid "Yearly." +msgstr "Ежегодно." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:299 +msgid "Do not do any filtering." +msgstr "Не производить фильтрацию." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Включить проводки с/на отобранные счета" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only." +msgstr "Включить только проводки с/на отобранные счета." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Исключить проводки с/на отобранные счета" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." +msgstr "Исключить проводки с/на все отобранные счета." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:312 +msgid "Non-void only" +msgstr "Только не аннулированные" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:313 +msgid "Show only non-voided transactions." +msgstr "Показывать только не аннулированные проводки." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 +msgid "Void only" +msgstr "Только аннулированные" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337 -#, fuzzy -msgid "Unreconciled" -msgstr "Н_есогласовано" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 +msgid "Show only voided transactions." +msgstr "Показывать только аннулированные проводки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272 -#, fuzzy -msgid "Daily." -msgstr "Ежедневно" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 +msgid "Both" +msgstr "Оба" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)." +msgstr "" +"Показывать оба вида (а также включить аннулированные проводки в итоги)." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:328 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_Все проводки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Н_есогласовано" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Очищено" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Согласовано" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:354 +msgid "Smallest to largest, earliest to latest." +msgstr "От меньшего к большему, от раннего к позднему" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:357 +msgid "Largest to smallest, latest to earliest." +msgstr "От большего к меньшему, от позднего к раннему." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Настройки GnuCash" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:369 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Не изменять отображаемые суммы." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373 msgid "Income and Expense" msgstr "Доход и расход" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:374 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Обратить знак суммы для счетов Расход и Доход." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 msgid "Credit Accounts" msgstr "Кредитные счета" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -26772,46 +26937,56 @@ msgstr "" "Обратить знак суммы для счетов Обязательства, Оплата, Собственные средства, " "Кредитная карта и Доход." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:443 +msgid "Convert all transactions into a common currency." +msgstr "Преобразовать все проводки в общую валюту." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:460 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Выводить сумму в иностранной валюте этого счета?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." +msgstr "" +"Форматирует таблицу для экспортирования с помощью копирования и вставки с " +"дополнительными ячейками." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:476 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:477 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Показать ссылку проводки?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:479 msgid "Always" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:480 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:483 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Результаты импорта Qif" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:490 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:499 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -26819,7 +26994,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:508 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -26827,130 +27002,214 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:517 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:525 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Введите тип согласования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532 +msgid "How to handle void transactions." +msgstr "Как поступать с аннулированными проводками." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555 +msgid "Filter on these accounts." +msgstr "Фильтровать по этим счетам." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:563 +msgid "Filter account." +msgstr "Фильтровать счёт." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:648 +msgid "Sort by this criterion first." +msgstr "Сначала упорядочить по этому критерию." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:659 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Показывать полное названия счёта для подытогов и подзаголовков?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:666 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Показывать код счёта для подытогов и подзаголовков?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:673 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Показывать код счёта для подытогов и подзаголовков?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:680 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Показывать счета прихода и расхода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:687 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:694 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Не печатать подробности проводок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:701 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Должны ли подытоги соответствовать основному ключу?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:710 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:746 +msgid "Do a date subtotal." +msgstr "Создать подытоги на дату." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:717 +msgid "Order of primary sorting." +msgstr "Порядок основной сортировки." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:726 +msgid "Sort by this criterion second." +msgstr "Затем сортировать по этому правилу." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:737 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Должны ли подытоги соответствовать вторичному ключу?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:753 +msgid "Order of Secondary sorting." +msgstr "Порядок вторичной сортировки." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Показывать дату согласования?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808 +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" +msgstr "Показать заметки, если памятка недоступна?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813 +msgid "Display the full account name?" +msgstr "Показывать полное название счёта?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811 +msgid "Display the account code?" +msgstr "Показывать код счёта?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814 +msgid "Display the other account code?" +msgstr "Показывать код другого счёта?" + +#. note the "Amount" multichoice option in between here +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818 +msgid "" +"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:826 +msgid "Display the trans number?" +msgstr "Показать номер проводки?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:843 +msgid "Display the account name?" +msgstr "Показывать название счёта?" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853 +msgid "" +"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " +"parameter is guessed)." +msgstr "" +"Показывать название другого счёта? (если проводка разделённая, то параметр " +"угадывается)." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Печатать все подробности сложных проводок." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865 msgid "Multi-Line" msgstr "Многострочный" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Показать ссылку проводки?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881 msgid "No amount display." msgstr "Не показывать сумму." