diff --git a/po/glossary/mk.po b/po/glossary/mk.po index db87385625..90a42ad91a 100644 --- a/po/glossary/mk.po +++ b/po/glossary/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-24 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "префрлање средства" #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice" msgid "credit note" -msgstr "Белешка за долг" +msgstr "Книжно одобрение" #. "The system of money used in a country" msgid "currency" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 6fafe18b65..e93e987b1c 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-25 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -4609,252 +4609,267 @@ msgstr "Нова _Влезна фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" -msgstr "" +msgstr "Создадете нова влезна фактура за истиот сопственик како и тековната" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" -msgstr "" +msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на влезната фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222 msgid "_Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "_Плати Влезна фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222 msgid "Enter a payment for the owner of this bill" -msgstr "" +msgstr "Внесете плаќање за сопственикот на оваа влезна фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223 msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" msgstr "" +"Отворете прозорец со извештај за добавувачот за сопственикот на оваа влезна " +"фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" -msgstr "" +msgstr "_Користете го како стандарден облик за документите на добавувачите" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgstr "" +"Користете го тековниот облик како стандарден за сите влезни фактури и " +"кредитни белешки на добавувачот" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" -msgstr "" +msgstr "_Ресетирајте го стандардниот облик за документите на добавувачот" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234 msgid "" "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " "defaults and update the current page accordingly" msgstr "" +"Ресетирајте го стандардниот облик за сите сметки и кредитни белешки на " +"добавувачот назад на вградените стандардни поставки и соодветно ажурирајте " +"ја тековната страница" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240 msgid "_Print Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Печати Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240 msgid "Make a printable voucher" -msgstr "" +msgstr "Направете ваучер за печатење" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241 msgid "_Edit Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Уреди Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241 msgid "Edit this voucher" -msgstr "" +msgstr "Уреди го овој ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242 msgid "_Duplicate Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Дуплицирај Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" -msgstr "" +msgstr "Направете нов ваучер како дупликат на тековниот" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243 msgid "_Post Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Прокнижи ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Објавете го овој ваучер на вашиот Контен план" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244 msgid "_Unpost Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Отповикај Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244 msgid "Unpost this voucher and make it editable" -msgstr "" +msgstr "Отстранете го овој ваучер и направете го да може да се уредува" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245 msgid "New _Voucher" -msgstr "" +msgstr "Нов _Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" -msgstr "" +msgstr "Создадете нов ваучер за истиот сопственик како и тековниот" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" -msgstr "" +msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на ваучерот" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247 msgid "_Pay Voucher" -msgstr "" +msgstr "_Плати Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" -msgstr "" +msgstr "Внесете плаќање за сопственикот на овој ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248 msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" msgstr "" +"Отворете прозорец за извештај за вработениот за сопственикот на овој ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" -msgstr "" +msgstr "_Користете го како стандарден облик за документите на вработените" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257 msgid "" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" msgstr "" +"Користете го тековниот облик како стандарден за сите ваучери и кредитни " +"белешки на вработените" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" -msgstr "" +msgstr "_Ресетирање на стандардниот облик за документите на вработените" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259 msgid "" "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" +"Ресетирајте го стандардниот распоред за сите ваучери и кредитни белешкина " +"вработените назад на вградените стандардни вредности и соодветно ажурирајте " +"ја тековната страница" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265 msgid "_Print Credit Note" -msgstr "" +msgstr "_Печати кредитна белешка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265 msgid "Make a printable credit note" -msgstr "" +msgstr "Направете кредитна белешка за печатење" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266 msgid "_Edit Credit Note" -msgstr "" +msgstr "_Уреди кредитна белешка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266 msgid "Edit this credit note" -msgstr "" +msgstr "Уредете ја оваа кредитна белешка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267 msgid "_Duplicate Credit Note" -msgstr "" +msgstr "_Дуплицирај кредитна белешка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" -msgstr "" +msgstr "Направете нова кредитна белешка како дупликат на тековната" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268 msgid "_Post Credit Note" -msgstr "" +msgstr "_Прокнижи кредитна белешка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Прокнижете ја оваа кредитна белешка во вашиот Контен план" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269 msgid "_Unpost Credit Note" -msgstr "" +msgstr "_Отповикај кредитна белешка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269 msgid "Unpost this credit note and make it editable" -msgstr "" +msgstr "Отповикај го книжново одобрение и направи го уредливо" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270 msgid "New _Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Ново_Книжно Одобрение" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" -msgstr "" +msgstr "Создадете нова книжно одобрение за истиот сопственик како и тековното" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" -msgstr "" +msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на кредитното одобрение" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272 msgid "_Pay Credit Note" -msgstr "" +msgstr "_Плати книжно одобрение" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" -msgstr "" +msgstr "Внесете исплата за сопственикот на ова книжно одобрение" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "" +"Отворете прозорец со извештај за компанијата за