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Включено" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010 +msgid "Num/T-Num" +msgstr "Номер/Номер транзакции" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753 -#, fuzzy -msgid " regex" -msgstr "совпадает с регулярным выражением" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1057 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Передано с/на" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740 -#, fuzzy -msgid "Accounts produced" -msgstr "Код счёта" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1355 +msgid "Total For " +msgstr "Итого для " -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896 -#, fuzzy -msgid "From %s to %s" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1367 +msgid "Split Transaction" +msgstr "Поделить проводку" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1948 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "From ~a to ~a" msgstr "С %s по %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1982 #, fuzzy msgid "Reconciliation Report" msgstr "Состояние согласования" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "Начать корректировку/закрытие" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Date of Report" msgstr "Дата отчёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 msgid "Report variation" msgstr "Варианты отчёта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "Вид создаваемой оборотно-сальдовой ведомости." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 msgid "Merchandising" msgstr "Розничная торговля" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "Валовые корректирующие счета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." @@ -26959,11 +27218,11 @@ msgstr "" "При осуществлении деятельности, связанной с розничной торговлей здесь " "выбираются инвентарные счета." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 msgid "Income summary accounts" msgstr "Итоговые счета дохода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " @@ -26973,778 +27232,846 @@ msgstr "" "столбцах \"Корректировка\", \"Исправленная оборотно-сальдовая ведомость\" и " "\"Декларация о доходах\". Обычно используется при розничной торговле." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Образец корректировочных записей" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий корректирующие записи." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Образец корректировочных записей регистрозависим" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "Делает образец корректировочных записей регистрозависимым." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Образец корректировочных записей регулярное выражение" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" "Образец корректирвочных записей обрабатывается, как регулярное выражение." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Текущая оборотно-сальдовая ведомость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 #, fuzzy msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "Использует точные балансы в основном журнале" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Докорректировочная оборотно-сальдовая ведомость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Игнорирует корректирующие/закрывающие записи" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172 msgid "Work Sheet" msgstr "Рабочий лист" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Создается полный рабочий лист на конец периода" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 msgid "Adjustments" msgstr "Корректировки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Скорректированная оборотно-сальдовая ведомость" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Loss" msgstr "Чистый убыток" -#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 +#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "Стили о_формления" -#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 +#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Редактировать стили оформления отчётов" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 msgid "Preparer" msgstr "Автор" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "Имя человека, подготовившего отчёт." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 msgid "Prepared for" msgstr "Подготовлен для" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "Название организации или фирмы, для которой подготовлен отчёт." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 msgid "Show preparer info" msgstr "Информация об авторе" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 msgid "Name of organization or company." msgstr "Название организации или фирмы." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "Включить ссылки" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 msgid "Background Tile" msgstr "Заполнить фон" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background tile for reports." msgstr "Фоновое изображение для отчётов." #. Translators: Banner is an image like Logo. -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 msgid "Heading Banner" msgstr "Шапка" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 msgid "Banner for top of report." msgstr "Шапка отчета." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Heading Alignment" msgstr "Выравнивание шапки" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 msgid "Align the banner to the left." msgstr "Выровнять по левому краю." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 msgid "Align the banner in the center." msgstr "Выровнять шапку по центру." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "Право" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 msgid "Align the banner to the right." msgstr "Выровнять шапку по правому краю." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 msgid "Company logo image." msgstr "Логотип фирмы." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 msgid "General background color for report." msgstr "Основной цвет фона отчетов." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 msgid "Normal body text color." msgstr "Цвет обычного текста." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 msgid "Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 msgid "Link text color." msgstr "Цвет текста ссылки." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 msgid "Table Cell Color" msgstr "Цвет табличной ячейки" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 msgid "Default background for table cells." msgstr "Цвет фона по умолчанию для ячеек таблицы." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Чередовать цвет ячеек таблицы" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Альтернативный цвет фона ячеек таблицы по умолчанию." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Цвет ячеек подзаголовков/подытогов" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Цвет по умолчанию для строк подытогов." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Цвет ячеек под-подзаголовков/итогов" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "Цвет для подытогов." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Цвет ячейки с общей суммой" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 msgid "Color for grand totals." msgstr "Цвет для общих сумм." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Table cell spacing" msgstr "Расстояние между ячейками" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Space between table cells." msgstr "Расстояние между ячейками таблицы." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Table cell padding" msgstr "Отступ от края ячейки" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "Расстояние между границей ячейки и содержимым." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Table border width" msgstr "Ширина границы таблицы" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "Глубина скоса у таблиц." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638 msgid "Prepared by: " msgstr "Подготовлено: " -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649 msgid "Prepared for: " msgstr "Подготовлено для: " -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484 msgid "Easy" msgstr "Простой" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481 msgid "Fancy" msgstr "Модный" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485 msgid "Technicolor" msgstr "Яркий" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502 msgid "Footer" msgstr "Сноска" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "Строка помещаемая в нижнюю сноску." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #, fuzzy msgid "Show receiver info" msgstr "Информация об авторе" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 #, fuzzy msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "Название организации или фирмы, для которой подготовлен отчёт." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #, fuzzy msgid "Show date" msgstr "Показать таблицу" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 #, fuzzy msgid "The creation date for this report." msgstr "Фирма для этого отчета." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 msgid "" "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #, fuzzy msgid "Show GnuCash Version" msgstr "Показать версию GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "Показать версию GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Дополнительно к карте:" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #, fuzzy msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "Информация об авторе" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #, fuzzy msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "Информация об авторе" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 #, fuzzy msgid "Show comments at bottom" msgstr "Показывать документацию" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "" "Per default the additional comments text will be shown before the report " "data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "Показать версию GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670 #, fuzzy msgid "Report Creation Date: " msgstr "Варианты отчёта" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682 #, fuzzy msgid "GnuCash " msgstr "GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708 msgid "Head or Tail" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 msgid "Background color for reports." msgstr "Цвет фона отчетов." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "Фоновое изображение" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Второй цвет фона строк." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311 msgid "Plain" msgstr "Простой" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Hello, World!" msgstr "Привет, мир!" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "Булев параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 msgid "This is a boolean option." msgstr "Это булев параметр (AND/OR/NOR)." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Параметр с несколькими вариантами" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 msgid "First Option" msgstr "Первый параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Help for first option." msgstr "Помощь по первому параметру." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "Второй параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "Help for second option." msgstr "Помощь по второму параметру." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "Третий параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Help for third option." msgstr "Помощь по третьему параметру." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" msgstr "Четвертый параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Четвертый параметр это класс!" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 msgid "String Option" msgstr "Строковый параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 msgid "This is a string option." msgstr "Это строковый параметр." @@ -27759,111 +28086,111 @@ msgstr "Это строковый параметр." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 msgid "Hello, World" msgstr "Привет, мир" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 msgid "Just a Date Option" msgstr "Параметр-дата" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 msgid "This is a date option." msgstr "Этот параметр задает дату." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 msgid "Time and Date Option" msgstr "Параметр даты и времени" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 msgid "This is a date option with time." msgstr "Этот параметр задает дату со временем." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "Комбинированная дата" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 msgid "This is a combination date option." msgstr "Это комбинированный параметр, задающий дату." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "Относительная дата" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 msgid "This is a relative date option." msgstr "Это настройка относительной даты." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" msgstr "Числовой параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 msgid "This is a number option." msgstr "Это числовой параметр" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 msgid "This is a color option." msgstr "Это параметр выбора цвета." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "Hello Again" msgstr "Снова привет" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 msgid "An account list option" msgstr "Список счетов" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 msgid "This is an account list option." msgstr "Это параметр выбора списка счетов." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "A list option" msgstr "Список" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 msgid "This is a list option." msgstr "Это выбора элементов списка." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "The Good" msgstr "Хорошо" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "Good option." msgstr "Хороший параметр." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "Плохо" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "Bad option." msgstr "Плохой параметр." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "Безобразно" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "Ugly option." msgstr "Безобразный параметр." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Crash the report" msgstr "Разрушить отчет" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -27871,7 +28198,7 @@ msgstr "" "Это для тестирования. Ваш отчёт, вероятно, не должен иметь подобного " "параметра." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " @@ -27881,22 +28208,23 @@ msgstr "" "отчётов, то изучите исходный код guile (scheme) в директории scm/report или " "улучшите существующие отчёты." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 +#, fuzzy, scheme-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." +"report, consult the mailing list ~a." msgstr "" "Если нужна помощь в создании отчётов или в добавлении вашего качественно " "нового и совершенно крутого отчёта, то напишите в список рассылок %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" "Необходимые подробности по подписке на этот список вы можете найти здесь: " "<http://www.gnucash.org/>." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." @@ -27904,180 +28232,190 @@ msgstr "" "О создании схем вы можете узнать больше здесь: <http://www.scheme.com/" "tspl2d/>." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 -msgid "The current time is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The current time is ~a." msgstr "Текущее время %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 -msgid "The boolean option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The boolean option is ~a." msgstr "Булевый параметр является %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "true" msgstr "истина" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "false" msgstr "ложь" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 -msgid "The multi-choice option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The multi-choice option is ~a." msgstr "Параметр с множественным выбором: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 -msgid "The string option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The string option is ~a." msgstr "Строковый параметр: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 -msgid "The date option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The date option is ~a." msgstr "Параметр даты: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 -msgid "The date and time option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The date and time option is ~a." msgstr "Параметр даты со временем: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 -msgid "The relative date option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The relative date option is ~a." msgstr "Параметр относительной даты: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 -msgid "The combination date option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The combination date option is ~a." msgstr "Параметр комбинированной даты: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 -msgid "The number option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The number option is ~a." msgstr "Числовой параметр: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 -msgid "The number option formatted as currency is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "The number option formatted as currency is ~a." msgstr "Числовой параметр с денежным форматированием: %s." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 msgid "Items you selected:" msgstr "Выбранные вами элементы:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 msgid "List items selected" msgstr "Список выбранных элементов" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Вы не выбрали элементов)" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Вы не выбрали счёт." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "Display help" msgstr "Показать помощь" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Have a nice day!" msgstr "Хорошего дня!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Отчёт-образец с примерами" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 msgid "A sample report with examples." msgstr "Отчёт-образец с примерами." -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Число столбцов перед переносом на новую строку." -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175 msgid "Edit Options" msgstr "Изменить настройки" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183 msgid "Single Report" msgstr "Одиночный отчёт" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243 msgid "Multicolumn View" msgstr "Просмотр в несколько столбцов" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Настроенный отчёт в несколько столбцов" -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Добро пожаловать в GnuCash" -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 #, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Добро пожаловать в GnuCash ~a !" -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "В GnuCash ~a появился ряд приятных нововведений. Вот несколько из них." -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308 msgid "Company Address" msgstr "Адрес фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309 msgid "Company ID" msgstr "Идентификатор фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310 msgid "Company Phone Number" msgstr "Номер телефона фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311 msgid "Company Fax Number" msgstr "Номер факса фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312 msgid "Company Website URL" msgstr "Адрес сайта фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313 msgid "Company Email Address" msgstr "Адрес электронной почты фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314 msgid "Company Contact Person" msgstr "Контактное лицо фирмы" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Расширенный формат даты" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:316 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Настроенный" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 msgid "Counters" msgstr "Номера" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 msgid "Customer number format" msgstr "Формат номера клиента" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 msgid "Customer number" msgstr "Номер клиента" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28085,7 +28423,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров клиентов. Её формат " "соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -28093,15 +28431,15 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер клиента. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "Формат номера работника" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 msgid "Employee number" msgstr "Номер работника" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28109,7 +28447,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров работников. Её " "формат соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -28117,11 +28455,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер работника. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "Формат номера счёта-фактуры" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28129,7 +28467,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров счетов-фактур. Её " "формат соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -28137,15 +28475,15 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер счёта-фактуры. Это число будет увеличено для " "создания следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "Bill number format" msgstr "Формат номера счёта" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Bill number" msgstr "Номер счёта" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -28153,7 +28491,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров счетов. Её формат " "соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -28161,15 +28499,15 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер счёта. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Формат номера товарного чека" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "Номер товарного чека" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -28177,7 +28515,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров товарных чеков. Её " "формат соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -28185,11 +28523,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер товарного чека. Это число будет увеличено для " "создания следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "Job number format" msgstr "Формат номера операции" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -28197,7 +28535,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров операций. Её формат " "соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -28205,15 +28543,15 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер операции. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "Формат номера заказа" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Order number" msgstr "Номер заказа" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28221,7 +28559,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров заказов. Её формат " "соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -28229,15 +28567,15 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер заказа. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "Vendor number format" msgstr "Формат номера поставщика" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Vendor number" msgstr "Номер поставщика" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28245,7 +28583,7 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров поставщиков. Её " "формат соответствует printf." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -28253,59 +28591,59 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер поставщика. Это число будет увеличено для " "создания следующего номера." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 msgid "The name of your business." msgstr "Название вашего предприятия." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 msgid "The address of your business." msgstr "Адрес вашего предприятия." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Контактное лицо, указываемое на счетах-фактурах." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 msgid "The phone number of your business." msgstr "Телефонный номер вашего предприятия." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 msgid "The fax number of your business." msgstr "Номер факса вашего предприятия." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 msgid "The email address of your business." msgstr "Адрес электронной почты вашего предприятия." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 msgid "The URL address of your website." msgstr "URL адрес вашего сайта." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Идентификатор вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Таблица налогов клиента по умолчанию" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчанию к клиентам." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Таблица налогов поставщика по умолчанию" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчанию к поставщикам." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Настройки для печати даты в расширенном формате." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -28320,7 +28658,7 @@ msgstr "" # TODO: check translation # "Отметьте для размещения поля с типом проводки, для ввода номеров проводок. " # "Номер проводки отображаемый как \"№\" на второй строке реестра" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -28332,7 +28670,7 @@ msgstr "" "второй строке регистра. Имеет соответствующее влияние на бизнес-функции, " "отчётность и импорт/экспорт." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -28340,252 +28678,275 @@ msgstr "" "Проверять наличие торговых счетов, используемых для операций с более чем " "одной валютой или товаром" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "Бюджет, который будет использоваться по умолчанию, если не указано что-то " "другое." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Первый день текущего календарного года." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Последний день текущего календарного года." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Первый день предыдущего календарного года." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Последний день предыдущего календарного года." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776 msgid "Start of next year" msgstr "Начало следующего года" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Первый день следующего календарного года." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783 msgid "End of next year" msgstr "Конец следующего года" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последний день следующего календарного года." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790 msgid "Start of accounting period" msgstr "Начало учётного периода" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Первый день учётного периода, установленный в основных настройках." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797 msgid "End of accounting period" msgstr "Конец учётного периода" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Последний день учётного периода, установленный в основных настройках." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 msgid "First day of the current month." msgstr "Первый день текущего месяца." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 msgid "Last day of the current month." msgstr "Последний день текущего месяца." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 msgid "First day of the previous month." msgstr "Первый день предыдущего месяца." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 msgid "Last day of previous month." msgstr "Последний день предыдущего месяца." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 msgid "Start of next month" msgstr "Начало следующего месяца" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 msgid "First day of the next month." msgstr "Первый день следующего месяца." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 msgid "End of next month" msgstr "Конец следующего месяца" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 msgid "Last day of next month." msgstr "Последний день следующего месяца." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 msgid "Start of current quarter" msgstr "Начало текущего квартала" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Первый день текущего квартального учётного периода." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 msgid "End of current quarter" msgstr "Конец текущего квартала" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Последний день текущего квартального учётного периода." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Первый день предыдущего квартального учётного периода." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Последний день предыдущего квартального учётного периода." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 msgid "Start of next quarter" msgstr "Начало следующего квартала" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Первый день следующего квартального учетного периода." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 msgid "End of next quarter" msgstr "Конец следующего квартала" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Последний день следующего квартального учётного периода." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890 msgid "The current date." msgstr "Текущая дата." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 msgid "One Month Ago" msgstr "Месяц назад" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 msgid "One Month Ago." msgstr "Месяц назад." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900 msgid "One Week Ago" msgstr "Неделю назад" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "One Week Ago." msgstr "Неделю назад." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "Three Months Ago" msgstr "Три месяца назад" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 msgid "Three Months Ago." msgstr "Три месяца назад." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "Six Months Ago" msgstr "Шесть месяцев назад" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914 msgid "Six Months Ago." msgstr "Шесть месяцев назад." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 msgid "One Year Ago" msgstr "Год назад" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 msgid "One Year Ago." msgstr "Год назад." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "One Month Ahead" msgstr "Месяц вперёд" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925 msgid "One Month Ahead." msgstr "Месяц вперёд." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 msgid "One Week Ahead" msgstr "Неделя вперёд" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 msgid "One Week Ahead." msgstr "Неделя вперёд." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Три месяца вперёд" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Три месяца вперёд." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Шесть месяцев вперёд" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Шесть месяцев вперёд." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 msgid "One Year Ahead" msgstr "Год назад" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "One Year Ahead." msgstr "Год вперёд." -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Неверная переменная в выражении." -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "Несогласованные скобки" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack overflow" msgstr "Переполнение стека" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Stack underflow" msgstr "Выход за пределы стека" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Undefined character" msgstr "Неопределённый символ" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a variable" msgstr "Не переменная" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Not a defined function" msgstr "Не определённая функция" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Out of memory" msgstr "Не хватает памяти" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 msgid "Numeric error" msgstr "Числовая ошибка" +#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). +#. * They might appear in their editor or in "Since last run". +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:983 +#, c-format +msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1035 +#, c-format +msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1089 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1707 +#, c-format +msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1716 +#, c-format +msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -28595,63 +28956,63 @@ msgstr "Числовая ошибка" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Связано с налогами, но не имеет налогового кода" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Тип налога не задан" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Тип налога %s: неверный код %s для этого типа счёта" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Не связано с налогами; тип налога %s: неверный код %s для этого типа счёта" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Неверный код %s для налога типа %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Не связано с налогами; неверный код %s для налога типа %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Без формы: код %s, налог типа %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Не связано с налогами; без формы: код %s, налог типа %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Без описания: форма %s, код %s, налог типа %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Не связано с налогами; без описания: форм %s, код %s, налог типа %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Не связано с налогами; %s%s: %s (код %s, налог типа %s)" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Связанные с налогами подсчета: %d)" @@ -28659,35 +29020,40 @@ msgstr "(Связанные с налогами подсчета: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:н" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:о" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:д" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:з" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 msgid "void:v" msgstr "void:п" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 msgid "Opening Balances" msgstr "Начальное сальдо" -#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Включено" + +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -28696,17 +29062,76 @@ msgstr "" "Проблема при выполнении %s:%s.