сопственикот на оваа книжно " +"одобрение" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274 msgid "Manage Document Link…" -msgstr "" +msgstr "Управувајте со врската на документот…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:282 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:383 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Внеси" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:286 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Горе" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:287 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Долу" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290 msgid "Unpost" -msgstr "" +msgstr "Одкнижи" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Плати" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227 msgid "New Voucher" -msgstr "" +msgstr "Нов Ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527 msgid "Vendor Listing" -msgstr "" +msgstr "Листа на добавувачи" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:866 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372 msgid "Customer Listing" -msgstr "" +msgstr "Листа на клиенти" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:359 msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "Сопственици" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:556 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Клиенти" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:561 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Работи" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:566 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Добавувачи" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:571 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Вработени" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1052 #, c-format @@ -4862,21 +4877,23 @@ msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Сопственикот %s ќе биде избришан.\n" +"Дали сте сигурни дека сакате да го направите ова?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130 msgid "Cu_t Transaction" -msgstr "" +msgstr "Трансакција Cu_t" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:255 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136 msgid "_Copy Transaction" -msgstr "" +msgstr "_Копирај трансакција" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:256 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142 msgid "_Paste Transaction" -msgstr "" +msgstr "_Залепи трансакција" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:257 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111 @@ -4885,7 +4902,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722 msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "" +msgstr "Трансакција Дуп_лицирај" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:258 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507 @@ -4895,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737 msgid "_Delete Transaction" -msgstr "" +msgstr "_Избриши трансакција" #. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher #. that is posted to the current transaction if there is one. @@ -4904,47 +4921,47 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517 msgid "Jump to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Скокни до излезна фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270 msgid "Cu_t Split" -msgstr "" +msgstr "Пре_сечи Поделба" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:271 msgid "_Copy Split" -msgstr "" +msgstr "_Копирај Поделба" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:272 msgid "_Paste Split" -msgstr "" +msgstr "_Залепи Поделба" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613 msgid "Dup_licate Split" -msgstr "" +msgstr "Дуп_лицирај Поделба" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:274 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1467 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618 msgid "_Delete Split" -msgstr "" +msgstr "_Избриши Поделба" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:275 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" -msgstr "" +msgstr "Исечете ја избраната трансакција во таблата со исечоци" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:276 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копирајте ја избраната трансакција во таблата со исечоци" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:277 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45 msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Залепете ја трансакцијата од таблата со исечоци" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:278 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50 @@ -4952,7 +4969,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724 msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "" +msgstr "Направете копија од тековната трансакција" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:279 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55 @@ -4960,57 +4977,59 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739 msgid "Delete the current transaction" -msgstr "" +msgstr "Избришете ја тековната трансакција" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280 msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" msgstr "" +"Додајте, променете или откачете го документот поврзан со тековната " +"трансакција" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281 msgid "Open the linked document for the current transaction" -msgstr "" +msgstr "Отворете го поврзаниот документ за тековната трансакција" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" -msgstr "" +msgstr "Префрлете се на поврзаната фактура или ваучер" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:283 msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "" +msgstr "Исечете ја избраната поделба на таблата со исечоци" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:284 msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копирајте ја избраната поделба во таблата со исечоци" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:285 msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Залепете ја поделбата од таблата со исечоци" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:286 msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "" +msgstr "Направете копија од тековната поделба" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287 msgid "Delete the current split" -msgstr "" +msgstr "Избришете ја тековната поделба" #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389 msgid "Show Splits" -msgstr "" +msgstr "Прикажи Поделби" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Скокни" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:391 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Распоред" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:394 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" -msgstr "" +msgstr "Автоматско бришење" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:398 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146 @@ -5025,14 +5044,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3341 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник на книжење" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1864 #, c-format msgid "Save changes to %s?" -msgstr "" +msgstr "Зачувај ги промените на %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1869 msgid ""