\n" "%s" -#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Некорректный счёт в разделении" -#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358 +#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Renamed to:" +msgstr "_Переименовать страницу" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685 +msgid "Your gnucash metadata has been migrated ." +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Old location:" +msgstr "Открыть файл/ссылку" + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "New location:" +msgstr "Информация по новой части" + +#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 msgid "" -"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: " +"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " +"safely remove the old directory." +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698 +msgid "In addition:" +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "The following file has been copied to {1} instead:" +msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" +msgstr[0] "Эта кодировка уже была внесена в список." +msgstr[1] "Эта кодировка уже была внесена в список." +msgstr[2] "Эта кодировка уже была внесена в список." + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708 +msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718 +msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" +msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "The following file could not be moved to {1}:" +msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" +msgstr[0] "Файл не может быть переоткрыт." +msgstr[1] "Файл не может быть переоткрыт." +msgstr[2] "Файл не может быть переоткрыт." + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:197 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -28725,48 +29150,48 @@ msgstr "" "Следующие счета имеют недопустимые имена:\n" "%s" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "Asset" msgstr "Активы" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитная карта" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 msgid "Liability" msgstr "Задолженность" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 msgid "Stock" msgstr "Ценные бумаги" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимный фонд" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4113 msgid "A/Receivable" msgstr "А/Получаемо" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4114 msgid "A/Payable" msgstr "А/Оплачиваемо" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4115 msgid "Root" msgstr "Корень" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4546 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Упущенная прибыль" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807 -#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808 +#: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Осуществленный доход/убыток" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4562 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28774,57 +29199,57 @@ msgstr "" "Осуществленных доходы или убытки с предметных или торговых счетов, которые " "были записаны где-то еще." -#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 +#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. -#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%#d %B %Y" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 msgid "y-m-d" msgstr "г-м-д" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 msgid "d-m-y" msgstr "д-м-г" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 msgid "m-d-y" msgstr "м-д-г" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 msgid "d-m" msgstr "д-м" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 msgid "m-d" msgstr "м-д" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:397 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:378 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" "Использовать формат даты, определённый региональными настройками системы." #. regex didn't find a match -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:402 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:407 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:115 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -28835,57 +29260,96 @@ msgstr "" "поддержки следующих возможностей:" #. Set memo. -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Доплата на платежную карту" -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Создано из счета-фактуры. Попробуйте отменить его ввод." -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026 msgid " (posted)" msgstr " (введено)" -#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557 +#: libgnucash/engine/gncOrder.c:557 msgid " (closed)" msgstr " (закрыто)" -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:988 msgid "Offset between documents: " msgstr "Смещение между документами:" -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 msgid "Lot Link" msgstr "Ссылка на набор" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:52 +#: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:53 +#: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:55 +#: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:56 +#: libgnucash/engine/policy.c:56 #, fuzzy msgid "Use newest lots first." msgstr "Использовать ближайшую к отчёту дату." -#: ../libgnucash/engine/policy.c:59 +#: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:62 +#: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 +msgid "Use Trading Accounts" +msgstr "Использовать торговые счета" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 +#, fuzzy +msgid "Currency Accounting" +msgstr "Те_кущий счет" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 +#, fuzzy +msgid "Book Currency" +msgstr "Выберите валюту" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 +msgid "Default Gains Policy" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 +#, fuzzy +msgid "Default Gain or Loss Account" +msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 +msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" +msgstr "Дневной лимит для неизменяемых проводок (красная линия)" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +msgid "Use Split Action Field for Number" +msgstr "Использовать поле действия для номера проводки" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 +msgid "Budgeting" +msgstr "Бюджет" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 +msgid "Default Budget" +msgstr "Бюджет по умолчанию" + #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:494 msgid " + " msgstr " + " @@ -28893,33 +29357,33 @@ msgstr " + " #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:610 libgnucash/engine/Recurrence.c:699 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:730 libgnucash/engine/Recurrence.c:747 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:763 libgnucash/engine/Recurrence.c:775 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:643 #, c-format msgid "last %s" msgstr "последняя(ий) %s" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:657 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:709 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами." -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 #, fuzzy msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" @@ -28928,65 +29392,52 @@ msgstr "" "Удалите эту проводку. Объяснение: http://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_Posting" -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "Проверка бизнес-лотов в счёте %s: %u из %u" -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "Проверка бизнес-разделений в счёте %s: %u из %u" -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "Просмотр потерянных в счёте %s: %u из %u" -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:303 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "Поиск дисбаланса в счёте %s: %u из %u" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608 +#: libgnucash/engine/Split.c:1606 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "Часть" -#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2653 msgid "Voided transaction" msgstr "Аннулированная проводка" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2665 msgid "Transaction Voided" msgstr "Проводка аннулирована" -#. Menu Items -#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50 -msgid "example description..." -msgstr "пример описания..." - -#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51 -msgid "example tooltip" -msgstr "пример всплывающей подсказки" - -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Товары для получения котировок не отмечены." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Невозможно получить котировки и определить причину проблемы." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -28994,436 +29445,145 @@ msgstr "" "У вас отсутствуют необходимые библиотеки Perl.\n" "Выполните \"gnc-fq-update' из-под супер-пользователя, чтобы установить их." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Произошла системная ошибка при получение котировок цен." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Произошла неизвестная ошибка при получение котировок цен." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Невозможно получить котировки по этим пунктам:" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Продолжить использоваться только верные котировки?" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Продолжение с верными котировками." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Невозможно создать цены для:" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Добавить оставшиеся верные котировки?" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604 msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Добавление оставшихся верных котировок." - -#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 -msgid "Tax Number" -msgstr "Налоговый номер" - -#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 -msgid "The electronic tax number of your business" -msgstr "Электронный налоговый номер, соответствующий роду деятельности" - -#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106 -msgid "No help available." -msgstr "Справка недоступна." - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." -msgstr "" -"GnuCash это программа для персонального учета финансов и ведения " -"бухгалтерского учета для малого бизнеса." - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " -"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " -"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " -"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " -"accurate reports." -msgstr "" -"Спроектированная чтобы быть простой, но в то же время мощной и гибкой в " -"использовании, GnuCash позволяет вам вести учёт ваших банковских счетов, " -"акций, доходов и расходов. Будучи такой же удобной и интуитивной как чековая " -"книжка, она основана на профессиональных принципах ведения бухгалтерии, " -"таких как использование двойной записи для исключения ситуации расхождения " -"счетов и создания точных отчётов." - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 -msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" -msgstr "Вот неполный список того, что вы можете делать при помощи GnuCash:" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" -msgstr "Отслеживать ваши ежедневные доходы и расходы " - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" -msgstr "С легкостью вести учёт ваших акций, облигаций и взаимных фондов" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Keep your small business' accounting up to date" -msgstr "Поддерживать бухгалтерию вашего малого бизнеса в актуальном состоянии" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" -msgstr "Создавать точные отчеты и графики на основе ваших финансовых данных" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" -msgstr "Настроить плановые проводки для упрощения повторяющихся трат" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 -msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" -msgstr "Имортировать QIF/OFX/HBCI с возможностью сопоставлять проводки" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 -msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" -msgstr "Выполнять финансовые расчёты, например выплаты по займу" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 -msgid "Finance Management" -msgstr "Управление финансами" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Управляйте своими финансами, счетами и инвестициями" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 -msgid "Use Trading Accounts" -msgstr "Использовать торговые счета" +msgstr "Добавление оставшихся верных котировок." -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 -#, fuzzy -msgid "Currency Accounting" -msgstr "Те_кущий счет" +#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 +msgid "Tax Number" +msgstr "Налоговый номер" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 -#, fuzzy -msgid "Book Currency" -msgstr "Выберите валюту" +#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 +msgid "The electronic tax number of your business" +msgstr "Электронный налоговый номер, соответствующий роду деятельности" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 -msgid "Default Gains Policy" -msgstr "" +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106 +msgid "No help available." +msgstr "Справка недоступна." -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 #, fuzzy -msgid "Default Gain or Loss Account" -msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 -msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "Дневной лимит для неизменяемых проводок (красная линия)" +#~ msgid " duplicated and " +#~ msgstr "Дублировать" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 -msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "Использовать поле действия для номера проводки" +#~ msgid "I_mport" +#~ msgstr "_Импорт" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -msgid "Budgeting" -msgstr "Бюджет" +#~ msgid "customer_import tooltip" +#~ msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из CSV файла" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 -msgid "Default Budget" -msgstr "Бюджет по умолчанию" +#~ msgid "%s %s - %s" +#~ msgstr "%s %s - %s" -#. * @} -#. For the grep-happy: -#. * KVP-OPTION-PATH -#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING -#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY -#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY -#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID -#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS -#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE -#. * OPTION-SECTION-BUDGETING -#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET -#. -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " -"the manual under the Help menu." -msgstr "" -"Практическое руководство по GnuCash содержит много полезной информации. " -"Получить доступ к руководству можно через меню \"Справка\"." +#~ msgid "%s #%d" +#~ msgstr "%s №%d" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " -"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " -"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " -"follow the instructions provided." -msgstr "" -"Вы можете очень просто импортировать имеющиеся у вас финансовые данные из " -"таких программ, как Quicken, MS Money и других, позволяющих экспортировать " -"данные в формат файлов QIF или OFX. В меню \"Файл\" выберите подменю \"Импорт" -"\" и выберите нужный файл QIF или OFX. Далее следуйте предложенным " -"инструкциям." +#, fuzzy +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "%s Дата" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " -"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " -"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " -"online manual." -msgstr "" -"Если вы уже работали с другими финансовыми программами, такими как Quicken, " -"заметьте, что GnuCash использует счета вместо категорий для отслеживания " -"приходов и расходов. За дополнительной информацией о счетах Приход и Расход, " -"пожалуйста, обращайтесь к практическому руководству GnuCash." +#~ msgid "%s to %s" +#~ msgstr "%s по %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Создавайте новые счета нажатием кнопки \"Новый\" на панели инструментов " -"главного окна. Это вызовет появление диалога, где вы сможете указать " -"различные параметры счёта. За дополнительной информацией по выбору типа " -"счёта или настройке плана счетов, обращайтесь к практическому руководству " -"GnuCash." +#~ msgid "%s: %s - %s" +#~ msgstr "%s: %s - %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 -msgid "" -"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " -"of the main window to bring up the account menu options. Within each " -"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " -"options." -msgstr "" -"Щёлкните правой кнопкой мыши (Ctrl+щелчок в Mac OS X) на вкладке Счета " -"главного окна, чтобы открыть параметры меню счёта. В каждом регистре щелчок " -"правой кнопки мыши открывает параметры меню проводки." +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " -"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " -"Transaction Journal." -msgstr "" -"Чтобы ввести проводку, состоящую из нескольких частей, такую как платёж по " -"чеку с различными удержаниями, нажмите кнопку \"Части\" на панели " -"инструментов. Также вы можете выбрать стиль журнала в меню \"Вид\", например " -"\"Авторазворачиваемый\" или \"Журнал проводок\"." +#~ msgid "%s and subaccounts" +#~ msgstr "%s и субсчета" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " -"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " -"calculated amount." -msgstr "" -"Когда вы вводите суммы в журнал, вы можете использовать калькулятор для " -"сложения, вычитания, умножения и деления. Просто напишите первое значение, " -"затем '+', '-', '*' или '/'. Введите второе значение и нажмите Enter для " -"записи вычисленной суммы." +#, fuzzy +#~ msgid "Account Matcher" +#~ msgstr "Название счёта" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35 -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " -"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " -"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " -"was last entered." -msgstr "" -"Быстрое заполнение упрощает ввод повторяющихся проводок. Когда вы набираете " -"первые буквы описания какой-либо частой проводки, GnuCash автоматически " -"дополняет оставшуюся часть описания так, как она была введена до этого." +#, fuzzy +#~ msgid "Transaction Matcher" +#~ msgstr "Дата проводки" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " -"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " -"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " -"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " -"Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в колонке \"Передать" -"\" журнала проводок, и GnuCash завершит название из вашего списка счетов. " -"Для субсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ " -"двоеточия и первые буквы субсчёта (например, А:Н для получения Активы:" -"Наличные)." +#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" +#~ msgstr "Показывать полное названия счёта для подытогов и подзаголовков?" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " -"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " -"Edit -> Open Subaccounts from the menu." -msgstr "" -"Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета " -"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\" -> " -"\"Открыть субсчета\"." +#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" +#~ msgstr "Показывать код счёта для подытогов и подзаголовков?" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50 -msgid "" -"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " -"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " -"numbers as well." -msgstr "" -"При вводе даты вы можете нажать '+' или '-' для увеличения или уменьшения " -"выбранной даты. Также вы можете использовать '+' и '-' для увеличения или " -"уменьшения номеров." +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns." +#~ msgstr "Обратить знак суммы для счетов Расход и Доход." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54 -msgid "" -"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" -"Down." -msgstr "" -"Для переключения между вкладками основного окна используйте Ctrl+PageUp и " -"Ctrl+PageDown." +#~ msgid "From %s To %s" +#~ msgstr "С %s по %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57 -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " -"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " -"and withdrawals." -msgstr "" -"В окне согласования вы можете нажать пробел, чтобы пометить проводки как " -"согласованные. Также вы можете нажимать Tab и Shift-Tab для перемещения " -"между зачислениями и снятиями." +#~ msgid "Primary Subtotals/headings" +#~ msgstr "Основные подытоги/заголовки" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " -"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " -"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " -"currency's amount will be available." -msgstr "" -"Чтобы передать фонды между счетами с различными валютами, нажмите на кнопку " -"\"Передать\" в панели инструментов журнала, выберите счета и укажите " -"параметры передачи валюты - курс обмена или сумму в другой валюте." +#~ msgid "Secondary Subtotals/headings" +#~ msgstr "Вторичные подытоги/заголовки" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " -"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " -"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "" -"Вы можете помещать несколько отчетов в одно окно, предоставляя всю " -"необходимую финансовую информацию сразу. Чтобы это сделать, выберите в меню " -"\"Отчеты\" - \"Примеры и настроенные\" - \"Многоколоночный отчет\"." +#~ msgid "Split Odd" +#~ msgstr "Разделить нечётные" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " -"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " -"customize style sheets." -msgstr "" -"Стили оформления влияют на то, как будут показываться отчеты. Выберите стиль " -"оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\" - \"Стили " -"оформления\" для его настройки." +#~ msgid "Split Even" +#~ msgstr "Разделить чётные" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75 -msgid "" -"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " -"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." -msgstr "" -"Для получения списка счетов в поле \"перевести\" нажмите кнопку \"Меню\" или " -"Ctrl+Down." +#, fuzzy +#~ msgid "No accounts were matched" +#~ msgstr "Счета не выбраны" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 -msgid "" -"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " -"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " -"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " -"examples:\n" -"\n" -"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " -"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" -"\n" -"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " -"frequency and then set 'Every 12 months'." -msgstr "" -"Редактор плановых проводок обладает очень гибкими возможностями для " -"настройки периодичности выполнения проводок. В основу заложены ежедневная, " -"еженедельная и ежемесячная периодичности, используя которые, можно " -"составить более сложные схемы. Например:\n" -"\n" -"Для того чтобы запланировать выполнение проводки каждые 3 недели, следует " -"выбрать периодичность \"Еженедельно\" и указать \"Каждые 3 недели\".\n" -"\n" -"Для того чтобы запланировать выполнение проводки раз в год, следует выбрать " -"периодичность \"Ежемесячно\" и указать \"Каждые 12 месяцев\"" +#, fuzzy +#~ msgid "No matching accounts found" +#~ msgstr "Не найдено подходящих проводок" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87 -msgid "" -"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " -"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " -"not necessary to restart GnuCash." -msgstr "" -"Если вы работаете ночью, то необходимо в полночь закрыть и открыть заново " -"журналы, для установки новой даты по умолчанию для новых проводок. Поэтому " -"нет необходимости перезапускать GnuCash." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No account were found that match the options specified in the Options " +#~ "panels." +#~ msgstr "" +#~ "Не найдено проводок соответствующих временному промежутку и выбранным " +#~ "счетам, указанным в панели настроек." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." -"org" -msgstr "" -"С разработчиками GnuCash очень просто связаться. Существует несколько " -"списков рассылки, также вы можете пообщаться с ними вживую на IRC! Ищите их " -"на #gnucash на irc.gnome.org" +#, fuzzy +#~ msgid " regex" +#~ msgstr "совпадает с регулярным выражением" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95 -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " -"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " -"even more bizarre and inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" -"Существует теория, что если даже кто-нибудь и откроет для чего нужна " -"Вселенная и почему она здесь, то она тотчас пропадёт и будет заменена чем-" -"нибудь ещё более странным и необъяснимым.\n" -"Другая теория состоит в том, что это уже произошло.\n" -"\n" -"Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Accounts produced" +#~ msgstr "Код счёта" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102 -msgid "" -"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " -"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -"account, start the search from that account's register." -msgstr "" -"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\" -> " -"\"Найти...\") со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного " -"счета, откройте диалог поиска со страницы журнала этого счета." +#~ msgid "example description..." +#~ msgstr "пример описания..." -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106 -msgid "" -"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " -"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " -"a new window." -msgstr "" -"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок, выберите в одной " -"из вкладок \"Окно\" -> \"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы " -"продублировать эту вкладку в новом окне." +#~ msgid "example tooltip" +#~ msgstr "пример всплывающей подсказки" #~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." #~ msgstr "Включить режим отладки: увеличивает детализацию лога." @@ -29569,9 +29729,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Account" #~ msgstr "_Удалить счет" -#~ msgid "_New Account" -#~ msgstr "_Новый счет" - # Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %H:%M #~ msgid "Last modified on %x %X" #~ msgstr "Последнее изменение в %x %X"